Пес и его девушка

Кира Измайлова, 2020

Ротт Дайсон – начальник оперативного отдела полиции. Лэсси Кор – стажерка, единственная девушка среди опытных коллег. Что же связывает их? Конечно же, служба и расследование дела о таинственном маньяке-убийце, не оставляющем следов. Официально Лэсси в нем не участвует, но когда это останавливало решительных юных особ? А еще имеется некая тайна… Правда, Лэсси об этом пока не знает, но когда узнает… кому-то несдобровать!

Оглавление

Из серии: Колдовские миры

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пес и его девушка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Когда Лэсси вихрем ворвалась в кабинет, Дайсон (то есть Ухожор в рабочее время) уже был там. Сидел возле стола шефа и гипнотизировал мрачным взглядом собравшихся на утренний инструктаж сотрудников.

К счастью, она не опоздала, успела даже отдышаться, прежде чем вошел Сэл и со словами «Привет, Ухожор» поздоровался с псом за лапу. Судя по всему, такое представление тут было не в новинку, потому что никто не отреагировал.

— Так. — Сэл присел на край стола (тот жалобно скрипнул) и почесал в затылке. — Я не шеф Дайсон, красиво говорить не умею, поэтому коротко: все занимаются своими делами. Стажер Кор, вы останетесь в управлении.

— Почему?! — вырвалось у Лэсси.

— Приказ. Знакомо вам такое слово? У нас документы не разобраны, вот и займетесь.

— Но я… Но я должна опросить еще два квартала!

— Кор. — Он тяжело вздохнул. — Если вы не понимаете иначе, я скажу прямо: у меня приказ начальства никуда вас не выпускать. Ну, кроме как домой, но до дома вас Ухожор проводит. И задерживаться тоже не вздумайте, это приказ.

— Почему?.. — Лэсси понимала, что у нее дрожат губы, но ничего не могла с собой поделать. — Что я не так сделала?

Дайсон подошел к ней и бухнул голову на колени, мол, гладь. Но нет, она не отвлеклась, хотя по ушам потрепала.

— Все так, — встрял Килли, подумал, взъерошил короткие светлые волосы и сказал: — Просто начальство решило, что нам не нужен еще один труп полицейской.

Остальные не удивились — видимо, уже знали. Только Лэсси, как обычно, ничего не сказали.

— Этой ночью убили регулировщицу движения, — пояснил Сэл. — Муж знал, что она возвращается поздно, поэтому не слишком волновался. Но все-таки немного подождал, а потом забил тревогу, сообщил ей на службу, ну а дальше…

— Угу, нашли в третьем часу пополуночи. Всё то же самое. — Килли тяжело вздохнул. — В смысле, нет кистей рук и ног по колено, головы, а еще снята часть кожи с грудной клетки заодно с… — Тут он взглянул на Лэсси и вспомнил термин: — С молочными железами. И никаких следов.

— Буквально в двух шагах отсюда, — мрачно добавил Сэл.

У Дайсона шерсть на загривке встала дыбом: преступник что, совсем свихнулся, раз не понимает, что смерть полицейской, даже простой регулировщицы на перекрестке, ему с рук не сойдет?

— Сьер Горти! — словно услышала его мысли Лэсси. — А погибшая возвращалась домой в форме?

Сэл полистал бумаги и нахмурился.

— Нет. Она переоделась… впрочем, там только фуражку и жилет снять нужно, а так-то костюм вполне сойдет за гражданский. Хотите сказать, преступник не знал, кто она?

— Просто предполагаю, сьер.

— Она подходит под описание других жертв, — сказал Килли. — Женщина под пятьдесят, рыжеватая шатенка, с… э-э-э… крупными формами.

— Кроме шатенок с формами, среди жертв есть и юноши, и девушки, и взрослые люди. Общего только одно — они заметно моложе этой убитой. Хотя мы все равно не можем подсчитать точное количество эпизодов: поди пойми, кто именно искромсал какого-нибудь бродягу… Особенно если его выудили из реки неделю спустя после убийства, — мрачно ответил Сэл. — Может, собутыльники полоснули ножом, а внутренности рыбы выели. Ладно! Гадать можно до бесконечности, но это не наш метод. Марш по своим заданиям, вечером отчитаетесь! А вы, сье Кор, задержитесь.

Лэсси осталась сидеть, пока остальные покидали кабинет. Уши опять пылали: ну зачем было говорить, что ей не доверяют? Что не могут отпустить одну, должны следить, как за маленькой девочкой? Она половину пригородов уже исколесила, но ничего особенно страшного не видела, а с Дайсоном тем более не испугается!

