История о краже. Защитник

Екатерина Ивановна Гичко, 2020

Зачинщик ограбления скрылся, и Майяри, горящая жаждой мщения, нацелена найти его и заставить заплатить за все страдания, которые был вынужден пережить её друг. Ранхаш, отстранённый по распоряжению Шереха Вотого от расследования, не готов так просто отступить. И тем более он не готов оставить Майяри, защиту которой считает своей обязанностью и уступать эту ответственность кому-то другому не желает. Вынужденные объединиться для достижения общей цели, харен и новая хранительница опасных артефактов становятся союзниками и втайне от Шереха продолжают расследование. И через некоторое время осознают причины, из-за которых старый консер запретил лезть в это дело. Второй том тетралогии "История о краже" Содержит нецензурную брань.

Оглавление

Глава 3. Пробуждение к жизни

— Их принесли…

Майяри бдительно прислушалась, а затем бросила настороженный взгляд на Виидаша, опасаясь, что он тоже что-то услышит. Безучастно серый взгляд друга не изменился, но девушка всё равно занервничала.

— Виидаш… он должен знать, — донёсся до её слуха прерывистый голос госпожи Ярены.

— Не сейчас, он слишком подавлен. Госпожа, давайте поговорим в другом месте.

Майяри горячо поддержала господина Шидая и опять бросила обеспокоенный взгляд на друга. Тот сидел на постели, опираясь спиной на подушки, и смотрел на одеяло совершенно равнодушным взглядом. Девушка почувствовала, как узел переживаний затягивается в груди ещё сильнее.

Вчера Виидаш рыдал у неё на коленях, выплёскивая своё отчаяние, горе и чувство вины. Вместе с ними он, похоже, выплеснул и все остальные чувства. Теперь он не реагировал, когда к нему обращались, не отвечал на вопросы, не показывал, что ощущает чужие прикосновения… Словно из тела изъяли душу.

Виидаш послушно размыкал губы, когда к ним прикасалась ложка, глотал не жуя всё, что положат ему в рот, ложился в постель, когда на его плечи нажимали, и даже закрывал глаза, когда по ним проводили ладонью. Последнее Майяри казалось особенно жутким: словно усопшему веки опускают.

Девушку пугало такое безжизненное состояние друга, но в то же время она дико боялась того момента, когда он наконец осознанно посмотрит на неё. Она очень сильно страшилась того, что он возненавидит её. А он может возненавидеть её…

Дверь так резко распахнулась, что Майяри вскочила от неожиданности и шагнула к кровати, намереваясь… Она сама не понимала, что хотела сделать. Броситься на защиту Виидаша? Но защищать друга не пришлось. Через порог стремительно перелетел и бросился к кровати больного высокий крепкий небритый мужчина с густой светловолосой гривой до самых плеч. Майяри невольно отступила, узнав господина Итара — отца Виидаша.

Мужчина молча обнял сына и крепко прижал к своей груди. В комнате опять повисла тишина, нарушенная только спустя пару десятков секунд тихими шагами. Майяри вздрогнула, увидев остановившегося на пороге харена. Тот встретил её пристальным взглядом, почему-то не очень одобрительно посмотрел на её голову и опять перевёл взгляд на господина Итара. Тот наконец отстранил безучастного сына от груди и с жадностью уставился на его лицо.

— Тёмные, Виидаш, — пророкотал он и опять, но уже куда бережнее, прижал к себе.

Взгляд его прошёлся по комнате и замер, наткнувшись на Майяри. Сперва он словно бы удивился, видимо, не ожидал увидеть её здесь или просто не ожидал встретить так скоро. А затем голубые глаза сощурились и потемнели от гнева, приобретя цвет грозового неба. Майяри ответила мрачным взглядом. Её совершенно не волновали гнев или даже ненависть родственников Виидаша, её страшил только он сам. Хотя ранее они с господином Итаром прекрасно ладили. Если господин Ерон выражал неприкрытую неприязнь, а госпожа Ярена, глядя на супруга, лишь сдержанное неодобрение, то отец Виидаша всегда встречал её очень дружелюбно, называя «глупой хитрой человечкой». Это прозвище приклеилось к Майяри ещё при первом знакомстве с семьёй Виидаша, и она никогда не обижалась на него. Хитрой человечкой её тогда назвал Ерон Ишый, заявив, что она решила облапошить его правнука и примазаться к знатному роду. Зычный хохот господина Итара тогда громыхал на весь дом. Заявив, что если это действительно так, то его будущая невестка самая глупая из хитрых человечек, так как такого разгильдяя, как его сын, ещё поискать надо, господин Итар высказал Майяри свои соболезнования и расхохотался уже в ответ на возмущение сына.

