Морган может всё. Ведь она ведьма – щёлкнет пальцами и сотворит что угодно. Однако даже у ведьм бывают проблемы. Например, в её первый день в школе все решили, что она странная (неудивительно, ведь у неё на плече сидел огромный тарантул). Даже директор её недолюбливает (ещё бы, ведь Морган случайно видела, как он танцует сальсу с плюшевым медведем). Друзей завести у Морган тоже не получается (кто захочет дружить с той, за кем летают полчища летучих мышей?). А просто щёлкнуть пальцами и всё исправить нельзя – мама не разрешает (а она, между прочим, самая главная ведьма страны). Хотя что плохого, если Морган проучит парочку грубиянов, верно? Или поможет директору раскрыть свой талант, ну разве не хорошо? Или сделает себя капельку более популярной, это же не преступление? Ничто из этого совершенно не может выйти из-под контроля. Ведь правда?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не шутите с ведьмой! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Спустя несколько дней после экзамена я просыпаюсь от громкого шёпота за дверью.
— Давай! Скорей! Пока она не проснулась!
— Уже иду!
— Осторожно, там доска скрипит.
— Которая?
— Вон та.
— Где?
— Ты знаешь! Вон та, вот там!
— Ах да, конечно, я не стану на неё наступать.
Через мгновение до меня доносится громкий скрип. Я широко улыбаюсь. Несколько секунд они молчат, а потом снова начинают шептаться.
— Ты только что наступила на единственную скрипучую половицу в доме!
— Ты про другую доску говорила.
— Я же прямо в неё пальцем ткнула!
— Неправда! Ты показывала на ту, что справа. Вот честно, как можно не знать собственный пол?
Мерлин, который всю ночь мышью спал на моей подушке, превращается в ощетинившегося ежа.
— Чего они там спорят? — шипит он, сворачиваясь в колючий шарик.
— Тсс! — цыкаю я на него, закрываю глаза и притворяюсь, что всё ещё сплю.
— Так, — шепчет мама уже у самой двери, — можем заходить?
— Да, давай.
— На счёт три. И громко кричим «Сюрприз».
— Сюрприз? Правда? А почему не «С днём рождения»?
— Но это же сюрприз.
— Но ещё и день рождения.
— Ладно! Кричим «С днём рождения».
— Хм. Может, «Сюрприз» всё же лучше. Ёмче.
— Дора!
— Хорошо! Заходим!
— Раз… два… три!
Дверь распахивается, мама щёлкает пальцами, и с потолка начинает сыпаться сверкающее конфетти, а ко мне по воздуху плывёт огромный торт с фиолетовым кремом.
— С днём рождения! — кричит мама.
— Сюрприз! — одновременно с ней кричит Дора.
Они озадаченно смотрят друг на друга, я не выдерживаю и начинаю хохотать, а Мерлин сердито зарывается в подушки. По утрам он всегда в дурном расположении духа.
— Потрясающе! — Я улыбаюсь, наблюдая, как поблёскивающие конфетти плавно кружат вокруг меня, а потом исчезают, едва коснувшись пола, так что не остаётся никакого беспорядка. Типичное мамино заклинание. — Спасибо!
— С тринадцатым днём рождения, Морган! — говорит мама и крепко меня обнимает. — У тебя впереди такой интересный год!
— Не верится, что ты уже подросток, — со всхлипом произносит Дора, утирая слёзы.
Она подходит ко мне и смачно целует в щёку.
— Как летит время, — мечтательно говорит Елена, которая бабочкой порхает вокруг торта, так и парящего рядом с моей кроватью.
— Не давайте Доре повода расчувствоваться, — смеётся Макс, фамильяр Доры, принявший свою любимую форму собаки породы корги. — А то мы все здесь утонем.
— Давай спустимся и приготовим завтрак? — Мама со смехом мне подмигивает и уводит Дору из комнаты. — Увидимся внизу, именинница.
Я так счастлива, что тут же выскакиваю из кровати, наспех одеваюсь, расчёсываю волосы и вприпрыжку бегу вниз по лестнице на кухню. Мерлин семенит следом в обличье чёрного кота.