— Не понимаю, почему я должна оставаться в управлении, — сказала она, оставшись с Сэлом и Килли наедине. Не считая Дайсона, конечно. — Вы сами говорили, преступник предпочитает средних лет женщин со светло-каштановыми или рыжими волосами и выдающимися формами. Я никак не подхожу под это описание.

Насчет форм Дайсон мог бы поспорить. Хотя, конечно, что считать выдающимся…

— Сье Кор… Лэсси, вы позволите так вас называть? — Сэл взял стул и сел на него верхом. — Это не наша идея. Начальство решило, что если наш неуловимый взялся за полицейских, то у него совсем резьбу сорвало. От регулировщицы до стажера оперативного отдела один шаг, тем более вы одна такая и ваше имя на слуху. И если с вами что-то случится — с первой и единственной девушкой в наших рядах! — начальнику голову снимут. И не его собственные начальники, а кое-кто повыше, те, кто продвигает… как это…

— Женщин в массы, — подсказал Килли и захохотал.

— Молчи лучше, болван!

Лэсси помолчала, потом сказала:

— Но я же не могу безвылазно сидеть в управлении. То есть могу, но я ведь возвращаюсь на квартиру, а по выходным езжу домой. И если неуловимому преступнику вздумается меня убить, чтобы насолить нашему начальству, то что помешает сделать это по дороге?

Дайсон не выдержал и сдержанно гавкнул.

— Ну, кроме собаки, — поправилась девушка. — Но к родителям я его не возьму, они не поймут!

— Ну вот видите, какой шанс расправиться с вами, — без тени улыбки сказал Сэл. — Кроме шуток, Лэсси, умерьте пыл. Повторяю: если этот тип перешел на полицейских, лучше не рисковать. Не из-за гнева тех, сверху…

— Просто вы милая девушка, и нам не хотелось бы обнаружить вас в таком же виде, как эту несчастную регулировщицу, — с хорошим чувством момента вставил Килли. — И Дайсон не спасет, не смотрите на него. Собаку амулет вырубит моментально, у них восприимчивость намного выше человеческой.

— А другого напарника по-прежнему нет…

— Увы, все и так заняты сверх возможного. Тем более напарник не станет провожать вас до дома. Ну разве только по доброте сердечной или какой иной… хм… склонности.

— Хорошо. — Лэсси опустила голову, и крупная слеза упала на форменные брюки, которые она носила, не замечая чужих взглядов, порой неодобрительных. Сами бы на велосипеде в юбке покатались! — Как прикажете. Я думала, что стану помогать людям, и, видит Создатель, я пыталась. Но раз я просто картонная фигурка для этих… продвигающих в массы, то мне действительно лучше сидеть здесь и перекладывать бумажки…

Сэл с Килли переглянулись в ужасе — что делать с плачущими девушками, тем более подчиненными, они не знали. Зато Дайсон знал (и оценил, кстати, красоту игры) — подошел и утер Лэсси слезы языком. До чего же соленые!

— О нем вы тоже не подумали, — шмыгнула носом девушка, обняв его за шею. — Док Лабби сказал, ему нужно бегать, и что делать?

— Можете кататься на своем велосипеде вокруг управления, а Ухожор пускай бежит следом, — ляпнул Килли.

— Да, посчитаем как рабочее время, — с неменьшим тактом добавил Сэл, наклонился и интимно шепнул: — К слову, как вы провели первую ночь вдвоем?

Дайсон обернулся и выразительно лязгнул зубами над самым его ухом. Впрочем, зря, потому что Лэсси сказала, всхлипнув:

— Мы спали вместе.

Мужчины переглянулись в полном восторге, но она продолжила:

— У него лапа болела, пришлось до утра с ним сидеть. Я так и уснула — ничего, удобно, тепло. Только он ужасно храпит, а еще у него в животе бурчит… со всеми вытекающими последствиями. Нужно будет на ночь оставлять форточку открытой.

Сэл прикрылся папкой и тихо всхлипнул от избытка чувств, Килли же оказался более стойким и только коротко хохотнул.

«Сами бы попробовали эту питательную дрянь, которую Кирц готовит!» — обозлился Дайсон.

— Инструктаж окончен, сьер? — спросила Лэсси. — Мы можем быть свободны?

— Погодите, куда это вы собрались? А бумаги разбирать?