Видимо, времена, когда они ладили, безвозвратно ушли в небытие.

Ранхаш быстро отметил недружелюбный настрой и постучал в дверной косяк, привлекая внимание господина Итара к себе. Тот резко обернулся, одаривая недружелюбным взглядом уже чужака.

— Вы кто? — неприязненно проворчал мужчина.

Господин Итар обладал зычным голосом и говорить тихо у него получалось плохо. Когда он понижал тон, казалось, воздух начинал дрожать.

— Харен Ранхаш Вотый, — представился Ранхаш. — Я расследую дело об ограблении сокровищницы.

— А-а-а, — неприязненный взгляд опять переместился на Майяри. — То дело, в которое влезла она и затащила моего сына.

Майяри спокойно выдержала этот упрёк. Пока он звучал не из уст Виидаша, она могла это вынести.

— Я опекун Амайяриды Мыйм, — глаза Ранхаша предостерегающе прищурились.

— Вотые, как всегда, впереди всех, — зло усмехнулся господин Итар, осторожно опуская сына обратно на подушки. — Кажется, я начинаю понимать, почему дед вас так терпеть не может.

— Майяри, выйди, — попросил Ранхаш, — нам с господином Итаром нужно поговорить.

— Да нет, зачем же? — мужчина криво усмехнулся, прожигая Майяри взглядом. — Пусть остаётся. Мы же будем говорить о том, что произошло по её вине. Так ведь, Майяри?

— Верно, — спокойно согласилась та, с лёгкостью выдерживая презрительный взгляд.

— Какое самообладание… — господин Итар поднялся. — Наверное, думаешь, что мой сын заслужил это за своё предательство?

Мужчина шагнул к ней, но второй шаг сделать не успел. Кто-то вцепился в его пояс и с силой дёрнул обратно на кровать. Не успел господин Итар опомниться, как его шею сковал локтевой захват, а Майяри с распахнутыми от ужаса глазами бросилась к нему.

— Виидаш, нет! — завопила она.

Нападавший замер, и его рука перестала давить на горло господина Итара. Мужчина скосил глаза вправо и увидел бледное безжизненное лицо своего сына.

— Виидаш, это твой отец, ты чего? — девчонка дрожащими перебинтованными руками попыталась оттянуть руку Виидаша на себя, и он после секундной заминки поддался.

— Боги, Виидаш! — в комнату забежала госпожа Ярена и в ужасе прижала руку ко рту.

— Пожалуйста, не надо больше, — голос Майяри нещадно дрожал и хрипел.

Она оползла господина Итара справа и обняла Виидаша, прижимая его руки к бокам.

Господин Итар скользнул взглядом по перебинтованным скрюченным пальцам девчонки и уставился на её макушку. Девушку трясло как в лихорадке, и самообладание, так взбесившее его ранее, бесследно исчезло. Мужчина наконец обратил внимание на её болезненный вид, спутанные волосы и платье его жены, висевшее на Майяри мешком. Медленно обернувшись, он тяжело уставился на харена и произнёс:

— Я готов побеседовать.

— Думаю, для этого лучше выбрать другое место, — харен спиной вперёд шагнул за порог.

Как только отец скрылся за порогом, Виидаш ощутимо расслабился и Майяри вместе с госпожой Яреной смогли уложить его на подушки, после чего заняли кресла по разные стороны кровати.

Майяри до боли (даже стараться особо не пришлось) сцепила ладони, пытаясь унять дрожь, сотрясающую всё её тело. На мгновение она до ослепляющего ужаса испугалась, что Виидаш всё-таки свернёт шею своему отцу. Подобного она перенести бы уже не смогла. И это она ранее наивно думала, что способна вынести любые беды и испытания? Оказывается, она даже не представляла, какими могут быть настоящие беды. Она, как та самая Рена, видимо, считала, что нет боли сильнее той, что она уже пережила. Какая глупость!

Бросив испуганный настороженный взгляд на Виидаша, Майяри посмотрела на госпожу Ярену. Та устало глядела на сына и совершенно не обращала внимания на нежеланную гостью. Словно бы смирилась с её присутствием, увидев однажды, как сын судорожно хватается за острые колени, рыча и захлёбываясь слезами от отчаяния. Майяри чувствовала неприязнь, исходившую от женщины, но та более ни словом её не показывала.