Мама и Дора уже сидят за столом. Перед мамой кружка с кофе, без сомнения, уже вторая за утро, а перед её верной подругой большой дымящийся чайник чая. Когда они вот так сидят рядом, их отличия буквально бросаются в глаза. Человек, который с ними не знаком, точно удивился бы, что они дружат. Мама всегда спокойная, властная и рассудительная, Дора же эксцентричная, громкая и совершенно неорганизованная. Даже одеваются они по-разному. В обычной жизни мама руководит рекламным агентством, так что чаще всего она носит аккуратный деловой костюм. Сегодня, например, на ней белая блузка с высоким кружевным воротничком и чёрные брюки. А вот Дора в честь праздника надела свой самый цветастый наряд — синюю кофту с розовыми цветочками и юбку цвета лайма.
Мама и Дора дружат уже много-много лет. Когда мама узнала, что ждёт ребёнка, то есть меня, она решила переехать в Эссекс и поселиться в соседнем доме с Дорой, которая тогда уже была замужем за Говардом. Всё это время он понятия не имеет, что его жена — ведьма. Мама не любит говорить о моём папе, поэтому о нём мне известно лишь то, что он нас бросил, не уверена, что он был в курсе, что жил с ведьмой. Я редко о нём спрашиваю. Мама притворяется, что ей всё равно, но каждый раз, как я о нём упоминаю, на её лице появляется такое странное выражение, что я тут же жалею о своих словах. Мне никогда не было плохо от того, что его нет рядом, ведь у меня практически две мамы. Дора была рядом, сколько я себя помню.
Иногда, когда мы с мамой ссоримся, я в бешенстве выбегаю из дома и через минуту оказываюсь у Доры. Она отлично умеет поднять настроение, а если даже ей это не удаётся, то на выручку приходит Говард. Он очень смешной. Никогда не встречала человека, который может так радоваться всему на свете. Он тоже учитель, но не репетитор, как Дора, а преподаёт естественные науки в местной школе. Они вдвоём обожают животных и вечно тащат домой разных дворняжек. На данный момент у них двенадцать собак, пять кошек, три свиньи, один хорёк, несколько хомяков и питон.
Также Говард считает, что у них живёт корги по имени Мак.
Фамильяры мамы и Доры тоже отлично ладят: Елена обожает делать замечания Маку за то, что тот вечно спит, а Мак дразнит её за чопорность и здравомыслие.
И они оба терпеть не могут Мерлина.
В этом я их полностью поддерживаю.
— Вот и она. — Мама широко улыбается и отодвигает стул, чтобы я села к ним за стол. — Что хочешь на завтрак? Блинчики?
Я киваю, и мама щёлкает пальцами. Тут же передо мной появляется целая тарелка горячих блинчиков, утопающих в мёде. Набрасываясь на своё любимое угощение, я смотрю на часы.
— Мам, — говорю я с набитым ртом, — ты на работу опоздаешь.
— Знаю, мне уже пора, — вздыхает она, вставая и подхватывая сумочку. — Ты точно не против, что я ухожу? Вечером мы отметим как следует, обещаю отличные подарки.
— Мы с Дорой договорились съездить в город, — отвечаю я, когда она целует меня на прощание. — Хотим пройтись по магазинам.
— О да, — кивает Дора. — И я уже знаю, куда мы пойдём!
— Опять? — возмущаюсь я, пока Дора тащит меня к очередному магазину. — Не хочу я снова в зоомагазин. Мы сегодня уже в двух были.
— Да, но здесь продают отличные игрушки для хорьков, — радостно произносит она.
Я никак не реагирую. Она прочищает горло.
— В любом случае мне они очень нужны.
— Почему нельзя просто щёлкнуть пальцами и наколдовать себе их?
Она возмущённо глядит на меня.
— Давай-ка тише, Морган! И знаешь, иногда намного веселее искать, выбирать и покупать вещи, чем получать их по щелчку пальцев.
Я оглядываюсь в надежде найти место получше и замечаю одинокий магазинчик в пустынном переулке, чуть в отдалении от шума торговой улицы. Над дверью висит трухлявая вывеска c облупленной краской, на которой написано, что это «Книжная лавка Блейза: подержанные книги и букинистика».