— Бумаги никуда не убегут, а вот нам как раз нужно пробежаться, — ответила она и встала. — Если уж мне всучили этого пса, я должна соблюдать рекомендации дока Лабби, разве не так? И разве не вы, сьер, так печалились об участи Ухожора? Ну и, поскольку вы сами сказали, что я могу кататься вокруг управления, именно так я и поступлю. Пойдем, Ухожор!

— Погодите! Погодите, Лэсси! — опомнился Сэл. — Вас же засмеют!

— Неужели? — Она прищурилась. — Пускай попробуют. Моя квартирная хозяйка, которую, к слову, вы страшно напугали, сказала, что у этого пса паскудный нрав. И чувство юмора наверняка такое же… впрочем, я уже наблюдала его шуточки с лейтенантом Кирцем. Поэтому сомневаюсь, что кто-нибудь рискнет смеяться в открытую, а за спиной… Можно подумать, до сих пор не смеялись!

С этими словами Лэсси вздернула нос и вышла из кабинета. Дайсон последовал за ней, а на пороге обернулся и ухмыльнулся во всю пасть: выражение лиц подчиненных было невыразимо прекрасно.

— Я думаю, дня два мы выдержим, — негромко говорила Лэсси, обращаясь к нему, и Дайсон обратился в слух. — Да, конечно, смеяться будут, но ты почаще показывай зубы — перестанут. А потом, думаю, начальство запретит нам пробежки вокруг управления и либо отправит куда-нибудь с глаз долой, либо снимет запрет. Ну а ты за это время разомнешься как следует. Как тебе план?

— Уф! — только и смог ответить Дайсон и в который раз проклял все на свете.

Уж лучше бы поехал на воды и там истово занимался лечебной гимнастикой под присмотром врачей, чем вот так позориться! Впрочем… Он знал выход. В прямом смысле слова…

— Дайсон определенно что-то затеял, — сказал Сэл, наблюдая в окно за неутомимой стажеркой. Пес бежал за ней тяжелой трусцой, вывалив язык. — Я его подлую натуру знаю.

— Ну, с ним девчонке действительно безопаснее, чем в одиночку.

— Так-то оно так, но что мы начальству скажем, если эти двое удерут в самоволку?

— Ничего не скажем. Пусть Дайсона отчитывает, он же начальник, он принял решение и дал отмашку.

— Он в отпуске по ранению, — напомнил Сэл. — Значит, по башке прилетит мне.

— Да брось, начальник тоже ставку сделал, так что сильно не огребешь!

— Правда? И сколько поставил?

Килли озвучил сумму, и Сэл невольно присвистнул, потом уточнил:

— Это на то, что Дайсон сорвется?

— На то, что выдержит.

— Ну… он всегда отличался некоторой наивностью, — задумчиво произнес Сэл. — И не скажешь даже, что начальник.

— Наивностью? Не смеши! Он отлично знает, до чего Дайсон упрямый и жадный, так что… я бы не спешил делать выводы.

— Ну, может, ты и прав. Поживем — увидим.

* * *

— Однако и загоняла же ты его, — сказал Кирц, когда Лэсси привела Дайсона после полудня.

Пес одним махом выхлебал миску воды, рухнул в тени и не подавал признаков жизни. Разве что ухом шевелил.

— Ничего подобного, я соблюдала предписанный режим, — ответила девушка. — Но на сегодня с него, наверно, уже хватит — вечером же еще до дома идти. Пусть отдохнет, а я пообедаю пока. А потом приду и… и надо будет его вычесать и помыть, а то хозяйка ругается, что псиной пахнет и шерсть повсюду.

— Угу, это только кажется, что у него шкура гладкая, — хмыкнул лейтенант. — Обедай, а я поищу пока, во что тебе переодеться, иначе всю форму уделаешь.

— У меня тренировочная с собой, ее все равно стирать нужно.

— Тогда совсем просто. Иди, а то все расхватают.

Проводив Лэсси взглядом, Дайсон уронил голову на прохладную землю и в который раз подумал: что ж его дернуло участвовать в этом дурацком пари? Еще сутки не прошли, а ему уже очень хочется сдаться… Но нет, нет, он не может себе этого позволить! И не только потому, что денег жаль, — это наживное, он на каком-нибудь другом споре сможет отыграться. И не потому, что Сэл с Килли станут гнусно хихикать, а док Лабби — со вздохом качать головой, потому что Дайсон не может себя контролировать: будто они раньше этого не знали! Начальство — особенно продувшее пари начальство — намного хуже, но пережить можно.

Дело в другом.

Эта желторотая, кажется, взяла след. Едва заметный, тень следа, если уж быть честным с самим собой, но это лучше, чем ничего.

