Герцогиня-служанка

Кира Рамис, 2022

Переродилась я на славу. Затюканная родственниками аристократка превратилась в бесправную прислугу. Ну, разберёмся! У меня черный пояс по кулинарии – могу убить одной котлетой! И словно мало мне проблем, так ещё на наши земли вторглись завоеватели, один из которых решил жениться на хозяйке замка. А кто у нас настоящая хозяйка? Правильно – я!

Оглавление

Глава 8. Обоз или дальняя дорога

Обоз, вереница, караван, назови как хочешь, но кареты и гружёные повозки значительно замедляли передвижение небольшого войска, что не нравилось наместнику и сопровождавшим его людям.

Император потребовал доставить продовольствие в отдалённое герцогство, имевшее выход к морю.

Продуктами и необходимыми для жизни товарами наместник должен был завоевать сердца новых подданных.

Ему лишь не нравился приказ — жениться на наследнице рода Хортон. Но третий внебрачный сын императора-завоевателя не имел права ослушаться. Он лишь надеялся, что девушка окажется хоть немного привлекательной и желательно неглупой.

— О чём задумался, Дарион? — справа подъехал молодой человек.

— Да вот, размышляю о своей жизни. Скучно в дороге. Еле плетёмся.

— Осталось несколько дней пути, и мы будем на месте, — ответил собеседник.

— Тайгриан, скажи, за что с тобой так? Прославленного военного генерала сослали в захудалое герцогство. Чем провинился? Или и в этот раз не ответишь?

— Дарион, ты опять пытаешься искать подводные камни там, где их нет, — улыбнувшись, ответил Тайгриан. — В сотый раз повторяю: был выбор остаться при дворе в столице и помирать от скуки на балах или сопроводить благородного наместника до нового места жительства.

— Если ты о тех двух попытках нападения разбойников на обоз, то не смеши мои мысли. Мне не удалось меч вынуть из ножен, как всё было закончено.

— Да, ты прав, я тоже не успел, — усмехнулся Тайгриан, вспоминая кучку головорезов.

— Господин! На ближайшие двадцать километров деревень, постоялых дворов или города не обнаружено, — отрапортовал один из вернувшихся разведчиков, поклонившись сначала Дариону, а затем и Тайгриану.

— Что ж, — Тай оглянулся на обоз. — Впереди есть открытая местность или приемлемый для стоянки кусок леса?

— Есть, генерал Тайгриан, в часе пути отсюда, на окраине леса… Нет, обозу понадобится два часа, — поразмыслив, все же ответил тот.

— Хорошо, бери половину воинов, подготовьте места для стоянки и костров. И найдите воду. Ручей или реку.

— Слушаюсь, — ответил разведчик и тут же направился к небольшому отряду воинов.

— Что ж, а мы пока поползём дальше, — усмехнулся генерал.

— Это хорошо, что разобьём лагерь на природе, — Дарион поморщился.

— Вспомнил последнюю стоянку? — Тайгриан свёл брови и тоже поморщился. — Ужасно кормили. В кусках подаваемого холодного мяса жира больше было, чем самого мяса. А сколько приправ насыпали! Сухие лепёшки застревали в горле, отказываясь проскальзывать даже с водой. Жаль, что ты не дал наказать хозяина харчевни. Это не еда, такое и свиньи отказались бы есть.

Ту ночь запомнили многие, кто отважился поесть в незнакомом месте. Животы, привычные к грубой, иногда даже не прожаренной еде, взбунтовались. Мясо оказалось несвежим. Оно долго в чём-то вымачивалось, посыпалось приправами, варилось полдня и лишь потом было подано на стол наместнику и его людям.

— Тай, не время наказаний. Хотя всё же хозяин не получил ни одного медяка, думаешь, для него это не наказание? Он знал, что мимо будет проходить обоз, разведчики его предупредили. И что он нам, скалясь, подал? Хорошо, что сестра не согласилась там ужинать.

— Ты прав. Надеюсь, в герцогстве нам будет оказано больше уважения. Тем более, вскоре ты сам станешь герцогом, Дарион. Ты знаешь, как выглядит герцогиня?

Молодой человек мотнул головой, отрицая.

— Да не переживай ты так! Всё, что тебе от неё нужно будет, так это титул и наследник. А потом сможешь отправить её в деревню к своей тётушке, здоровье подлечить, а сам будешь жить так, как душе захочется.

— Вариантов много, но есть надежда, что девушка будет симпатичная и характером покладистая.

Тайгриан улыбнулся и, развернув лошадь, поскакал вдоль обоза.

В это же время в одной из карет.

— Милая, милая Дебора, как я бесконечно счастлива, что ты сопровождаешь меня и моего брата в этом нелёгком пути, — игральные цветные кубики упали на маленький столик. — О, у меня выпала серебряная корона, ты пропускаешь ход, — молодая красивая девушка с милыми чёрными кудряшками радостно захлопала в ладоши. И не дуйся, ты и так три раза подряд выигрывала у меня.

— Что ты, Айрис, на тебя невозможно дуться, — маленькая фишка в виде лошади осталась стоять на месте, а её хозяйка искренне улыбнулась подруге. — Просто я, как и ты, устала от долгого пути.

— Но всё равно, ради меня бросить столицу, дамские салоны и прекрасные балы, — Айрис схватила девушку за руку. — Ты помнишь, как граф Коупленд на тебя смотрел на последнем балу? Ходили слухи, что он собирался просить твоей руки у…

— Айрис, ты говоришь ерунду, граф Коупленд мне совершенно не интересен, как и лорд Кёрли или Шайли. Если я один раз с ними потанцевала, то это не значит, что они мне интересны. Так можно с десяток воздыхателей приписать и тебе, — прервав подругу, отмахнулась Дебора.

— Зря ты мне не веришь, милая. Я своими ушами слышала, как Коупленд восхищался твои станом, — краснея, шептала Айрис. — Я не собиралась подслушивать, просто мимо балкона проходила, когда те вышли подышать свежим воздухом.

— Ой! — Дебора чуть не прикусила язык, когда их карету подбросило на кочке. Но она лишь сильнее стиснула зубы, понимая, что эта поездка для неё очень важна и ей стоит и дальше быть примерной подругой и леди.

— Милые дамы, хочу вас обрадовать, меньше чем через два часа мы встанем на ночлег, потерпите.

— Генерал Тайгриан! — одновременно воскликнули девушки.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я