Дикарка при дворе. Книга 2

Жюли Торш

Самозванец сеет смуту в долинах Ланиссии, но короля это не слишком волнует. Чтобы спасти страну, его советники пробуют все средства. Но что приведёт к победе: сила оружия, хитрость, дипломатия или же магия таинственного лесного народа, ставшего новым союзником ланиссийцев благодаря юной шаманке, случайно оказавшейся при дворе?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дикарка при дворе. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ВИНО, БОГАЧ И СКАЗКИ

К следующему вечеру путники достигли деревеньки Ланта.

— С каждым разом вас всё больше и больше! — сказал Витим, поприветствовав своих знакомых и указал на двоих новичков: — А эти люди занимаются тем же, чем и вы?

— Оскар — да, — сказал воевода, — а вот сей субъект скорее наш пленник, чем приятель. Ты покорми его и определи в какой-нибудь сарай, откуда он сбежать не сможет.

— Хорошо, сейчас им займутся, — он позвал Брутоса и препоручил ему негромко бранившегося Вилли.

После путники, доверив своих коней Тома, проследовали за хозяином в дом, где Тариса уже успела накрыть на стол, а сама при этом убежала навестить Марну. За ужином хуторянин рассказал о своей поездке по деревням и сёлам Ноила и признался, что в походе случилось нечто странное:

— Как вы мне посоветовали, всем интересующимся я говорил, что ищу гонлавийское вино для одного уважаемого человека, — начал он. — Слышал, там виноград почти не растет, поэтому и предположил, что подобная вещь вполне подойдёт для моей басни. И каково же было моё удивление, когда уже на обратном пути я повстречал человека, который вручил мне бутылку именно такого напитка, не попросив при этом ничего взамен.

— Вообще, в Гонлавии делают только сидр да кое-что покрепче, — со знанием дела отметил Стард, — покажи-ка сей подарок, может, твой благодетель просто один из этих продуктов так обозвал.

— Да, сейчас, — произнес тот и достал из небольшого сундучка свою диковинку.

— Уж не знаю, что там внутри, — сообщил аридец, рассматривая находку Ланта, — но одно могу сказать наверняка, стекло столь занятной формы в четырёх из пяти случаев произведено в одном и том же месте.

— И где же?

— Здесь, в замке вашего лорда. В похожие сосуды он разливает свою настойку из трав.

— Всю жизнь живу в Ноиле, но ничего похожего раньше не встречал, — возразил Витим.

— Потому что стоит сей напиток безумно дорого, — пояснил северянин, — Его продают в небольших количествах и только богатым вельможам… далеко не всякий дасан может себе такое позволить.

— Хорошо бы узнать, действительно ли, эта бутылка из Новолесья, — проговорила Мия.

— А это проще простого, завтра я навещу Карла и попрошу продать мне его целебного зелья, — предложил Оскар, — только мне нужна незнакомая с ним свита, а то он что-то заподозрит, если я заявлюсь совсем уж без охраны.

— Тут я вам не помощник, — сказал местик, — все мои мужички у него на приёме уже были.

— И я тоже, — добавила илсази.

— А ты, друг? — обратился Стард к иланцу.

— Я, наверное, подойду, — согласился тот. — Он меня видел, но довольно давно, на коронации Нельона.

— Восемь лет назад? — усмехнулся северянин. — Я тебя тоже тогда видел, но сейчас не признал, не думаю, что наш лорд внимательнее моего.

Утром советники отправились в замок. Услышав имя аридца, правитель тут же распорядился его принять.

— Какими судьбами, — спросил он у гостя, — уж не собираешься ли ты строить дорогу сюда?

— Нет, я-то тут при чём? — возразил Оскар. — Это скорее вам с Самулом о таких вещах надо договариваться.

— Жаль, но ты всё равно проходи, угощу, чем смогу, — предложил тот, — твоего телохранителя на кухню приказать проводить?

— Спасибо, милорд, — проговорил иланец, — я бы предпочел и дальше оставаться подле своего господина.

— Суровый он у тебя, — заметил Карл, приглашая северянина к столу.

— Потому с ним и езжу, — согласился Стард.

— Но всё-таки, по какому делу ты у нас?

— Да так, я в Альве поспорил, что смогу за три дня достать самый изысканный напиток в этом регионе, вот и пришёл к тебе.

— Эх, а у меня его совсем мало осталось, — вздохнул лорд Ноильский, — сам экономлю.

— Ну ты же не расстроишься, если я тебе за заботу ещё половину стоимости накину.

— Это, думаю, меня успокоит, — обрадовался хозяин, — тогда по пятнадцать?

— Хорошо.

— Тебе какую, светлую или тёмную?

