Роман о художнике и его «случайной» натурщице… Книга о том, какое решение принять: войти в чужую семью и стать счастливым или остаться одиноким, сдаться собственному нежеланию перемен… Кто ты: человек, достойный лучшей жизни, или тот, кто притерпелся к старому существованию?
8
Полина не была здесь много лет, с самого рождения Митчелл. В тот год родители окончательно передали управление семейным делом Максвеллу, и Полина, хоть и имевшая ещё какое-то влияние, ушла в сторону, занявшись домом.
В галерее почти ничего не изменилось. Женщина оказалась все в том же светлом довольно большом холле, служившем некоей приёмной и входным залом одновременно, из которого посетитель мог попасть прямо в зал экспозиции. В нем было много воздуха и высокий потолок с прозрачным куполом, словно уходящим в небо. Всюду сновали рабочие в комбинезонах, переносившие подставки, полотна и бюсты в главный зал. Николлс недавно видело афишу; скоро открытие новой выставки.
У самого входа в главный зал, двери в который поминутно распахивались, впуская и выпуская служащих, молодая женщина в строгом костюме давала последние указания, и Полина различила её последние слова «Через несколько часов». Затем она прошла за мраморную стойку и занялась просмотром каких-то бумаг. Приемная в очередной раз опустела.
Полина Николлс ещё раз взглянула на часы, будто они отмеряли минуты до самого решающего события. Через весь просторный холл Николлс прошла прямо к этой стойке и, поздоровавшись с молодой служащей, спросила:
— Могу ли я видеть Максвелла Дэшена?
— Боюсь, он сегодня никого не принимает! — молодая особа не подняла глаз от бумаг.
— Он сам назначил мне встречу сегодня… — несколько растерялась Полина.
— Приходите позднее, — словно заучив, ответила особа.
— Это на несколько минут, Максвелл приглашал меня…
Отвлекшись от своих дел с видом, будто из-за назойливой посетительницы сейчас рушится весь её график, девушка мельком взглянула на Полину.
— Ваше имя?
— Полина Николлс, — сказав это, сестра Макса подумала, не упомянуть ли о своём родстве с хозяином галереи, — Николлс…
— Ожидайте, — сухо перебила служащая. Она демонстративно убрала бумаги подальше, разложила все прочие предметы, и прошла к еле приметной лестнице на второй этаж. Потом звук её шагов стих наверху.
Несколько минут томительного ожидания и неизвестности, и тот же звук шагов вернулся вместе с их обладательницей. Она ничего не сказала, пока снова не заняла место за стойкой.
— Миссис Николлс, второй этаж налево, мистер Дэшен ожидает, — уже более дружелюбно пригласила молодая женщина. Полина уловила сам смену её тона.
— Спасибо! — просто, в том же духе ответила посетительница и направилась в указанном направлении.
Знакомая длинная лестница уходила, казалось в самую глубь здания и в самый верх. Собравшись с силами, которые чуть было её не оставили и запасшись решительностью, очень некстати так не свойственной Полине, эту самую лестницу она преодолевала, как самый последний рубеж.
Наверху мягкий ковер заглушал любые передвижения. Тоже знакомый, узкий и оттого уютный, будто бравший в объятия, коридор внушил женщине надежду на хороший исход её предприятия. Перед тем, как войти в кабинет к брату, она ещё раз подумала, что пришла ни с чем-то постыдным или преступным, но с выгодным предложением. Ей тут же вспомнилось, как годы тому назад брат сам настаивал на том, что сейчас она готова отдать.
На стук в дверь он отреагировал сразу, она вошла. Так странно, но она по-прежнему считала этот кабинет отцовским, и поэтому, увидев за письменным столом его сына, сидящего в удобном кресле, несколько секунд пребывала в растерянности. Пока Макс не заговорил:
— Здравствуй, Полина! — негромко поздоровался он.
— Здравствуй, — она, наконец, пришла в себя.
— Проходи, пожалуйста! Садись! — он поднялся на ноги. — Хочешь чаю?
Кажется, сегодня они играют в правила приличия. И первым начал игру Максвелл. Оставалось лишь принять её. Чтобы разрядить обстановку и окончательно вернуться в реальность, сестра сказала примирительно:
— Ты что ей сказал? Она вначале даже выгнать меня хотела, а уж потом…
Дэшен пожал плечами:
— Сказал, что ты некая важная персона, — он с улыбкой присел на край стола. — Пройдешь ты наконец?
— Да, да, — Полина подошла к нему, села в предложенное кресло.
— Как поживаешь, сестричка? — игра продолжается, подметила Николлс.
— Неплохо, — она качнула головой, не желая углубляться в подробности.
— Так что за помощь тебе нужна? — Макс сцепил руки в замок. И верно, пора переходить к делу, про себя усмехнулась Полина, ведь время для него деньги.
Она кашлянула, досадуя, что не отрепетировала их разговор.
— Строго говоря, не помощь, — голос её прозвучал деловито и неожиданно. — Консультация…
— И?… — заинтересовавшись, он даже поднялся со стола, прошел к креслу, облокотился на него и весь превратился в слух.
— Я хочу продать свою часть картин…
Реакция брата была даже ожидаема. Максвелл мгновенно напрягся, предчувствуя возможную выгоду. Он отвернулся от сестры, заложил руки за спину.
— Я мог бы выкупить их у тебя, — после приличной в таких случаях паузы сказал Макс.
— Правда? — невинно пролепетала Полина, укоряя себя в самой настоящей хитрости, ведь только это и было ей нужно, хотя она не сказала об этом брату напрямую. Ждала, когда он сам придет к этой мысли. Надеялась, и вот.
— Правда? — повторила женщина, ведь хозяин галереи молчал.
— Да, конечно, он порывисто обернулся, Полина даже вздрогнула. Улыбнулся как-то натянуто, в глазах его плясал алчный огонь. Предстояла выгодная ему и его делу сделка.
Хозяин галереи сел в свое кресло.
— Какую же цену ты назначишь? — он подошел к сути, и Полина насторожилась.
Он подождал, думая, что она на что-то решается. Не услышав ответа, спросил ещё раз:
— Какую цену ты назначишь?
В его голосе Полина расслышала явственное нетерпение.
— Эти полотна и тогда стоили немало… — начала она.
— Сейчас другая ситуация, дорогая, — вкрадчиво проговорил хозяин галереи, не желающий потерять лакомый кусок. — Экономика… сейчас не выгодно вкладывать деньги в подобные вещи… Никто не предложит тебе больше меня! Я готов дать две сотни за каждую, это неплохо, уверяю тебя…
Полина понимала: он хочет откровенно ограбить её. Она не знала реальной стоимости принадлежащих ей полотен, но они по-прежнему были в цене. Это она понимала абсолютно точно.
— Ты знаешь, они стоят гораздо больше, — сухо ответила она. — Даже если пойдут с молотка!
Она поднялась.
— Значит, мы солгали друг другу, сестренка! — опять улыбнулся делец. — Ты солгала, что дела в гостинице идут хорошо, а я — что хотел бы помочь!
Она быстро прошла к двери.
— Когда будешь нуждаться, согласишься и на эту цену! — за спиной услышала женщина, уже выходя за порог.
Но она знала: нужно искать другой путь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чужой гость предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других