Дора как-то сказала мне, что в некоторых старых книжных магазинах Эссекса всё ещё можно найти книги заклинаний и мемуары ведьм, написанные много веков назад. Она любит повторять, что мы живём в регионе с богатой историей волшебства. Когда в шестнадцатом веке на ведьм началась охота, Эссекс был центром истерии, многих из наших «сожгли» здесь на кострах. А они идеально сыграли свою роль.
Да-да, все эти ведьмы до сих пор живы и любят рассказывать о событиях тех дней.
Как бы то ни было, в таких книгах детально описываются проклятия, которые ведьмы насылали на людей. После липовых судов и казней они были крайне рассержены и во всех красках описывали способы мести. Дора считает, что мне нужно избегать таких книг. По её мнению, они слишком мрачные для детей. Но мне кажется, что такие книги — просто находка. До сих пор мне они не попадались, но я всегда заглядываю в старые книжные магазины на всякий случай.
— Давай ты пойдёшь в зоомагазин, Дора, и купишь игрушки для хорьков. А я немного прогуляюсь и встречусь с тобой, когда закончишь, — предлагаю я.
— Не стоит тебе бродить здесь одной, — отвечает она. — Ладно, не пойдём в зоомагазин. А ты куда хочешь?
Я показываю на книжный в переулке, но она хмурится в ответ:
— Нет, туда мы не пойдём.
— Но почему?
Она чуть медлит, придумывая ответ.
— Это ужасный книжный, там одно старьё. Я пыталась купить там Говарду подарок на прошлое Рождество, но так ничего и не нашла. Давай лучше заглянем в торговый центр и посмотрим тебе одежду? Можешь выбрать платье для сегодняшнего вечера.
Дора обожает книжные магазины. Она же репетитор! А значит, есть только одна причина, почему она не хочет идти в этот конкретный книжный — она знает, что там есть старые, ужасные книги о колдовстве, и не хочет, чтобы я их нашла, прочитала и получила травму.
Из этого логично вытекает, что мне обязательно надо туда попасть. И тут у меня появляется отличная мысль.
— Знаешь, Дора, — говорю я, — я передумала. Давай заглянем в зоомагазин.
Её лицо мигом проясняется.
— Правда?
— Да! Очень хочется посмотреть… еду для животных и всякие другие штуки.
— Отлично! Тебе там очень понравится, Морган. — Она хлопает в ладоши от радости, а я с деланым энтузиазмом иду за ней в магазин. — У них столько игрушек для шиншилл!
— Круто! Давай я пойду в отдел для шимишил, а ты поищешь игрушки для хорьков.
— Только они «шиншиллы», глупенькая, — поправляет она меня уже внутри магазина. — Аксессуары для шиншилл в дальнем отделе. Встретимся там. Я буду через секунду!
Как только она скрывается за углом, я вылетаю на улицу и бегу в переулок с книжным.
— Сбежала из скучного зоомагазина, чтобы пойти в пыльную букунистику? — вздыхает Мерлин, который парит у моего плеча, обратившись в жука. — Ух ты! Я застрял в компании самого скучного подростка всех времён.
Не обращая внимания на его слова, я толкаю дверь книжного. Большой старый колокольчик звенит над моей головой, и высокий мужчина с тёмными спутанными волосами появляется из-за стопки книг на прилавке.
— Приветствую вас! — радостно произносит он, отодвигая книги, чтобы разглядеть меня. — Добро пожаловать в «Книжную лавку Блейза». Ищите что-то конкретное?
Я отрицательно мотаю головой.
— Просто хочу осмотреться.
— Тогда проходите.
Он с улыбкой указывает на книжные шкафы в глубине магазина и возвращается к фолиантам, лежащим перед ним.
Я иду в отдел исторических сочинений, предположив, что самые старые книги могут быть где-то там. В магазине абсолютная тишина, кажется, здесь нет никого, кроме меня. Тут очень спокойно, если сравнивать с бурлящими центральными магазинами.
— Почему просто не спросить продавца, где книги о колдовстве? — спрашивает Мерлин утомлённым тоном.
— О да, ведь это совсем не странно, — саркастично отвечаю я, рассматривая книги на полках. — Мерлин, я не могу просто так подойти к кому-нибудь и сказать: «Простите, есть ли у вас древние книги о магии?»
— На самом деле у нас действительно есть книги о магии.
Я вскрикиваю от неожиданности и бьюсь головой о книжную полку позади меня.