Майяри опять перевела взгляд на Виидаша и почему-то вспомнила своё самое первое впечатление, которое возникло у неё при встрече с госпожой Яреной. Её поразило, насколько всё же Виидаш был непохож на свою мать. Слишком хрупкая, тонкая и нежная. Как такая женщина могла родить такого большого и сильного сына? Сколько Майяри ни смотрела, она не могла найти ни одной похожей чёрточки. Даже их волосы, светлые у обоих, имели разные оттенки: волосы Виидаша отливали золотом, а длинные локоны госпожи Ярены больше походили на хлопок.

— Иди спи, — отрывисто приказала госпожа Ярена, не отрывая усталого взгляда от сидящего сына.

Майяри обеспокоенно взглянула на друга, затем на его мать и всё же поднялась, не осмелившись перечить.

Ей выделили покои рядом с комнатой Виидаша, чтобы и Шидаю было недалеко бегать от одного больного к другому, и сама Майяри могла спокойно добраться до спальни друга. Лекарь почему-то был убеждён, что её присутствие благоприятно влияет на Виидаша. Сама же Майяри была уверена в обратном.

Уже в гостиной девушка поняла, что здесь её точно не ждали. Из спальни глухо доносились мужские голоса. С некоторым замешательством она поняла, что подходящим местом для разговора харен счёл её спальню, видимо, решив, что в ближайшее время она от Виидаша никуда не уйдёт. Пару секунд Майяри боролась с собой, а потом всё же осторожно подобралась к двери и прижалась к щели ухом.

— Я приехал, как только смог, — мрачно сказал господин Итар, усаживаясь в кресло и окидывая харена неодобрительным взглядом.

Невозмутимости отпрыска семьи Вотый могла позавидовать и эта девчонка. Итар что-то уже слышал про Ранхаша Вотого, но память выдала какую-то несуразицу о беспощадной тени. Тень у парня вроде бы нормальной, Итар на всякий случай посмотрел.

— Внизу я видел тела Рены и… Арона, — мужчина слегка замешкался, не уверенный, что опознал второе тело правильно.

— Лекарь осмотрел их, и мы не посчитали нужным держать их у себя и дальше, — харен присел и вытянул левую ногу. — Так как у Арона нет других родственников, мы сочли возможным привезти его тело вам.

— А почему девчонка всё ещё здесь ошивается? Может быть, вы не заметили, но здесь её видеть не рады.

— С большим удовольствием я забрал бы Майяри в свой дом, но мой лекарь, господин Шидай, уверен, что её присутствие пойдёт на пользу душевному состоянию вашего сына, — Ранхаш взглянул так, что холодом повеяло. — И господин Ерон согласился потерпеть её присутствие.

— Шидай? — глаза Итара удивлённо округлились. — Шидай Итыший?

— Даший, — прохладно поправил его Ранхаш. — Теперь он Даший.

Господин Итар растерялся и нервно отёр лоб.

— Вот как… Последний раз я его видел, когда мне было десять. Не думал, что после того, как дед и моя мать…

— Не будем об этом, — холодные жёлтые глаза упреждающе прищурились, и Итар сжал губы.

— Да, простите, — Итар, ещё минуту назад с трудом удерживающий свою ярость в узде, почувствовал себя виноватым. — Моя жена написала мне, что Арона и Рену похитили, чтобы Арон вытянул из Майяри какие-то сведения с помощью запрещённого ритуала, а когда те заартачились, их убили. Виидаш успел спасти только Майяри.

Ранхаш шевельнул ноздрями и бросил недовольный взгляд на дверь.

— К сожалению, так и есть, — подтвердил он. — В Санарише не так много хороших артефактчиков, способных провести такой ритуал, а на Арона можно было надавить, угрожая его племяннице. Видимо, злоумышленники сперва пытались договориться с ним, но он упёрся и Рену похитили с праздничного гуляния вместе с Майяри. Увы, мы подоспели к их логову позже вашего сына.

— Куда влезла эта девчонка?! — в ярости прошипел Итар, стискивая кулаки и едва сдерживаясь от того, чтобы не броситься обратно и не задушить причину всех бед. Рена была такой милой девочкой! Разве она заслужила это?

Ранхаш не спешил продолжать, наблюдая за господином Итаром, и, когда счёл, что тот уже слегка успокоился, добавил:

— Это официальная версия.

Итар резко вскинул голову.

— То, что я скажу вам сейчас, вы не скажете больше никому. Ни своему деду, ни жене, ни кому-то ещё, — Ранхаш слегка склонил голову и приподнял брови. — Я и вам расскажу это только для того, чтобы вы могли помочь своему сыну. Он спас… мою подопечную, так что я в долгу перед ним.

