Острова

Дмитрий Якимец, 2020

Если подняться выше облаков и глянуть на запад от Маррайда, можно увидеть три широких острова. На них живут люди. Одни скажут – обычные, а другие качнут головой и ответят – равные богам. Узоры, нанесённые серебром на их тело, горят в темноте. Они почти сумели преодолеть смерть. Человеческая история ничего не говорит о них – молчат и дверги, и джеарты. Только альвские предания упоминают их падение. Очень неохотно, всего парой слов. И правдивы ли они? Капитан Кайт не из тех, кто оставит эту тайну в покое. Он доберётся до самых её глубин – любой ценой. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Белизна

К утру свет иссяк, а море снова приобрело привычный чёрный цвет. Корабль тихо покачивался на волнах под устланным серой пеленой низким небом. Изредка начинал накрапывать мелкий прохладный дождик.

— Так, господа, давайте помозгуем все вместе. Как мы можем спуститься вниз?

В кают-компании Кайт собрал Эарна, Грани, своего второго помощника Коннора и Хэкьвоса. Маг чувствовал себя немного неловко всякий раз, когда лорландец бросал на него насупленные взгляды, но старался не подавать виду.

— Нырнуть, — меланхолично заявил альв.

— А как глубоко может нырнуть Шон? — перевёл Кайт взгляд на боцмана. — В прошлый раз на восемьдесят футов он смог без особых трудностей.

— И больше сможет, — кивнул дверг. — Но не думаю, что сдюжит до самого дна.

— А нам и не нужно до самого дна, — отозвался Хэкьвос. — Сперва бы до вершины какой-то башни, чтобы взял пробу камня с неё. Может быть, мне удастся что-то с ней сделать.

— Хэкьвос, — очень задумчиво протянул Эарн, — а вы не знаете, каковы эти башни в высоту?

— Вряд ли меньше ста пятидесяти футов, — потёр он уже крепко обросший щетиной подбородок. — А то и раза в полтора больше. То есть, да, — глянул он на ошарашенного Коннора, — из песка торчит только малая их часть.

— А посох этот ваш, — сложил руки на груди Грани, — нас туда вниз не сможет доставить?

— Скорее всего, ему это под силу, — слабо усмехнулся Кайт, — но только представьте, что будет, если он возьмёт нас всех и переместит прямо на морское дно, а то и засунет в самый песок? Такой бесславный и унылый конец мне совсем не по душе.

Боцман сразу же переменился в лице и нервно потёр нос.

— Но идея с нырянием мне тоже не совсем нравится, если начистоту, — вздохнул маг. — Я не уверен в том, что касаться этих башен безопасно.

— Поясните? — нахмурился Коннор.

— Поясняю. Островам не свойственно самим по себе проваливаться под воду и топнуть в морской пучине. Такое бывает либо от землетрясений, либо… по определённым иным причинам.

Хэкьвос немного поёрзал в кресле, усаживаясь поудобнее.

— Вы сами, господа, видели эти башни. Ни единой трещины, ни единого разлома — какое уж там землетрясение?

— Может, очень добротная… как её… — Грани почесал в затылке, пытаясь вспомнить слово. — Архитектура, во!

— Нет, я не спорю, что хвенванты умели хорошо строить, — качнул головой маг. — Но мне сложно представить постройку такой высоты, которая не разрушится от землетрясения, которое смогло погрузить под воду такой громадный клок земли. Так что, — развёл он руками, — остаётся только магия.

— Но вы же сами маг! — воскликнул Коннор. — Почему, если на этих башнях лежит какое-то заклинание, вы сами его не можете снять?

Эарн тихо прыснул, прикрывшись рукой.

— Вы представляете, сколько этому городу лет? — Хэкьвос приподнял бровь и посмотрел прямо в глаза Коннору. — Не меньше одиннадцати тысяч! Кто мне сейчас скажет, какая магия была к ним применена и почему? Я не до конца уверен даже, что, если у меня в руках окажется частичка этого камня, я смогу что-то вытащить из неё — вы же требуете от меня вовсе невозможных вещей!

