«Bromance. Тайный клуб романтиков» – первая часть многообещающего цикла, от которого невозможно оторваться. Книга Лиссы Кей Адамс надежно закрепилась в списке лучших романтических историй Amazon. Вам когда-нибудь хотелось залезть в чужую голову? Героям «Тайного клуба романтиков» – очень. Они пытаются разобраться в психологии взаимоотношений, ведь мужчины и женщины так по-разному рассуждают на тему любви. Роман Лиссы Кей Адамс поднимет вам настроение, особенно если вы женщина. А диалоги накачанных бейсбольных игроков рассмешат до слез. «Тайный клуб романтиков» – это оригинальный сюжет, который захватит вас с первых страниц. А Netflix очень скоро порадует читателей экранизацией этой ни на что не похожей истории. Добро пожаловать в тайный клуб романтиков! Проблемы в отношениях? Встали не с той ноги? Не знаете, как жить дальше? Книжный клуб Bromance к вашим услугам. Мы называем его Bromance, ведь это больше, чем книжный клуб. Это братство. Вы спросите, как же все будет? Все просто. Члены клуба читают любовные романы, которые помогают разобраться в психологии взаимоотношений. Мы называем их «инструкциями». Заинтересованы? Еще бы. Чего у нас только ни происходит… Заварушка на заварушке… Все вместе мы ищем ответ на, пожалуй, самый сложный вопрос: чего хочет женщина? И, кажется, мы его нашли. Только тсс… Никому ни слова. «В каждом городе обязательно должен быть такой книжный клуб». – Эви Данмор «Веселая и искренняя история о любви, в которой идеально выдержан баланс между романтикой и темой братства». – Kirkus Reviews «Смейтесь от души. Вы обязаны прочитать эту книгу». – Эйвери Флинн «Я вновь и вновь спешила к этому томику, чтобы продолжить его читать, и так не хотела, чтобы он заканчивался». – Алекса Мартин
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Броманс. Тайный клуб романтиков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава пятая
К утру понедельника Гевин погрузился в пучину отчаяния. Но потом в восемь утра в дверь его гостиничного номера постучали, и он понял, что беды еще не иссякли. Потому что по ту сторону двери стоял Мак Брейден-Книжный-Стояк.
— Какого хрена ты пришел?
— Ну-у, разве так разговаривают с другом, который принес тебе кофе?
— Какой ты мне друг?! Ты заноза в моей заднице. — Однако кофе ему хотелось, поэтому он впустил Мака. — И ты не ответил на мой вопрос.
— Жду Дэла.
— Почему у меня?
— Потому что нам нужно кое-чем заняться. — Мак вытащил бумажный стаканчик из картонного пакета для напитков. — Я взял тебе латте со вкусом тыквы. С корицей. Как раз для твоего случая.
Гевин ответил ему непристойным жестом, скорчил рожу и отвернулся. Но желание взбодриться свежим кофейком пересилило, и он поступился гордостью. Открыл язычок на пластиковой крышке и сделал глоток. От головокружительного аромата он застыл на месте и застонал. О кофейные боги! Бурда в стаканчике была восхитительна! Просто жидкий тыквенный пирог! И почему раньше он никогда не заказывал такой кофе? Вот дурак! Теперь понятно, почему женщины так любят это дерьмо.
Мак ухмыльнулся.
— Я угадал? Обожаю такие штуки.
Дверь задрожала от очередного настойчивого стука. В номер стремительно ворвался Дэл. По его лицу было видно, что он здесь по важному делу и не намерен заниматься ерундой.
— Где мой кофе? — рявкнул он.
Мак указал на контейнер.
— Тыквенный латте со специями, как ты и заказывал.
У Гевина отвисла челюсть.
— Ты тоже это пьешь?
Дэл бесцеремонно плюхнулся в кресло у окна.
— Вообще-то люблю, но мне как-то стыдно заказывать его для себя.
Мак плюхнулся на кушетку и вскинул ноги.
— Ну и зря. Чего стесняться, раз нравится. Яркий пример токсичной маскулинности! С ней сталкиваешься на каждом шагу. Если что-то нравится женщинам, мужики сразу начинают над этим издеваться. Вот так и с тыквенным латте, и любовными романами. Если женщины их любят, значит, это глупо, несерьезно, так ведь?
Гевин хлопал глазами.
— Ты говоришь, как Малколм.
— Я не только красивый, но и умный, приятель. — Мак поставил стакан с кофе и поднялся. — Покажи-ка нам свой гардероб.
Гевин поперхнулся своим кофе.
— Это еще зачем?
— Мы должны выбрать, что тебе надеть сегодня на школьный спектакль.
— Вы что, пришли выбирать мне наряд?!
— И это тоже, — ответил Дэл.
