Мирное существование небольшого королевства оказывается под угрозой, когда приходит срок исполниться тому, что здесь называют предназначением. Сейчас это – живописное место, населенное изобретательными народами, но грозящая ему сила слишком разрушительна и безжалостна. Четверо главных персонажей хоть и не совсем обычные люди, но со своими ошибками, страхами и чувствами, и теперь от их выбора зависит, останется ли этот удивительный мир прежним или изменится до неузнаваемости.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дети предназначения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Наступила зима. На перекладинах больших окон Звёздной башни налип снег, и в залах было гораздо темнее обычного. Колючая мёрзлая крошка сыпала в стёкла, а ветер то и дело задувал свечи в кабинете Глав Мастеров, когда те выпускали буревестника с очередным посланием.
Имея от природы острый и пытливый ум, Шандо не мог не понять, что башня собирала выдающихся молодых людей с разнообразными талантами со всего Надземелья. Самому Шандо больше всего нравилось изучение политического и социального устройства и культур народов. Уже спустя полгода он свободно владел физским и вальтрским языками и освоил основы диалекта ха'асов. Последний он изучал больше всего из интереса к народу его новой знакомой — На'акри-Лар — девушке, побеждённой Ристафом, которую больше не удалось одолеть никому из учеников. Сила и ловкость, с которыми она обращалась с оружием, казались удивительными.
На'акри-Лар держалась независимо и была полностью поглощена своим обучением. Она была принцессой ха'асов, поэтому на её форменной одежде всегда присутствовали элементы кожаных доспехов, как того требовал их обычай. Настоящая дочь своего народа, она была вспыльчивой, но целеустремлённой и прямолинейной. Последнее не раз вызывало недопонимание между ней и Шандо, который любил выдумывать истории и иногда сам в них верил. Но ему было приятно наблюдать за На'акри-Лар, неизменно поражаясь сочетанию её физической силы и мягкой внешности. Тёплые золотисто-карие глаза, несколько веснушек на маленьком носу, густые каштановые волосы — за завтраком, ещё сонная, с чуть припухлыми губами, она скорее была похожа на любимую дочь какого-нибудь купца. Но стоило ей войти в тренировочный зал, как её лицо приобретало особое решительное выражение, она собирала волосы в косу, обнажая небольшой неровный шрам возле уха, и на глазах превращалась в воительницу.
Ристаф тоже был одиночкой, и охотно общался лишь с Шандо и несколькими другими учениками. Его ум был так же гибок, как и его тело, он интересовался самыми разными науками, в том числе астрономией и даже медициной, но лучше всего ему давались механика и техника ближнего боя. В отличие от физов, страстных любителей всяческих практичных механизмов, он мастерил замки с секретом и дополнял разные виды оружия деталями собственного изобретения. В бою же он виртуозно владел коротким мечом, который держал в левой руке, а другой руке доверял небольшой собранный им самим арбалет.
Дух здорового соперничества, коллективная работа, любопытство и стремление проявить себя — всё это не могло не сближать юных учеников, и многие нашли здесь друзей. Один из вальтров, бесстрашный и невозмутимый Эн Гу, и преданный механике физ Габа Барха стали близкими друзьями Шандо. Они делились планами на будущее и договорились поддерживать связь, когда вернутся домой.
Одним особенно снежным вечером, когда ученики уже расходились по комнатам, мастер Айдор нашёл Шандо и позвал в свой кабинет.
Перед широким камином стояли два коричневых кресла, Айдор опустился в одно и жестом пригласил Шандо занять другое. Кресла стояли ровно настолько близко к камину, чтобы жар приятно согревал вытянутые ноги. За окном не ослабевал снежный натиск. Шандо удобно расположился и повернул к Айдору голову. Тот некоторое время молчал, вероятно, собираясь с мыслями. Потом посмотрел на ученика.
— Ты хорошо освоился здесь, и я горжусь твоими успехами.
Шандо смущённо, но радостно улыбнулся.