Дайсон внимательно слушал ее ночной «доклад» — это помогало отвлечься от боли в лапе — и удивился, какое множество мелочей подмечает стажерка. И сколько ей рассказывают, но это и не удивительно: симпатичную и наивную с виду девушку не боятся и доверяют ей больше, чем мрачным громилам. Ну а способности Лэсси заговаривать зубы кто угодно позавидует…

И ведь многое из этого она изложила в рапорте, но Дайсону тогда было недосуг вникать, только и подумал про «не по форме», а потом совсем из головы вылетело — разрывался между службой и госпиталем. Хотя это оправдание так себе, сам ведь виноват!

«Ничего, наверстаем, — подумал он. — Заодно проверю, на что еще она способна. А за те шишки, что свалятся на Сэла за наше самоуправство, я проставлюсь. Переживет…»

Он стоически перенес вычесывание — этого подшерстка на носки хватило бы, впечатленно сказала Лэсси, — а потом мытье. Хорошо, Кирц помогал — в одиночку, да неумеючи, девушка возилась бы до самого вечера, а ведь шерсть еще нужно было просушить. Дайсон подавил желание брякнуться в пыль и как следует в ней поваляться — в таком случае Кирц повторно прополоскал бы его из шланга.

— Тяжелая у вас служба… — выдохнула Лэсси.

Волосы у нее слиплись сосульками, лицо раскраснелось сильнее, чем после велокросса вокруг управления, тренировочная форма была мокрой насквозь и облепила аппетитные выпуклости — Дайсон старался не пялиться слишком уж откровенно, но выходило плохо. Сэл был прав…

— Привык, — невозмутимо ответил Кирц и закурил. — Ты держи, держи этого мерзавца, а то он так и норовит сесть куда погрязнее!

— Стоять! — велела девушка, и Дайсон со вздохом послушался. Правда, сунул мокрую голову ей на колени, тоже мокрые. Пускай гладит, раз все равно сидит без дела. — Кажется, мы унизили его достоинство. Глядите, как шерсть на загривке слиплась — вылитый ежик!

— Ничего, сейчас просохнет, волнами пойдет.

Что верно, то верно: хорошо отмытый и вычесанный, Дайсон блестел на солнце, черную шкуру так и тянуло погладить, рыжие подпалины будто сделались ярче.

— И давайте еще подстрижем ему когти! — спохватилась Лэсси. — А то хозяйка очень переживает за свои полы. Странно, я думала, у собак, которые много бегают, когти стачиваются, а у Ухожора вон какие, так и клацает…

— А кто сказал, что он много бегал в последнее время? — хмыкнул лейтенант и пошел за когтерезами, чтобы подвергнуть Дайсона очередному унижению.

— Можно я попробую?

— У вас сил не хватит, — ответил Кирц, протянув Дайсону руку. Тот покорно положил на его ладонь свою лапищу. — У меня-то… не всегда… с первого раза…

Клац! Коготь — действительно слишком длинный — отскочил, чуть не угодив Лэсси в лицо. Дайсон передернулся, как всегда от этого противного звука.

«Ты, главное, бди! — наставлял его Сэл. — А то ухом дернуть не успеешь, как тебе отчикают самое дорогое. Чтоб не сильно баловал, значит».

Дайсон его тогда чуть не укусил, хотя пребывал еще в человеческом облике. Хотя какая разница — то задержание, за которое его прозвали Ухожором, он тоже проводил, будучи человеком. Потому кличка и прилипла: не всякий день оперативник оказывающему сопротивление бандиту ухо откусывает. А что оставалось делать? Парень попался очень сильный даже для здоровяка Дайсона, а еще верткий, как угорь: поди удержи! Вот он и решил немного припугнуть этого шустрого — из ушей крови льется много, даже если слегка поцарапать, некоторые пугаются… Но не рассчитал. Или бандюга дернулся не вовремя, теперь уже без разницы. А ухо ему действительно пришили на место, хотя и не слишком аккуратно. Да и выглядело оно слегка… гм… пожеванным: отличная особая примета, кстати говоря!

— Джел, скажите, а почему Ухожора не кастрировали, раз он… гм… породу портит? — внезапно спросила Лэсси. — Я читала, от этого кобели становятся спокойнее.

От неожиданности Кирц дернулся и едва не отхватил Дайсону палец вместе с когтем, но все же совладал с собой и ответил:

— Да, это верно. Только и рабочие качества страдают. Если Ухожору… м-м-м… усечь лишнее, он окончательно обленится и превратится в диван. Да, именно, не зыркай на меня: для пуфика ты великоват.

