В Жаанидые вспыхивает смута, грозящая вылиться в войну. Хайнес свержен, хайрен Узээриш исчез – страна обезглавлена. Злоумышленники бросают все силы на достижение своих целей, искусно подогревая мятеж. Смогут ли герои справиться с таким сильным и хитроумным противником? В то же время начинает тяжело ворочаться прошлое Майяри. Прошлое мрачное, злое и жаждущее наказать и вернуть беглянку. Четвёртый том тетралогии "История о краже".
Приведённый ознакомительный фрагмент книги История о краже. Схватка с судьбой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 19. Два Наэша
— Ломай!
В дверь снаружи задолбили.
— Агорий, что у вас происходит? Нужно уходить. Тут из дворца ломятся, и, кажется, вход в западные ворота тоже нашли.
— Господин там?
— Чё-то эти твари примолкли? Страшновато даже.
Деший, Агорий и двое их товарищей молча смотрели на женщину и плачущего ребёнка. Харен всё также безучастно глядел прямо перед собой.
— Ты ошиблась, женщина.
Йожира удивлённо посмотрела на бывшего хайнеса.
— Наэш — это ведь Игренаэш? — почти жёлтые глаза холодно взглянули на разбойницу. — Он не может быть Игренаэшем. Он совершенно, абсолютно не похож на моего дядю. Он не может быть Игренаэшем.
— И это мне говорит тот, кто не смог отличить родного отца от самозванца? — Йожира насмешливо вскинула брови.
Иерхарид продолжал смотреть на неё с прежней уверенностью.
— Лицо, телосложение — ничего похожего. Возраст. Даже лишённые зверя не стареют так быстро. Это не он. Ты отдашь жизнь моего сына ради пустой мести.
— Это он! — оскалилась Йожира.
— Нет средства, позволяющего так менять внешность.
— Раз он так изменился, значит есть!
Огромный зверь за спиной Йожиры шевельнулся, и она поспешила отступить влево. Деший мгновенно сделал пас рукой, дверца пустой клетки резко отворилась и ударила женщину в спину. Та качнулась, Агорий стремительно метнулся вперёд, выдёргивая ребёнка из её рук. Но женщина молниеносно распрямилась и попыталась достать и оборотня, и малыша когтями. Агорий уклонился, а вот Зиш взвизгнул от боли, брыкнулся, и оборотень его уронил. Иерхарид, дико зарычав, бросился на решётку, с ужасом смотря на расплывающееся на плече сына кровавое пятно.
Йожира кошкой прыгнула на малыша, но подоспевший рыжий пинком отшвырнул её на решётку клетки. Перевернувшись в воздухе, женщина оттолкнулась от прутьев и набросилась на рыжего. Они покатились по полу. Агорий и лысый оборотень поспешили товарищу на помощь, сверкнуло лезвие ножа, и Йожира отпрыгнула от дёргающегося в агонии противника.
Самое время действовать. Майяри просунула руку между прутьев, схватила ближайший кристалл, выкатившийся из короба, и бросила его в сторону Дешия. И перед стариком, лихо взмахнув юбками, приземлилась Развратница. По губам обманки скользнула томная улыбка, и Деший, вспомнив другую подобную обманку, в ужасе отшатнулся. Обезвредить артефакт он не успел. Плотоядно облизнувшись, лже-Майяри схватила его за грудки одной рукой и, рывком притянув к себе, впилась в губы поцелуем. Вторая рука неумолимо сжалась на промежности старика.
— Давай! — отрывисто приказала Майяри Лирке.
Печать под юбкой полыхнула, и дверца клетки щёлкнула, отворяясь. Хайнес стремительно выскользнул наружу, схватил Агория за шиворот и ударом колена выбил ему позвоночник в брюшную полость. Йожира, воспользовавшись небольшой заминкой, проскользнула под рукой лысого и бросилась к Зишу, но перед ребёнком чёрным росчерком встало препятствие, и грудь женщины пробила когтистая рука. Глаза её удивлённо распахнулись.
Кто?
Лирка хладнокровно стряхнула со своей руки женщину и, отбросив её подальше, подняла хнычущего хайрена.
В голове продолжала биться мысль: кто это? Сознание затуманивалось, и девушка перед ней смазывалась, силуэт её темнел и расплывался. Йожира даже не помнила, чтобы девчонка была здесь. Затухающий взгляд зацепился за уродливый шрам на щеке и застыл, скованный смертью.
Лже-Майяри исчезла, разлетевшись мелкими осколками и брызгами под ударом кинжала.
— Ранхаш!
Майяри дрожащими руками обняла харена и мягко его потрясла. Тот спокойно посмотрел на неё, но даже не попытался прикоснуться в ответ. Одежда под руками была холодной, словно ненастоящей, и это пугало Майяри ещё сильнее.