— Однако пришло время мне как твоему учителю кое-что тебе рассказать. Это касается твоего будущего, — Айдор помолчал и неторопливо продолжил: — В башне нет случайных людей, все здесь обладают недюжинным потенциалом в той или иной сфере. Рука Одаряющего дрогнула над ними, и в будущем они могут сыграть важную для нашего мира роль. Задача мастеров — не только помочь им раскрыть этот потенциал, но и наблюдать, всегда ли замыслы и цели наших будущих выпускников направлены на благо.
Такой подход казался Шандо разумным, и тем интереснее ему было, что учитель скажет о нём самом. Словно читая его мысли, Айдор заметил:
— Ты тоже попал сюда не просто так. Конечно, нет. Но дело не только в твоих прекрасных коммуникативных навыках или в том, что ты удивительно легко располагаешь к себе людей. Ты способный парень, Шандо, но твои способности — это не просто одарённость. Ты — Лжец.
В отличие от Бары, который в жарком климате чувствовал себя как дома, Содо Густ, типичный городской житель со светлой кожей, сильно страдал бы от яркого солнца и сухого воздуха степей, где раньше обитали ха’асы. Но ему повезло — племя успело перебросить своё поселение севернее, к подножью холмов, дающих начало крупной горной гряде Накрок.
Как бы предубедительно не был настроен Содо вначале, его приняли с большим радушием и достоинством. Он не ожидал, что специально для него создадут комфортные условия сна и работы и даже предложат освежиться в большой деревянной купальне.
Ха’асы переехали налегке, не считая трона вождя, и без особых припасов. Но их опыт и мастерство позволили им быстро освоиться и обжиться на новом месте, и когда Содо на следующий день после приезда пришёл в шатёр к На’акри-Маху, тот ждал его за новым низким столом с угощением из свежеиспечённого хлеба, луговых ягод и паштета из дикого гуся. Содо замешкался, глядя на всё это, но потом смущённо улыбнулся и сел по приглашению вождя на удобный плетёный стул.
— Добро пожаловать, Содо Густ, ха’асы приветствуют тебя в нашем племени, — произнёс На’акри-Мах, напирая на согласные. Содо вспомнил обычай и по очереди поместил обе руки за пазуху, правда, перепутав стороны. Он привёз несколько небольших зеркал, которых ещё не было в новом лагере ха’асов, и они с удовольствием приняли этот подарок.
Содо выслушал от На’акри-Маха всю историю о таинственной болезни, которая надвигалась на них из отдалённого района на краю родных степей. Как раз в это время вернулись разведчики, отправленные вождём проверить обстановку на их старой стоянке, и сейчас они входили в шатер, чтобы дать отчёт.
С изумлением и тревогой Содо узнал, что бывшее поселение ха’асов захвачено пескоедами.
— Ничтожные песколюбы! — взревел На’акри-Мах, бросаясь вперёд и заставляя Содо изо всех сил вжаться в спинку своего стула, чтобы не быть сметённым этим ураганом. Вождь схватил разведчика за кожаные наплечники и вплотную прижался лбом к его лбу.
— Почему вы не прогнали эту дрянь с нашей земли?!
Разведчик застыл на месте, выдерживая его взгляд.
— Их не меньше сотни, вождь. И это уже не те пескоеды, о которых мы слышали. Они теперь… другие.
— Какие другие? — На’акри-Мах начал остывать и выпустил разведчика, но его тёмные глаза по-прежнему пронзали как кинжалы. Воин взглянул на присутствующих и наконец, словно сам не мог в это поверить, ответил:
— Они подчиняются Старым ведьмам.
Шандо в изумлении уставился на учителя.
— Что значит, я лжец? Мастер Айдор, я, конечно, придумываю иногда разные истории, но я не лгун! Неужели кто-то мог поверить в мои байки… про Белого старика, например?
— Что за белый старик? — с интересом спросил Айдор, и Шандо слегка смутился.
— Ну, я хотел впечатлить нескольких учеников легендой о духе башни. Я сказал, что это мастер Тайного Пламени, старый волшебник, весь в белом, с белой бородой и волосами. Своим посохом он зажигает свечи и поддерживает пламя в каминах…
Басовитый хохот учителя заставил Шандо умолкнуть и покраснеть.