Господин Итар выпрямился, напряжённо всматриваясь в лицо харена и ощущая, как внутри зарождается и разрастается очень нехорошее предчувствие.

— Арон Дебрий был одним из участников ограбления сокровищницы.

Эти слова вышибли дыхание из груди Итара, но он быстро восстановил самообладание и судорожно втянул воздух.

— Не может быть, — решительно заявил он. — У него нет на то причин.

— Есть, — не согласился с ним Ранхаш. — И у него, и у Рены.

— Рена-то здесь причём? — зарычал Итар.

— Ваш сын оказался обманут ими, — спокойно продолжил харен. — В ночь ограбления госпожа Амайярида возвращалась от лекаря и столкнулась с умирающим господином Ахрелием. Видимо, преступники решили, что старик перед смертью сказал ей, куда спрятал артефакты, но госпожа Майяри, испугавшись прихода стражи, которая явилась к ней с обвинениями в ограблении и убийстве, сбежала и поставила этим настоящих грабителей в тупик. Видите ли, у неё в Санарише нет близких, через которых можно было бы до неё добраться. Только ваш сын.

В комнате повисла звенящая тишина.

— Это ложь! — категорично заявил Итар. — Я не знаю, что именно вы хотите провернуть, но…

— Главный свидетель того, что я говорю правду, — ваш сын.

Ранхаш опустил руку в глубокий карман плаща и выложил на стол кинжал. Глаза Итара зацепились за родовой герб семьи Ишый.

— Это нашли в груди Рены.

В голове стало пусто.

— Дознание проводила она. В ту ночь они искали Майяри и первой её нашла именно Рена. Виидаш же оказался случайным свидетелем.

— Это не он…

— Возможно, — покладисто согласился с ним харен. — Сам он пока это подтвердить не может. И я не уверен, что стоит его об этом спрашивать сейчас.

Итар вспомнил лицо своего сына и похолодел.

— Я не стал отражать это в отчёте, — Ранхаш подтолкнул кинжал в сторону Итара. — У нас есть причины, по которым мы не хотели бы оглашать истинное отношение Арона и Рены к этому делу.

Итар с самым ошалевшим видом запустил пальцы в волосы и неверяще уставился на кинжал.

— Но как это может быть? — мужчина непонимающе уставился на харена. — Они же столько прожили в Санарише и у всех были на хорошем счету. Это… это… — лицо его исказилось, — насколько нужно быть лживыми тварями, чтобы вот так спокойно врать и обманывать всех. Ладно Арон, но Рена! Это же совсем юная девочка! Как в своём возрасте она могла быть такой насквозь лживой?

— Я не могу ответить на этот вопрос. Думаю, вам стоит дождаться момента, когда разум вашего сына вернётся и он сможет сам развеять ваши сомнения, — равнодушно отозвался Ранхаш. — В принципе это всё, что я хотел вам сказать. На счёт Амайяриды можете не переживать. Она пробудет здесь столько времени, сколько Шидаю потребуется, чтобы попытаться помочь Виидашу. И она не будет противиться отъезду, я же прав?

Холодный взор переместился на дверь. Господин Итар невольно перевёл взгляд туда же. Медная ручка дрогнула, проворачиваясь, и створка медленно распахнулась, открывая взглядам стоящую на пороге Майяри. Девушка окинула мужчин мрачным взором и замерла, став до жути похожей на поднятую некромантом покойницу.

— Не буду, — тихо ответила она на вопрос харена.

— Не нужно смотреть таким взглядом, — неожиданно жёстко сказал Ранхаш. — Вам, госпожа Майяри, проще чувствовать виноватой во всём себя, но придётся смириться с тем, что это не так. Господин Итар, я могу попросить вас оставить нас? Мне нужно поговорить со своей подопечной о пользе и вреде подслушиваний.

Итар неспешно смерил застывшую Майяри взглядом и поднялся. Когда он проходил мимо, девушка посторонилась и зажмурилась. Открыла она глаза, только когда услышала хлопок двери в гостиной. И тут же столкнулась с недовольным взглядом харена.

— Подойдите сюда, — Ранхаш встал и поманил её рукой.

Девушка настороженно посмотрела на него, ощущая, что он почему-то сердится.

— Ну же.

От пристального взгляда мурашки по коже пробежались, а когда харен в очередной раз поманил её рукой, у Майяри возникло ощущение, что он сейчас выполнит своё обещание, данное ей, когда он нашёл её в сарайчике: выпорет. Сцепив руки перед собой на уровне пояса, девушка осторожно сделала два шага навстречу господину Ранхашу и замерла, чем вызвала недовольную складочку между бровей мужчины.