Мак подошел к единственному шкафу напротив ванной и распахнул дверь.
— Грустное зрелище, чувак, — сказал он, перебрав несколько вешалок. — Это все?
— Нет, говнюк. Почти все осталось дома.
— Ну-у, так я работать не могу! Придется пройтись по магазинам.
— Еще не хватало! К черту магазины!
— Вот она, токсичная маскулинность, — хмыкнул Мак.
Дэл вздохнул, как измученный водитель автобуса, которому предстоит еще одна трехчасовая экскурсия.
— А ведь я мог бы остаться дома, в постели с женой…
Мак и Гевин резко развернулись, издав возгласы удивления.
Дэл пожал плечами.
— Она была готова. Пыталась заманить меня обратно в постель…
Мак зажал уши.
— Тс-с, здесь дети!
— Хватит кривляться! — рявкнул Дэл на Мака. — Чем критиковать его гардероб, придумай что-нибудь. И ты. — Он повернулся к Гевину: — Рассказывай.
Гевин оглянулся, будто Дэл обращался к кому-то другому.
— Что рассказывать?
— Что нового ты узнал.
— Узнал?
— Из книги, — сказал Дэл, скрестив руки на груди. — Надеюсь, ты уже начал читать?
Гевин поморщился.
Дэл требовательно смотрел на него. И даже как будто стал выше на несколько дюймов.
— Ты вообще серьезно к этому относишься?
— Ну…
— Мы тебе поверили, приняли в клуб…
— Да вы только в субботу дали мне эту чертову книжку!
— Ну извини, — сказал Дэл. — Мы же не знали, что у тебя есть дела поважнее. Я-то думал, что главное для тебя — спасти брак. — Он провел рукой по волосам и с минуту задумчиво смотрел вдаль. Затем снова взглянул на Гевина. — Сколько ты прочитал?
— Первую главу.
— Боже, — пробормотал Дэл.
— Послушай, Дэл. Честно говоря, я не очень-то понимаю, что в этой книге полезного.
— Потому что не пытаешься понять.
Гевин поплелся к прикроватной тумбочке, чувствуя себя ребенком, которого директор школы только что отчитал за несделанные уроки. Он вытащил из ящика «Разъяренную графиню», или как там ее.
Дэл взял «Графиню» и поднял вверх, как священник, поднимающий Библию, собираясь произнести проповедь.
— Мы неспроста выбрали для тебя именно эту книгу…
–…потому что она про мужика, который запорол свой брак. Это я уже понял.
— Не только из-за этого.
Дэл открыл книгу и пролистал пару страниц, пока не нашел то, что искал. Он прочистил горло и прочитал:
— «Любовь моя, мы все начнем сначала».
— И что? — сказал Гевин.
— И с Теей нужно так же.
— Не понимаю.
— Тебе нужно снова завоевать свою жену. — Дэл бросил книгу на кровать. — А времени у нас мало, так что вставай.
— Зачем?
— Нужно потренироваться. Поработаем над флиртом.
Гевин подавился кофе во второй раз.
— Ну уж нет!
— Ты накосячил, приехав туда в субботу, так что сегодня вечером действительно придется постараться. Сделай так, чтобы она хоть чуть-чуть смягчилась, старайся переломить ситуацию. Иди сюда.
Гевин попятился.
— Вот еще. Тея ненавидит флирт.
— Что?! — Мак прыснул. — Что за бред! И как же ты уговорил ее на первое свидание?
— Без всякого флирта.
Чистая правда. Тея даже как-то сказала ему об этом. Она работала официанткой в кофейне и обратила на него внимание именно потому, что в отличие от других он никогда не отпускал глупых шуток в ее адрес, не был слишком развязным. Хотя неизвестно, показалось бы ей такое поведение милым, если бы она знала, что Гевин просто боится. Боится, что она посмеется над ним. Но надо же, сработало.
Дэл снова вздохнул.
— Гевин, все женщины любят флирт. Просто флиртовать с каждой нужно по-разному. Некоторые без ума от пошлых шуточек. Другим подавай рыцарское обращение. А кому-то нравятся тихие, нежные прикосновения.
— Откуда, черт возьми, мне знать, что нравится Тее?
Мак отвернулся от шкафа и недоверчиво посмотрел на него.
— Сколько вы женаты?
Дэл перебил его:
— Так это и означает «выучить ее язык».
— Мне не выучить до вечера! — Господи, какое унижение!
Дэл сделал Маку какой-то знак, тот спросил: «Почему я?» — и нехотя вышел из комнаты. Он мгновенно вернулся, преобразившись. Прислонился к дверному проему, скрестив руки на груди, и слегка улыбнулся. Затем подмигнул.
Гевин смотрел на него через плечо.
— Охренел, что ли?