Лысый с проломленной грудной клеткой упал совсем рядом, и Иерхарид распрямился, небрежно отряхивая окровавленные руки и смотря на Дешия.
Какие-то мгновения. Всё завершилось в какие-то мгновения.
Скрипнула дверца. Тонко, протяжно. Никто бы не обратил внимания, но Деший, стоящий у выхода и видящий всё, что творится за спиной Иерхарида, дёрнулся и торопливо, почти отчаянно провёл ногой по одной из печатей. Майяри повернула голову, и кровь в жилах похолодела.
Дверца клетки самого большого зверя медленно раскрывалась.
— Назад, в клетку, — коротко бросил Иерхарид и закрыл собой Лирку и сына.
Майяри боялась пошевелиться. Давний страх перед дикими животными сковал все члены, и она заворожённо смотрела, как зверь одну за другой неспешно выпростает за пределы клетки длинные тонкие лапы, высовывает узкую треугольную морду и распрямляет длинное тело. Туманный хвост или даже хвосты лениво оглаживают стены и решётку, большие рваные уши чутко подрагивают, а звёздчатые красно-голубые глаза неотрывно смотрят на Дешия.
— Не посмеешь, — отрывисто, но довольно уверенно бросил тот. — Не посмел тогда, не посмеешь и сейчас.
Зверь моргнул, и краснота начала затапливать его глаза, вытесняя голубизну. Губы приподнялись, словно оскаливаясь в ухмылке, и уверенность старика ощутимо поколебалась. Полностью выбравшись из клетки, зверь немного постоял, будто бы привыкая к простору, а затем осклабился в усмешке ещё шире и прыгнул. Деший попытался отскочить, но полетел на пол, а зверь исчез, едва коснувшись его.
Майяри растерянно моргнула, приходя в себя. Ей почудилось, что этот огромнейший зверь просто запрыгнул внутрь Дешия. И, похоже, так почудилось не ей одной. Господин Иерхарид не спешил бросаться на лежащего врага и настороженно наблюдал за ним.
Старик зашевелился, опёрся руками о пол, неуверенно поднялся и вскинул голову. Майяри поспешила закрыть собой харена. Глаза Дешия горели голубым огнём. Сидящие в клетках звери заскулили и прижимались к стенам. Яриться продолжал только бестолковый детёныш.
— Здравствуй, Харид, — слова приветствия сорвались с губ Дешия как дыхание.
Иерхарид вздрогнул, но ничего не ответил, продолжая настороженно наблюдать за стариком.
— Это кто-то другой, — высказала общее подозрение Майяри. — Господин, простите меня, но отец вас Харидом не называл?
По скулам бывшего хайнеса загуляли желваки.
— Нет, не называл, — отрывисто бросил он. — Харидом меня называл… дядя.
— Рад, что мне не пришлось долго убеждать.
Незнакомец — теперь он был именно незнакомцем — заложил руки за спину. Майяри не могла отвести от него поражённого взгляда. Деший совершенно изменился. Нет, у него было то же самое лицо, но выражение этого лица, осанка, манера держать себя, — всё это так разительно отличалось от прежнего Дешия, что она видела перед собой совершенно другого оборотня, полного достоинства и не без благородства в облике.
— У меня мало времени. Не смогу долго сдерживать его, — во взгляде мелькнула и исчезла краснота. — Я хочу только поведать тебе, что же здесь произошло. Он осторожный и не оставил никаких записей, — по губам скользнула слабая улыбка. — Всегда оставляет путь для отступления.
— Что? — с трудом выдавил Иерхарид. — Кто он?
— Позволь представить, — в уголках губ незнакомца залегла скорбная складка. — Это мой сын, Харид. Аизела назвала его Игренаэшем. Как меня.
Повисла тишина. Иерхарид недоверчиво нахмурился, а девушки напряжённо и испуганно переводили взгляд с бывшего хайнеса на Дешия и обратно.
— У вас не было детей, — наконец выдохнул Иерхарид.
— Один ребёнок всё же случился. Вот глупый мальчишка, — «Деший» вытянул перед собой руку и с укором осмотрел сморщенную ладонь, — так издеваться над своим телом. Подожди, я приведу его в порядок.
По телу старика прошлась судорога, захрустели кости, как во время оборота, и облик «Дешия» начал меняться.
Майяри испуганно вцепилась в плечи Ранхаша. Подобного ей никогда не доводилось видеть. Менялось всё: раздавались вширь плечи, истончалась талия, худощавое тело обрастало мышцами, ломались и меняли форму кости лица, темнели волосы. Когда всё закончилось, от прежнего Дешия в мужчине остались только рост и глаза — ярко-голубые, всё ещё горящие потусторонним огнём.
