Переводчик

Екатерина Кармазина

Как и у всех творческих людей, натура у Кости тонкая. И страстная. Работает он в театре, а по образованию – переводчик турецкого языка. Теперь он дипломированный специалист. Выпускной в университете и премьера в театре позади. Впереди лето. И в первый же день своих законных каникул парень оказывается в суде.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Переводчик предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

* * *

— Ты что, издеваешься надо мной?! Костян, прекращай! Какой офис?! Мы же договаривались! Все едут! — со взъерошенными волосами размахивал руками Ваня. — Скажи, что ты пошутил.

— Не могу, друг.

— Ну почему?! Что изменится за месяц?! Вернешься и устроишься в эту свою контору! Хотя вообще не понимаю, зачем тебе это… ты же сам всегда говорил, что офисная работа — отстой.

— Мне нужно быть в Киеве.

— Зачем?! Можешь объяснить мне, за-чем?!

— Хочу остаться здесь, мне нравится. Летом и в городе хорошо. У нас классный город.

— Не понимаю. Вернешься ты в свой город, и потом целый год только он и будет у тебя перед глазами! Надоест еще!

— Не надоест. Теперь он мне никогда не надоест.

— То ты бежишь отсюда, то тебя за уши не вытянешь! Что происходит?

— Я не знаю, но вот так. Вань, это уже точно. Я не еду. С тобой Аннушка. Оля не особо и расстроилась. Хорошо вам погулять.

— Слушай, это из-за денег, вы собирались с Олей квартиру снимать, ты поэтому?

— А, не, не поэтому.

— Тогда я вообще ничего не понимаю.

— Пока что я и сам многого не понимаю. Олю там нигде одну не оставляйте. Любит она у меня… ну ты в курсе. Чтобы с ней там ничего не приключилось. И плавать одну ее не отпускайте, она не умеет.

— Вот и ехал бы с нами, с Олей! Не понимаю!

Выходные Костя снова провел дома. Вместо моря и солнца письменный стол и бумаги. Из офиса домой он возвращался одной и той же дорогой. Если предлагали подвезти, отказывался. Станция метро есть и ближе, но тогда ему придется менять ветку. Такое объяснение самому себе его вполне устроило. Проходя мимо ее окон, он пытался представить, где она и что сейчас делает: сидит за столом в кабинете, идет по коридору или председательствует в зале. Если она в зале, то кто перед ней на этот раз? Что если это снова иностранец, а рядом с ним другой переводчик?! У нее там сто других переводчиков с других, возможно, куда более экзотических языков. А о нем она давно уж позабыла. Да и кто он вообще? Мальчишка! На какой-то момент он даже приревновал ее к сидящему в клетке заключенному, но быстро отказался от этой идеи. Пару раз пробовал пойти другой дорогой, но снова шел этой. Он стал замечать то, чего раньше не замечал, и начал чувствовать то, чего раньше не чувствовал. Никогда раньше он не испытывал любви к государственным учреждениям и не радовался простым вещам, таким как парк, фонтан, лавочка, дождь. Воздух он вдыхал полной грудью, и тот его дурманил. Теперь ему нравилось рассматривать кафешки, прохожих, витрины магазинов и покупателей. Среди всех этих людей он пытался представить ее.

В офисе Косте поручили зайти в нотариальную контору. Обычно нотариус приходит к ним, но, если не укладывались по времени, шли сами. Нужно было занести документы, всего-то. А вот находится контора в здании суда, только с обратной стороны, во дворике. Костя явился в обеденное время и никого не застал. Тогда он выбрал местечко в тени деревьев в сквере и стал ждать. Собирался позвонить в офис и в этот самый момент увидел ее! Наталья Романцева шла по улице совершенно одна. Он узнал ее только потому, что видел на улице раньше. Иначе не узнал бы. В суде у нее другая прическа, другая одежда. Красивая и беспечная, она направлялась прямо к нему. Он так разволновался, что забыл про телефон. Секретарь офиса уже несколько раз повторила его имя. В это время Наталья Константиновна перешла дорогу и подошла к машине, возле которой стоял Костя. Открывая заднюю дверь, она оглянулась. Машина уехала, а он стоял на месте, все еще не двигаясь и еле дыша. Уже несколько раз перезванивали из офиса, он сбрасывал. На то, чтобы осознать произошедшее, требовалось время. Из магазинчика напротив вышли две девушки и стали возле него. Они говорили о своем, Костя не слушал, не слышал, не понимал. Все произошло так неожиданно и так быстро закончилось. Радость от того, что снова увидел ее, сменялась грустью от того, что он упустил свой шанс. Он мог бы что-нибудь сказать или хотя бы поздороваться. Может, она его и не узнала. Тогда все нормально. А если узнала?! И не выглядело ли это подозрительно? А вдруг она теперь думает, что он специально ее здесь дожидался? Но откуда он мог знать, что она выйдет именно сейчас, да еще и так подгадать с машиной?! Он просто стоял рядом. Ясно же, что случайность! Или не ясно? И что теперь? Не караулить же ее здесь специально?! Нет, этого он делать не станет совершенно точно.