— Язык у тебя, конечно, без костей, но я не называл тебя лгуном. Я сказал, что ты — Лжец. Это значит, что твой язык — это твой дар. Лжец — это тот, кто более других умеет завладеть вниманием и доверием людей, даже говоря им ложь. Тебе это дано в полной мере. И запомни хорошенько свой очередной урок, Шандо, — никто не должен знать того, о чём мы сейчас говорим. Никто. Ни твои друзья здесь, ни родные, ни даже твоя подушка.
Мастер Айдор неторопливо огладил бороду и продолжил:
Когда ты выйдешь отсюда, тебя ждёт твоя настоящая жизнь. Ты можешь принести много пользы, ты талантлив, молод, амбициозен. Но беда в том, что это делает тебя добычей Старых ведьм.
— Что??? — вырвалось у Шандо. — Зачем я ведьмам?
— Затем, что ты со своим даром являешься частью предназначения. Это древняя история, сейчас её почти никто не помнит. Ты много слышал об устройстве мира, нового и старого, но есть ещё кое-что: перед тем, как исчезнуть, последние колдуны оставили своим дочерям знание о том, как не дать Старым ведьмам разрушить нашу привычную жизнь, а это — именно то, чего они хотят. Они всеми силами хотят помешать исполниться предназначению и будут искать тебя. Правда такова, что тебе придётся быть очень осторожным, когда ты выйдешь отсюда. Твой язык может привести тебя к самым смелым мечтам, а может приблизить твою гибель.
Шандо сидел, глядя на учителя, и пытался переварить услышанное. Он понял, что мастер Айдор ждёт его вопросов, но всё, что он смог — невесело рассмеяться и выдавить:
— Надо же, кажется, хвалёный язык не может даже вопрос сформулировать.
Айдор хмыкнул и ответил, откидываясь на спинку кресла:
— Не торопись, подумай, но знай, что этот разговор состоится у нас только однажды. Больше мы говорить об этом не будем.
Шандо уставился в огонь и лихорадочно соображал. Наконец он спросил:
— Предназначение — это что, магия, или какое-то… проклятье? Я… от меня чего-то ждут?
— Это не магия и не проклятье, Шандо. Это естественный ход вещей. То, что происходит сейчас, и то, чему предназначено произойти, — всего лишь развитие событий, запущенных в далёком прошлом.
У Шандо гудела голова. Он готов был задать сотню вопросов, но впервые в жизни был совершенно растерян.
— То есть, вы говорите, я — часть предназначения? А каковы остальные части?
Айдор усмехнулся, но глаза его теперь смотрели как будто с жалостью.
— К сожалению, я не могу сказать тебе всего. Ты должен знать только, что, когда настанет время, к тебе придут, и ты должен будешь пойти с ними. Ты должен быть готов к этому моменту.
— Кто придёт? Куда пойти? Как мне следует готовиться? — Шандо заторопился от волнения, и Айдор поднял ладонь, успокаивая его.
— Не волнуйся, запомни — ты не будешь один и у тебя будет всё, что нужно. Время ещё есть, ты сам всё увидишь и поймешь. Старые ведьмы пока ещё недостаточно сильны, но они подтачивают покой нашего мира, и им следует дать отпор, — он развел руками: — Прости, мне самому хотелось бы рассказать тебе больше, но это всё, что я могу.
Мастер замолчал и перевел взгляд на камин. Шандо немного посидел, глядя на учителя, но тот более не двигался, и Шандо понял, что разговор окончен. Он встал, постоял ещё несколько секунд и неуверенно направился к двери. Его ладонь уже легла на круглую дверную ручку, когда голос Айдора раздался снова:
— Мы все встретимся со своим предназначением. Вопрос лишь в том, с каким сердцем мы придём к нему.
Шандо обернулся, но мастер смотрел в пламя, будто не замечая ничего вокруг. Парень вышел в пустой коридор и медленно пошёл к себе.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дети предназначения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других