— Боги, — поражённо выдохнул Иерхарид, девушки же лишь поражённо пялились на представшего пред ними мужчину.
Высокого, с широкими плечами и гибким тонким станом. Горбоносый, со слегка вытянутым лицом и решительным подбородком. Иссиня-чёрные волосы были почти на треть седы, а белоснежную кожу испещряли морщины. Но он не был стар так, как раньше.
— Иргад? — Иерхарид не мог поверить своим глазам.
— Нет, не Иргад, — спокойно отозвался «Деший». — Настоящий Иргад умер вместе со своими родителями в шестилетнем возрасте от болезни. Семья Харый, впрочем, объявила, что он жив и даже предъявила ребёнка. А Аизела взяла на себя заботу о сироте. Не знаю, как ей удалось скрыть от меня его рождение. Я… — он запнулся, словно хотел что-то сказать, но передумал. — Я был привязан к ней и продолжал присматривать. Но рождение сына пропустил, — помолчав, он добавил: — Моя жена была очень обижена на меня. Вероятно, она хотела таким образом отомстить мне… Я не буду оправдывать их, у меня действительно мало времени. Хотелось бы только сказать, что это в основном моя вина. Мне не следовало отпускать свою женщину, даже если она желала несбыточного.
— Я ничего не понимаю…
— Всё запуталось, — согласился с Иерхаридом дядя. — Я начну с того времени, когда Иргад стал моим учеником. Это важно. Талантливый мальчик, я приметил его сразу. Способный, сообразительный, в меру наглый и не в меру безголовый. Он легко схватывал всё, быстро нашёл общий язык с придворными… Он умел располагать к себе. Не нравился он только моему учителю, мастеру Ахрелию, но он к старости вообще стал много брюзжать. Всё было хорошо ровно до того момента, пока Иргад не стал задавать мне те же вопросы, что и Аизела.
— Что за вопросы?
Дядя как-то странно посмотрел на него, но всё же ответил:
— Его интересовало, почему я, сильнейший из двух братьев, оставался хайреном. Ты прекрасно знаешь, почему именно совы сидят на троне, но Иргад этого понять не смог. Я заподозрил, что Аизела пытается через него влиять на меня, и мы сильно с ним поссорились. А через несколько дней его убили.
— И я сам участвовал в погребальной церемонии. Иргад был мёртв!
— Он не был мёртв. Иргад был невероятно талантлив, и среди его талантов имелся один совершенно бесподобный. Ты же знаешь, его зверем была переменчивая химера. Явление очень редкое, и многих интересовало, как такое чудо родилось в семье Харый. Его химера могла изменять облик лишь некоторых частей тела: головы, передних лап и хвоста. Но сама суть изменения тела была уже внутри него. И его увлекал этот процесс, он изучал его и даже достиг определённых успехов в изменении тел. Мёртвых тел. Мы похоронили не его, а какого-то безвестного вольного. В следующий раз я встретил его через пару лет у тела мёртвого Озэнариша.
— Неправда! — вскинулся Иерхарид. — Это ты убил отца.
— Меня можно назвать виновным в его смерти, — не стал спорить дядя, — но я никогда этого не хотел. Иргад пытался забрать у Озэнариша сову. Он сам разработал ритуал, но ошибся. Вместо того чтобы стать обладателем двух звериных ипостасей, он потерял химеру, а Озэнариш умер. Потеря зверя свела Иргада с ума, и идея о троне, которую ему внушила мать, стала навязчивой. Он изменил своё собственное тело, своё живое тело и стал Озэнаришем.
— Бред…
— Можешь не верить, но дослушай до конца.
— Если всё было именно так, то почему ты не вмешался, почему не помог? Где ты был всё это время?
— Я не сумел с ним справиться, — спокойно ответил дядя. — Не смог. Я был живым, Харид. Живым. А он был моим сыном. Я замешкался и попал в подземелья, где и провёл годы. Мне удалось сбежать через тридцать три года, и я отправился к единственному, кому мог доверять, — Ориду. Иргад быстро обнаружил мою пропажу и ринулся в погоню. И я умер в ту же ночь вместе с Оридом. Моё дальнейшее существование продолжилось уже в той форме, что ты видел здесь, — взгляд его упал на пустую клетку.
Отчаявшись выбраться, детёныш тонко завыл, и мужчина посмотрел уже на него. Затвор щёлкнул, и подвывающий зверёныш набросился на плащ «Дешия». Тот не стал его отшвыривать.