— Ну и толку тогда от вас в нашей экспедиции? — развёл руками лорладнец. — Если вы даже…

— Я поражаюсь, — резко перебил его маг, — поражаюсь тому, насколько люди любят трепать языком о тех вещах, в которых не разбираются. Магия вам не чудодейственный бальзам, который поможет сразу и от лихорадки, и от перелоя.

— Потише, господа, — Кайт негромко постучал когтями по столешнице. — Коннор, поверьте мне на слово: Хэкьвос — прямо цеховой мастер по колдовству. То, чего вы от него хотите — это как бы если я приказал вам поднять бизань, не слезая с грот-марса.

— Понял, капитан, — всё ещё немного недоверчиво кивнул лорландец.

— Но вы, Хэкьвос, сможете хоть как-то обезопасить Шона?

— Постараюсь, — кивнул маг. — Всеми возможными способами. Но только если он сам согласится нырять.

— Безусловно, — кивнул капитан. — Принуждать я его не буду ни в коем случае.

— Нырнуть ўниз на где-то около сотни футоў? — уточнил Шон.

— Верно, — ответил Кайт.

— Отколоть шмат камня од башни и вернуться нагору?

— Именно.

— А что мне может грозить?

— Ну, — Хэкьвос с жутким хрустом почесал подбородок, — быстрая смерть, не очень быстрая смерть, паралич… Может просто руку оторвать — это ещё даже вполне благоприятный исход.

Коннор гневно зыркнул на мага, но тот сохранял совершенно невозмутимое лицо. Шон же несколько нервно сцепил руки перед собой в замок.

— Я говорю это к тому, — продолжил Хэкьвос, — что с тобой, друг, может случиться вообще что угодно. Я постараюсь защитить тебя по мере своих сил, но даже так эти башни могут выкинуть какой-то жуткую магическую пакость. Потому тебе решать.

— Но камень этот, — чуть помедлив, заговорил Шон, — вам позарез нужон, праўда? Никак без него?

— Боюсь, что никак, — вздохнул маг.

— Тоде ладно, — встряхнул копной пшеничного цвета волос парень. — Тольки вы, сэр, накладите на меня побольше заклинаний, заради бога! А вы, капитан, — глянул он на Кайта, — могу ў вас кой-чего просить?

Джеарт вопросительно приподнял брови.

— Ежели вернусь с целою башкой, дадите хлебнуть вашего ўиски?

— Дам, — рассмеялся капитан, — хоть целую бутылку подарю!

Грани неодобрительно вздохнул, но перечить не решился.

— Шон, тогда будь добр, отойди чуть в сторонку, — Хэкьвос почти неестественно выпрямился и заложил руки за спину. — Сейчас может быть немного неприятно.

Парень немного сдвинулся к борту и встал ровно, вытянув руки по швам. Его лицо заметно побледнело.

— Chésry toi stóiynō esītā́m, pódy toi háios…6

Шон крепко зажмурил глаза, а потом недоверчиво приоткрыл правый. Маг продолжал читать заклинание, но — зрительно, по крайней мере — ничего не происходило. Кайт внимательно наблюдал за ним, держа в руках уже неразлучный с ним посох.

— Готово, — Хэкьвос наконец-то выдохнул и расслабился. — Чувствуешь что-то?

Лорландец отрицательно помотал головой.

— А сейчас?

Маг быстро шагнул к парню и ухватил его за предплечье. Тот даже не успел понять, что произошло — Хэкьвос с силой опустил его руку на дерево фальшборта.

Грани вскрикнул от неожиданности, но Шон не издал ни звука. Он с удивлением рассматривал свои совершенно целые пальцы и небольшую вмятину в древесине.

— Оно должно продержаться где-то до завтра, — удовлетворённо кивнул маг. — Твоему телу теперь вряд ли что-то сможет сильно навредить… только, прошу, не пытайся стрелять в себя или резать ножом, хорошо?

— Хера… — Шон поворачивал свою ладонь и так, и сяк, всё ещё не веря, что с ней ничего не произошло. — Спасибо вам, сэр маг!