В нотариальной конторе Костя долго еще не мог сообразить, что с чем скреплять для заверки и сколько копий делать. Вернувшись домой, первым делом он достал свой блокнот, в котором порой делает зарисовки, записывает какие-то мысли, оставляет заметки. Он открыл страничку с набросками стихотворения, которые сделал в самый первый день их с Натальей Романцевой знакомства. Никогда ранее он не писал стихов. Вышло это под каким-то сильнейшим впечатлением, которое на него произвела эта женщина. Тот день и правда выдался насыщенным. И теперь ему хотелось закончить стихотворение. Стоило Косте прочесть пару строк, как остальные сложились, словно пазл. Он и сам удивился.

Вопрос не мне, ответ не мой,

Посредник слов — глухонемой.

Душа и чувства — под замок.

Я переводчик мертвых слов.

Их говорит какой-то тип,

Который взаперти сидит,

В окно напротив свет проник,

Я между ними проводник.

Все начинается с конца,

Отмечу даты, имена,

Под боком адвокат сидит,

Он очень много говорит.

Моя задача из простых —

На час о чувствах позабыть,

Статьи, права переводить,

Затем молчать и делать вид.

Но я не в силах отключить

Радар любви, души ключи —

За черной мантией судьи

Мне чудных черт не позабыть!

Ростки любви в процессе этом проросли,

Лелею правила суда: вставать, смотреть в глаза…

Да что и перед кем скрывать?

Я, Ваша Честь, навеки Ваш!

_______________________________________________

Для нее он переводчик, поэтому и озаглавить стихотворение Костя решил так же — «Переводчик». Остальное время он провел за просмотром фильма про судью по роману, который уже прочел. Смотрел с упоением, потому что главная героиня чем-то напоминала ему Наталью Константиновну. Этот фильм и книга окончательно лишили его покоя. Да еще и встреча на улице, которую он все еще считал случайной. Но случайная она настолько, насколько можно считать случайностью встречу с человеком под зданием, в котором тот работает. И все же он этого не планировал.

Когда он думал о ней, не замечал времени. Теперь, лежа в кровати, он мысленно задавал себе вопрос за вопросом. Почему он ничего не сделал? Каждый раз, когда он ее видит, он перестает соображать что-либо, почему? Кто тот мужчина за рулем? Где она живет, бывает ли в общественных местах или им не положено? Кажется, он уже волнуется за нее, мало ли кто мог поджидать ее на улице так же, как он сегодня, но только специально и с определенными намерениями… А охрана на входе? Разве это надежно? Парни и девушки возраста Кости, а то и младше. Вот в консульстве, где он недавно был, охрана надежная, это специально обученные и опытные люди, а не юнцы-срочники.

Можно сказать, что Костя был благодарен Исмаиловичу впервые за все годы учебы. Да что там, расцеловать его готов! Потому что, если бы не ходжа Автандил, он так и не узнал бы о существовании Натальи Романцевой. С нее началось его лето и новый этап в жизни. Состояние, в котором он находился, которое доставляло беспокойство и уйму проблем, ему скорее нравилось, чем наоборот. Нет, оно ему определенно нравилось, хотя и шло вразрез с его привычками и планами. На творческую тропу он в свое время ступил твердо и сворачивать не собирался. Но планы изменились. Теперь он работает в офисе юридической конторы и вместо написания пьесы или романа, учебы в литературном или театральном университете, работы в театре, наконец, занимается переводами скучных документов.

Ребята уже звонили. Устроились хорошо. Были на море, купались. Успели сгореть на солнце. Вечером будет шашлык и вино. Снова. О том, что остался дома, Костя нисколько не жалел. Вместо всего этого он готов был работать не то что в юридической конторе переводчиком, но и водителем такси, если ей понадобится машина, гарсоном в пиццерии, если она проголодается, продавцом в магазине, если она в него зайдет, кем угодно, лишь бы увидеть ее снова.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Переводчик предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я