— Когда вы с Шерехом пришли к нему, в пылу схватки он успел набросить на себя щит-обманку верх тормашками, и Шерех отрубил ему ногу почти по колено вместо головы. Каким образом он потом смог найти подмену для себя и переделать её под Озэнариша в таком состоянии, я не знаю. Всё же Иргад очень силён, жаль, что всё так сложилось и я не смог должным образом его воспитать. Если бы его план прошёл так, как он его задумывал, то он пришёл бы как мой сын и занял трон законным образо…
Лицо «Дешия» вдруг исказилось, из горла вырвался хриплый крик-рёв, но уже через несколько секунд мужчина с лёгкой досадой тёр лоб.
— Совсем мало времени. Мой сосед очень нетерпелив. Одно из изобретений Иргада, — он кивнул на зверей в клетках. — Увлекался запрещёнными ритуалами. Я порой ловил, но думал, что это просто юношеское любопытство. И по итогу стал первым подопытным в его эксперименте. Все эти создания сотворены из мёртвых звериных ипостасей, душ и низших тёмных духов. Только мой сосед является высшим, разумным духом. Иргад пытался найти замену утерянному зверю, достаточно сильную, но вот с разумными духами он просчитался. Слишком своевольные. И так ненавидят своего создателя. Души — за прерванную жизнь, духи — за отнятую свободу… Оставь его, девочка, — мужчина посмотрел на Майяри, — это пустышка.
— О чём вы? — Майяри вцепилась в плечи Ранхаша.
Мужчина молча щёлкнул пальцами, и девушка завалилась вперёд. По полу покатился чёрный шар.
— Ранхаш, — не ожидавшая этого Майяри лихорадочно осмотрелась, но грудь уже заливала волна облегчения.
Боги, как она сама не сообразила? Почему не поняла? Это всё этот проклятый ошейник!
— Девочка, зайди в эту клетку.
Лирка опасливо посмотрела на распахнутую дверцу клетки слева от прежнего узилища огромного зверя.
— Зайди и нажми на камни, на которые я укажу.
Девушка вопросительно посмотрела на хайнеса, но тот, тяжело дыша, глядел только перед собой и, кажется, вообще плохо соображал. Перехватив ребёнка поудобнее, она всё же осторожно шагнула внутрь, а затем, следуя указаниям, нажала на указанные камни. Раздался плеск, плиты зашевелились и разошлись в стороны, открывая проход.
— Этот путь выведет вас за пределы города. Не медлите, идите сейчас. Мы заберём Иргада с собой, но после в звере не останется ничего разумного. Вступать с ним в схватку равно самоубийству.
В дверь перестали долбить, раздались гневные и испуганные крики, Майяри даже показалось, что она слышит свист лезвия.
— Я не могу уйти, — прорычал Иерхарид.
— Времени уже нет, — голос «Дешия» исказился и зазвучал хриплым многоголосым эхом. — В доме Орида… под полом… шкатулка… возьми… если не истлели… Закройте за собой ворота…
Глаза его вспыхнули красным, и мужчина, запустив пальцы в волосы, завопил. Тело его пошло волнами, и Лирка едва успела закрыть глаза малышу, а хайнес отдёрнуть Майяри, как «Дешия» разорвало на части.
У Майяри взор помутился, к горлу подступила тошнота, но хайнес тряхнул её и грубо зашвырнул в клетку.
— Живее!
С торжествующим рёвом на том месте, где только что стоял «Деший», появился огромный зверь. Глаза его больше не были звёздчатыми, теперь их полностью заливала краснота. Стремительно повернув башку, он хищно раздул тонкие ноздри и уставился на убегающих пленников. Хвосты его хлестнули по решёткам, переламывая их как тростинки, и из своих узилищ с радостным визгом полезли другие твари.
— Майяри!!!
Она сразу узнала этот голос. Ранхаш!
— Не заходи!
Тело само рванулось вперёд, но господин Иерхарид швырнул её обратно к воротам и захлопнул решётку.
— Как их закрыть? — он лихорадочно осматривал каменные стены, понимая, что свору этих тварей клетка не выдержит.
Огромный зверь оскалился в ухмылке и мазнул хвостом по полу.
Вспыхнула печать.
Иерхарид успел выбросить Лирку с сыном и Майяри за ворота. Вышвырнул, а затем глаза ослепила белая вспышка взрыва. Упругая волна толкнула пленников, низвергая их на землю, и только потом в уши влился грохот. Стены сотряслись, пол разверзся. Лирка отчаянно вцепилась в ребёнка и оглянулась, пытаясь найти Майяри, но вместо этого поймала взгляд зверя. Красные жуткие глаза с тонкими голубыми прожилками. Оскалившись ещё шире, тварь прыгнула, и Лирка полетела вниз, чувствуя, как на запястье смыкаются чьи-то пальцы.
Майяри отчаянно пыталась призвать свои силы, выцепить хоть несколько капель, чтобы удержать падающие своды. Или это не своды падали? Спина больно обо что-то ударилась, и девушка выпала из реальности.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги История о краже. Схватка с судьбой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других