— Выглядишь потрясающе. Не могу поверить, что со мной рядом такая красотка, все вокруг только на нас и смотрят…
— Гм…
— Ты бы хоть предупредила, что будешь в таком обалденном платье. — Затем он медленно поднял и опустил глаза. А потом все закончилось. Он пожал плечами и отошел от двери. — Флирт — это уверенность в себе, чувак. Вот и все.
— Как раз ее-то у меня и нет.
— Не твоя уверенность, тупица. Ее. Ты должен добиться, чтобы рядом с тобой она чувствовала себя единственной женщиной на свете. Чтобы на ее лице играли улыбка, легкий румянец, чтобы она вышагивала гордо, как королева. Говори такие слова, которые она будет вспоминать вновь и вновь, когда окажется в постели.
Гевин чуть не застонал, представив Тею в постели. В одной из тех коротких шелковых туник, которые она носила, когда была одна. Или, о ужас, наедине с каким-нибудь парнем. О боже, его сейчас стошнит!
— Поставь кофе на стол, — приказал Дэл.
Гевин повиновался. Таинственно улыбаясь, Дэл направился к нему. Его глаза встретились с глазами Гевина, и, черт возьми, Гевин не смог отвести взгляд. Он даже не заметил, как отступил и прислонился к стене. И очутился в кольце рук Дэла, который, продолжая улыбаться, склонился к нему.
— Привет…
— Привет, — автоматически ответил Гевин.
— Наша прошлая ночь… Не могу забыть ее… вспоминаю без конца…
Гевин прерывисто вздохнул.
— Ч-что случилось прошлой ночью?
Дэл подмигнул.
— Тебе напомнить?..
Боже! Гевин вжался в стену.
— Ой, я, кажется, слегка возбудился.
— Ты должен показывать ей свою страсть, — сказал Дэл, все еще находясь в образе. Он приподнял брови и плотоядно взглянул на рот Гевина. — Ну примерно вот так, причем сейчас я не слишком-то и старался.
Мак покашлял.
— Извините, что прерываю ваш интим, но у нас тут проблема. — В руках он держал серый свитер. — Единственная приличная вещь, которая нашлась у капитана Раздолбая в его убогом гардеробе.
Гевин отбросил руки Дэла. Тот отошел в сторону.
— Не забывай почаще смотреть ей в глаза. Зрительный контакт очень важен.
— Еще время от времени подмигивай, — сказал Мак, бросая свитер на кровать. — Женщины любят такую фигню.
— И смотри на губы. Пусть думает, что ты представляешь, как они ласкают твое тело, — прибавил Дэл.
Ну, это совсем нетрудно. Почти все время Гевин представлял губы Теи на своем теле.
Стоп… Гевин переводил взгляд с одного приятеля на другого.
— И все? Скажу, что мне нравится ее платье. Н-намекну, что мечтаю, чтобы она меня облизала? Это и есть ваш п-план?
— Пока да.
Гевин рухнул на кровать.
— Не подействует.
— Может, мы бы и придумали еще что-нибудь, но не знаем толком, что там у вас произошло. Ты же не рассказываешь. А зря…
— И не собираюсь.
— Ладно, — сказал Дэл с еще одним протяжным вздохом. — Тогда просто расскажи нам хоть что-нибудь. Что хочешь. Вспомни какую-нибудь фразу, которую она сказала в субботу. Может, это поможет нам составить план на вечер.
Гевин упал на спину и уставился в потолок. Каждое слово, произнесенное Теей в субботу, прочно засело в его мозгу. Но если он поделится с парнями, они сразу поймут, что к чему.
— Она хочет сохранить дом, — сказал он.
Дэл оживился.
— Так и сказала?
Гевин кивнул.
— Сказала, ч-что, если у кого-то из нас останется этот дом, д-девочкам будет легче, потому что он для них р-родной. И спросила, не заплачу ли я ее д-долю.
Дэл и Мак переглянулись.
— Может сработать, — сказал Мак.
— Рискованно, — возразил Дэл. — Сейчас не времена Регентства. По закону Тее и так принадлежит половина имущества.
— Зато символично и может сыграть нам на руку в дальнейшем, — сказал Мак.
— Эй, — сказал Гевин, поднявшись и помахав им руками. — Ребята, вы про меня не забыли? Что за долбаные секреты? Хватит уже ерничать!
— Ты начинаешь действовать.
— Объясните н-наконец, ч-что это значит!
Дэл и Мак обменялись взглядами, и Гевин понял, что ответ ему не понравится. И не ошибся.
Дэл глубоко вздохнул.
— Ты согласишься на развод.
И это называется план?!
— Точно, — сказал Мак. — Но сначала пройдемся по магазинам.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Броманс. Тайный клуб романтиков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других