— Ах, я и забыл, что у тебя два сорта, — с еле заметной досадой произнес аридец, — пусть несут обе! Будет больше шансов выиграть.

— Прекрасно, — заключил Карл и, подозвав слугу, отправил того за товаром, — А теперь скажи мне, Оскар, ты слышал что-нибудь о турнире, что устраивает наш государь.

— Да, конечно, ко мне приезжали его посланцы.

— А меня вот не позвали!

— Возможно, просто гонец по пути пропал, такое бывает.

— Как считаешь, стоит мне туда поехать?

— Решай сам, я же не знаю, какие у вас отношения с Нельоном, — проговорил Стард. — Если у тебя нет никаких долгов перед короной или неисполненных обязательств, то не вижу причин отказываться.

По завершении трапезы принесли ноильскую травяную настойку, расплатившись за которую, северянин предпочёл откланяться.

— Я в ужасе от вашей сделки, — сообщил ему Виго на обратном пути, — до последнего момента был уверен, что вы о серебре. Но тридцать золотых грифонов за две бутылки, даже лучшие вина Андила и Вара несравнимо дешевле, если им, конечно, не по сто лет. Оно хоть того стоит?

— На мой взгляд, нет, — честно признался Оскар, — это скорее дело престижа, иногда покупать такие напитки.

— У меня вот в погребе нет такого добра, — возразил Алексим, — и что-то я не заметил, чтобы из-за этого меня меньше уважали.

— Ты больше воин, чем делец, — пожал плечами собеседник, — каждому своя слава!

Через час они достигли хутора и постучались в дом Ланта, дверь открыла его жена.

— Милисса с Витимом что-то сочиняют, а я на стол собираю, — сообщила она, — вы сами голодны?

— Я нет, но хозяйку уважу, — улыбнулся аридец.

— А меня ваш правитель не настолько любит, так что я нормально поем, — заявил Виго.

— Послушай, Тариса, не могла бы ты пока поставить того странного вина, что твой муж из своей поездки привез, — попросил Стард.

— Конечно, но вы не открывайте без него, ладно?

— Хорошо, — согласился северянин, доставая собственную добычу, — нам только и надо, что посмотреть.

Тут из комнаты вернулись писатели, и Оскар не замедлил обратить всеобщее внимание на возникший перед ним набор сосудов.

— Как мы все с вами видим, — проговорил он, — две из трех бутылок совершенно одинаковые, а значит, кто-то, выпив из этой родное содержимое, наполнил её неизвестно чем, скорее всего, даже отравой. А, учитывая, что стоит ноильское зелье, как стадо скота, далеко не у каждого найдется такой вот образчик мастерства местных стеклодувов. Думаю, здесь не обошлось без нашего дражайшего лорда, и чтобы в этом убедиться наверняка, я заберу оба напитка с собой в Нисс.

— А третья здесь зачем? — поинтересовался Лант.

— На всякий случай, чтобы мы имели все виды товара Карла, — ответил тот, — нам она больше не нужна, так что можешь оставить себе. Продать её, к сожалению, тебе не удастся, зато всегда можно употребить по назначению.

— Почему бы тогда не сейчас? — предложил Витим.

— Только понемножку, — предупредил аридец, — иначе мы с друзьями будем не в состоянии отсюда уехать.

Попробовав настойку и отобедав, они зашли за запертым в сарае Ка и обрадовали ворчуна появлением у него собственного коня, после чего вся четвёрка вновь отправилась в путь. Ночь так же, как и позапрошлую, они провели в дороге, а днём позже странники вошли в ворота замка Альвы.

Осознав, что их проводили к местному лорду, кентиец кинулся к нему в ноги с мольбой:

— Прошу, господин, защитите меня, — воскликнул он, плача, — эти двое похитили меня. Они не считаются ни с моим возрастом, ни с происхождением: пытают меня, мучают жаждой и морят голодом. Если бы не девушка, наверное, вообще бы убили.

— Алексим, это что? — удивленно спросил Мерр.

— Сумасшедший дядюшка — подарок для Нельона, — заявил Виго, подняв Вилли с колен за шиворот, — а ты, негодяй, опять забыл, что тебе говорили?

— Милорд, не дайте ему меня покалечить! — вскричал тот.

— Даже если бы меня это заботило, я всё равно был бы не вправе ему перечить, — спокойно ответил лирий и обратился к иланцу: — Тебе с ним помочь?

— Спасибо, я и сам разберусь, — отказался Виго, волоча своего пленника во двор, — только пошли со мной человека, чтоб твои слуги мне не препятствовали.

— Хорошо, — лорд кивнул одному из своих стражников, и тот направился вслед за воеводой.

Немного переговорив с оставшимися гостями, Редор проводил их в комнаты, не забыв пригласить на ужин.