— Ой! Вы в порядке? — Из-за стеллажа высовывается мальчик.
— Всё хорошо, спасибо, — поспешно отвечаю я, потирая ушибленный затылок и игнорируя сдавленное хрюканье Мерлина, спрятавшегося за воротом моей футболки. — Ты меня напугал.
— Прости, — ухмыляется в ответ мальчик. — Я думал, что ты меня видишь. А с кем ты говорила?
— Когда?
— Только что. Про книги о магии.
— С собой, — отвечаю я. — Я… иногда размышляю вслух.
Он медленно кивает:
— Я тоже так делаю, когда думаю, что никто не видит. Кстати, я Оуэн Блейз. Наверное, ты уже видела моего папу за прилавком, когда вошла.
Кажется, Оуэн примерно моего возраста. Он выше меня, у него тёмные, спутанные волосы, которые выглядят так, будто он никогда их не расчёсывал, тёмно-карие глаза и маленькая родинка на щеке.
— Я Морган. — Я оглядываюсь по сторонам. — Здесь правда есть книги о магии?
— Да, страшные народные предания и ужасные заклинания, — отвечает он страшным голосом. — Ты таким интересуешься?
— Нет, конечно, что за глупости? — быстро отвечаю я, мотая головой.
Не сказать, что у меня большой опыт по заведению друзей, но я готова биться об заклад, что хорошее первое впечатление не произвести, признавшись в том, что интересуешься древними манускриптами и сказками о ведьмах.
— Всем известно, что это полная ерунда, — добавляю я праздным тоном, чтобы подчеркнуть свою позицию.
— Конечно, — соглашается мальчик, с интересом меня рассматривая. — Но всё равно это круто. Могу поискать для тебя что-нибудь такое, если хочешь.
— Не стоит, это была дурацкая идея.
Чувствуя раздражение, что он всё не отстаёт, я делаю вид, что всецело поглощена книгами на стеллаже передо мной. Если он уйдёт, то у меня будет шанс покопаться здесь самостоятельно. Вдруг в сумке начинает звонить телефон. Я подпрыгиваю от неожиданности и второй раз бьюсь головой о книжную полку.
— Ты бы поаккуратнее, — с усмешкой произносит Оуэн.
— Спасибо за совет, — бормочу я, доставая мобильный.
На экране мигает имя Доры, она не дозванивается и тут же перезванивает снова.
— Мне пора, — говорю я, показывая телефон.
— Ещё увидимся.
Он исчезает за рядами стеллажей, а я поднимаю трубку, и Дора начинает отчитывать меня за то, что я ушла из зоомагазина и перепугала её до смерти.
— Уже иду, Дора, — быстро говорю я, пробираясь к входной двери, по пути вежливо кивая отцу Оуэна. Он машет мне рукой. — Я зашла в магазин одежды. Да, не хотела тебя отвлекать, просто решила, что выберу себе джинсы и…
Я замолкаю, едва переступив порог магазина, и скидываю звонок. Дора стоит прямо перед книжным. Она выглядит крайне рассерженной.
— Попалась, — хохочет Мерлин.
Ну вот как можно было получить фамильяра, который радуется моим неудачам? Почему мне не достался помощник, который на самом деле бы мне помогал?!
— Ты хоть понимаешь, как я испугалась, когда не смогла тебя найти? Я практически в щепки разнесла отдел для шиншилл, пока искала тебя! — кричит Дора, а Мерлин тем временем прячется под моим воротником, чтобы немного вздремнуть.
— Мне стыдно, Дора, честно. Я не хотела тебя пугать, — мягко говорю я, наблюдая как её лицо тут же смягчается. Она не умеет долго на меня злиться.
— Ну? — спрашивает она, нервно поглядывая на книжный. — Оно того стоило?
— Нет, — отвечаю я, беря её под руку. — Там нет ничего интересного.
— Говорила же. — Она облегчённо улыбается, уводя меня обратно на главную улицу. — Я знаю куда более хорошие книжные.
Семеня за ней, я оглядываюсь и замечаю, как дёргается занавеска в окне на втором этаже книжного магазина. И хотя там никого нет, я не могу отделаться от ощущения, что за мной наблюдают.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не шутите с ведьмой! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других