— Точно, а для дивана — в самый раз! — развеселилась Лэсси. — Я, еще когда впервые его увидела, подумала — на его спине ночевать можно. Ну, на спине не на спине, а рядом — вполне уютно. А уж теперь, когда он чистый… Но нет, я больше с тобой на коврик не лягу, Ухожор, и не смотри на меня так! Сделаю тебе укол, как док Лабби велел, и будешь спокойно спать до утра.

— Надо же, какие он тебе вольности позволяет… — пропыхтел Кирц, сражаясь с Дайсоновой задней лапой. — Тьфу ты, опять инструмент на выброс! Когти стальные просто…

— Ничего, — с завидным оптимизмом сказала девушка. — Будет со мной бегать — станут стачиваться. А то и правда сплошные расходы.

«Спелись», — подумал Дайсон и встряхнулся. Нужно не о ерунде думать, а о том, как показать стажерке выход из сложившейся ситуации.

Это, к слову, оказалось проще простого: Лэсси ведь водила пса на поводке и, когда он потянул ее в кусты, удержать не смогла.

— Дайсон, ты что вытворяешь? Стоять! Стоять, я тебе говорю!

Он только фыркнул и потащил ее глубже в заросли. Особенно не торопился — наткнется еще на ветку, форму порвет или поцарапается…

— Что ты там такое унюхал? — ворчала Лэсси, продираясь сквозь кусты. — Труп, что ли? Вот начнется суматоха: как же, покойник на территории управления! Но если ты возьмешь след и поймаешь преступника, тебе премию выпишут, как думаешь?

Дайсон думал совершенно о другом, если честно.

— Если ты волочешь меня за дохлой кошкой, я… я не знаю, что с тобой сделаю!

— Гав! — сдержанно ответил Дайсон, притормозив возле дыры в заборе. Она заросла шиповником, но ему, с такой-то шкурой, колючки были нипочем.

— Ты что… — Лэсси осеклась, когда он выбрался в дыру, изрядно поломав кусты и проторив путь, встала на четвереньки, высунулась наружу и осмотрелась. — Ах ты хитрец! Или тебя хозяин научил?

Дайсон едва удержался, чтобы не пожать плечами, — это выглядело бы странно. Зато победно ухмыльнулся: мимика у него была богатая.

— Так, это мы в торце левого крыла управления… Кусты, деревья… Надо еще из окон посмотреть, что видно сверху и видно ли вообще, и с какого этажа, — бормотала Лэсси. — Если я оставлю велосипед снаружи, а потом мы с тобой пойдем как бы в питомник, а сами выберемся через эту дырку, то никто ничего не заподозрит! Главное, вернуться к вечерней кормежке… Умница, Дайсон!

С этими словами она схватила его за ошейник и смачно поцеловала в морду.

«Тьфу, — плюнул он про себя. — Вот без этого можно было и обойтись!»

Увы, возразить он не мог, а активно сопротивляться не рисковал — так вот мотнет головой и вышибет стажерке зубы. Очень даже запросто — Сэлу однажды выбил один по дурацкой случайности: тот наклонился, а Дайсон как раз решил встать, ну и двинул Сэла башкой под подбородок. Пришлось оплачивать лечение и вставной зуб. Сэл намекал на золотой, но Дайсон рыкнул, что стальным обойдется! Тем более не на виду…

— Все, выбираемся. — Лэсси дала задний ход, выпрямилась, отряхнула форму, с досадой посмотрела на изодранные о шиповник руки. — Подозрительно выглядит, как думаешь?

Дайсон вздохнул.

— Ладно, скажу правду — ты полез в кусты нюхать какую-то гадость, зацепился поводком, а пока я его отпутала, вся исцарапалась. Главное, не говорить, какие именно это были кусты и где, правильно? А то мало ли кто еще знает об этой дыре в ограде…

Он мог бы сказать, что никто не знает: сам проделал тайный ход, сам замаскировал, а с тех пор лаз успел как следует зарасти. Судя по запаху, никто чужой, не считая каких-то приблудных кошек, там не шлялся. Увы, пришлось ограничиться выразительным взглядом.

— Ты сейчас посмотрел совсем как шеф, — сказала ему Лэсси. — Я даже вздрогнула. Пойдем, уже пора домой. Задерживаться не будем: сказано же придерживаться графика и не бродить потемну, а приказ нужно выполнять!

Оглавление

Из серии: Колдовские миры

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пес и его девушка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я