— Ближе, — потребовал он и запустил руку во внутренний карман.

У Майяри аж сердце споткнулось, а мысли в узел завязались, когда она попыталась вообразить, что же он сейчас достанет.

— Понять не могу, почему Шидай до сих пор сам этого не сделал, — недовольно процедил Ранхаш, вытаскивая на свет расчёску.

При её виде у Майяри даже рот приоткрылся от непонимания.

— Повернитесь, — не дожидаясь выполнения приказа, Ранхаш сам подошёл и повернул девушку к себе спиной.

— Ай! — невольно вырвалось у Майяри, когда он дёрнул её за волосы.

— Простите, — раскаяния в его голосе не было ни на грамм, — у вас волосы вокруг ленты завязались.

Майяри непонимающе хлопнула глазами и беззвучно открыла и закрыла рот. Он её расчёсывать собрался? Все недавние горести ненадолго отступили в тень перед этим вопиющим происшествием.

— Вы же хотели поговорить о вреде подслушиваний, — поспешила напомнить девушка.

— Лишь слова потрачу впустую. Будет больно, — предупредил Ранхаш. — От каменной пыли всё слиплось. Если не прочешем, придётся отрезать, а вы и так не очень выглядите.

— Я? — невольно возмутилась девушка.

— Я вроде бы однозначно говорил про вас, — мужчина с мрачной безнадёжностью уставился на колтун, щедро сдобренный строительным мусором.

— А я должна радовать ваш взор? — почему-то разозлилась Майяри, чувствуя, как зубцы расчёски впиваются в что-то жёсткое на голове. Это у неё волосы такие?

— Мне было бы любопытно увидеть вас хоть раз полностью здоровой, — колтун выпустил зубья расчёски, оставив в них клок волос. Девушка сдавленно выдохнула. — Но, похоже, это останется моей недостижимой мечтой. Хм-м… Мне кажется, в прошлый раз волос у вас было больше.

Раздосадованная Майяри посчитала ниже своего достоинства что-то отвечать на это и, стиснув зубы, приготовилась терпеть попытки харена разобраться с её волосами.

Чтобы разобрать все колтуны и вычесать весь мусор, харену потребовалась почти четверть часа. Майяри, ослабленная после травм, быстро устала, но терпела, решив, что жалоб от неё оборотень точно не услышит. Но когда самое сложное осталось позади, и пальцы господина Ранхаша начали скользить между её прядями, порой оглаживая кожу головы, Майяри почувствовала стыд за то, что волосы у неё грязные и нечёсаные. Остро захотелось искупаться и смыть с себя наверняка неприятный запах.

— Всё, — Ранхаш полюбовался на несколько кривовато заплетённую косу (с перебинтованными пальцами лучше не получилось) и, отступив, убрал расчёску в карман.

Майяри едва на колени не упала от облегчения.

— Устали? — Ранхаш запоздало обратил внимание её трясущиеся локти и отступил в сторону, открывая путь к кровати. — Идите ложитесь.

Майяри не стала перепираться и, добравшись до постели, плюхнулась на покрывало. Руки харена было дёрнулись, чтобы подхватить её, но мужчина вовремя себя остановил.

— Отдыхайте, — склонив голову, оборотень стремительно развернулся и, хромая, покинул комнату девушки.

Майяри приподняла лицо и, прищурившись, проводила его взглядом. Когда дверь за мужчиной закрылась, девушка перевернулась на спину и вытянула косу перед глазами. На мгновение она озадачилась, решив, что волос действительно стало меньше, а потом вспомнила, что сама отрезала от них часть.

— В прошлый раз… — недовольно пробурчала она. — Сказал, словно бы уже не первый раз меня расчёсывает. И сдалась ему моя причё… — девушка осеклась и резко села, пристально вглядываясь в переплетения прядей.

Так и есть! Глаза не обманули её. В тёмно-русой косе блестела улика, подтверждающая только что совершённое деяние: серебряный волос. Майяри без труда нашла его кончик и с лёгкостью вытянула.

— Вот же Тёмные… — искривила губы девушка, оценивающе осматривая длинный (длиннее, чем у неё) волос.

Осмотревшись, Майяри встала и, подбежав к камину, быстренько спровадила в него серебряного чужака. Воровато осмотревшись, девушка уже спокойнее направилась к кровати и только там спохватилась и громко ударила себя по лбу. Вот что за глупости она творит?

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я