— Что ты с ним сделал? — поинтересовалась Милисса, когда Алекс подошёл на трапезу.

— Ничего особенного, одолжил в хлеву лозину и высек, а после запер в темнице, — ответил тот, — ещё он мне поклялся, что дальше будет молчать, но Ред всё-таки зря намекнул ему, кто я. Он хоть и пьяница, но далеко не глупец, может и догадаться.

Проведя остаток дня в Альве, к концу следующего путники достигли Большого Утёса. Всю дорогу Вилли вёл себя смирно, опасаясь, что иланец, выполнив первую свою угрозу, в следующий раз возьмётся и за вторую, относящуюся к его языку.

— Здесь ты можешь больше не притворяться нашим хозяином, — шепнул Виго аридцу, когда они входили в «Перепутье», — это заведение не из дешёвых, а я слишком часто для простого наёмника оставляю в нём свои деньги.

— А что же мне говорить?

— Что ты мой друг, а остальное местные сами за тебя придумают, вот увидишь.

На пороге их встретил Одрин, у которого воевода тут же затребовал предоставить им четыре комнаты на ночь и подрядить одного из вышибал сторожить «дядюшку Оха».

— Ну, раз у меня в зале остается только один Рры, — сказал Лакро, когда Бум увел Вилли, — то мне придется попросить вас с Милиссой тоже приглядывать за посетителями.

— Не вопрос!

— А ваш приятель пусть отдаст своё оружие мне или оставит его в комнате.

— Ах, да, Оскар, спрячешь меч наверху, — согласился Алексим, — я уже и забыл про это правило.

— Эй, а почему только я? — возмутился северянин по пути к жилым помещениям.

— Нас тут хорошо знают, — пояснила Мия, — в отличие от тебя.

— Не украдут вещи-то?

— Нет, — ответил Олк, — я слишком дорожу репутацией, чтобы позволять своим постояльцам подобные выходки.

Чуть передохнув с дороги, друзья спустились поужинать. Позаботившись о том, чтобы Ка тоже принесли съестного, они присели за хозяйский столик под лестницей, из-за которого было просто наблюдать за всей едальней, оставаясь при этом в тени.

— Раз уж вы расположились здесь, то придется вам немного потесниться, — проговорил Ирвин, доставивший через некоторое время яства для своих гостей, — мы с братом тоже перекусить собирались.

— Вот и прекрасно, — отметил Виго, — мы тут с Оскаром обсуждали, сложно ли угадать род занятий и происхождение человека по его внешнему виду и повадкам. Поведаешь, что думаешь о каждом из нас?

— О, это занятно! — обрадовался Илк. — Сейчас только вторую, умную голову позову.

Он отлучился на кухню и вскоре вернулся оттуда вместе с Одрином.

— Ну-с, ждём ваших мыслей, — предложил воевода, — и объяснений, откуда они взялись.

— Так, сперва наш новичок, — начал младший Лакро, — судя по твоему наряду, ты богатый купец, но не из центральной Ланиссии, иначе бы уже бывал здесь. Скорее всего, с севера или Прибрежья.

— Он из Ариды, — добавил Олк, — они с Алексом платили пополам, и его серебро всё до последней монетки было приморским, а говорит он чисто, значит с нашего берега.

— А по-вашему, я не мог бы быть дворянином? — поинтересовался Стард.

— Навряд ли, ты слишком хорошо одет для какого-нибудь местика или странствующего рыцаря, — ответил Одрин, — а будь ты кем посерьезнее, приехал бы сюда с огромной свитой и всех бы заставлял пред тобою кланяться.

— Теперь Милисса, наша избавительница! — улыбнулся Ирвин. — Она хорошо дерётся, метко стреляет и умеет заставать злоумышленников врасплох: шпионка, наемница, телохранитель или даже убийца, ты, брат, как считаешь?

— Что-то из первых трёх вариантов, но точно не убийца, — поправил он Илка. — Я был с нею в бою и видел, что смерть врага не приносит ей особого удовольствия. Ведь так, Ми?

— Да, ты прав, — согласилась Чёрная Кошка.

— Странно, что ты из илсази, — продолжил старший Лакро, — они мирный народ, не думаю, что ты научилась так сражаться среди их Священных Лесов. Скорее ты полукровка, возможно, внебрачная дочка какого-нибудь дасана или даже лорда: жила при замке, играла с мальчишками да смотрела, как дружина тренируется. А когда тебе это наскучило — сбежала и отправилась странствовать, а тут и твои навыки пригодились.

— Забавно, — подытожила девушка, — а что вы поведаете про Алекса?

— О, это самый загадочный наш посетитель! — задумчиво проговорил Ирвин. — Лет шесть с ним знакомы, а ничего конкретного о его занятиях так и не слышали.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дикарка при дворе. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я