— На здоровье. Но учти ещё и то, что боли ты теперь тоже почти не ощущаешь. Если там, внизу, почувствуешь себя дурно, заболит голова или ещё что-нибудь, то всплывай немедленно — это будет значить, что всё пошло совсем не так. Уяснил?

— Ага!

— Теперь мой выход, — Эарн шагнул вперёд, сжимая в одной руке нож в кожаных ножнах, а в другой — небольшой стеклянный шарик на верёвочке. — Это — резать, а это — светить.

— Погодите, сэр альв, я не успеваю!

Шон только успел сбросить рубаху и теперь расстёгивал бриджи. Рулевой терпеливо ждал, пока матрос наконец одолеет пуговицы.

— Пристегни к ноге, — протянул Эарн нож к лорландцу.

Матрос начал закреплять ремни на бедре, а сам альв поднёс шарик поближе к лицу и легонько стукнул по нему пальцем.

— Gorách, — негромко шепнул он.

Стекло зажглось ровным жёлтым светом даже быстрее, чем свеча, поднесённая к огню.

— Помнишь, как пользоваться, да? — протянул Эарн и шарик.

— Ага, — в очередной раз кивнул Шон.

— Значит, план такой, — сложил Хэкьвос руки на груди. — Мы к твоей ноге привязываем конец, ты ныряешь и плывёшь к ближайшей башне. Пытаешься отколоть от неё хоть крохотную песчинку — мне и этого хватит. Когда всё заканчиваешь, дёргаешь два раза, и мы тебя не спеша поднимаем наверх. Если хоть в какой-то момент почувствуешь, что что-то не так, дёргай три раза, и мы тебя вытащим. Не геройствуй без лишней нужды.

— Поняў, — кивнул Шон. — Я же не дурак — как мне можно умирать, не попробуваў норбуржского 1588 года?

— И правда, — хохотнул маг. — С богом тогда!

Лорландец повесил светильник себе на шею, а Грани привязал булинем верёвку к его левой щиколотке. Кто-то из матросов подал ему странно изогнутую металлическую прищепку — её парень, слегка поморщившись, повесил на нос.

Постояв ещё немного, Шон начал очень глубоко и быстро дышать — и на очередном вдохе задержал дыхание. Ещё несколько вдохов и выдохов — и снова задержка, на этот раз уже на выдохе. Наконец, последний раз глубоко вдохнув и перекрестившись, Шон бросился в море.

Почти сразу же вслед за этим воду пронизал широкий яркий луч, уходящий куда-то вниз. Свет быстро терялся в подводной черноте, но даже так на глубине можно было разглядеть размытые и рябящие очертания белого камня.

Коннор неспешно травил верёвку и внимательно смотрел за красными метками на ней. На первые пять футов Шон погрузился очень быстро, не следующие пять — может, самую малость медленнее. Затем матрос ненадолго остановился, а потом продолжил плыть вниз — на этот раз ещё медленнее. Верёвка спускалась с борта корабля равномерно и без рывков — вот уже двадцать футов, тридцать, сорок…

Луч, которым Шон подсвечивал себе путь, сверху уже почти не просматривался. На пятидесяти футах матрос снова приостановился, а потом замедлился ещё больше. Десять футов, двадцать футов — и верёвка совсем перестала двигаться.

— Он там, — напряжённо сжал трос в руках Коннор. — Ждём.

Кайт нахмурился и прикрыл глаза. Хэкьвос же зачем-то сел прямо на палубу и положил обе ладони на доски. Его левое веко начало еле заметно подёргиваться, а лоб пересекли две глубокие складки.

Время тянулось очень медленно.

— Он не подаёт знаков, — сдавленно прошептал Коннор.

— Камень очень крепкий, — так же тихо ответил маг. — Дайте ему ещё немного времени.

Верёвка вдруг резко дёрнулась, чуть не сорвав лорладнца с места — и сразу же вслед за этим последовал ещё один рывок.

— Дева Эстер! — облегчённо выдохнул мужчина.

Хорошенько упёршись ногами в борт, он начал вытягивать Шона — так же равномерно, как тот погружался, но намного быстрее. На тридцатифутовой отметке Коннор немного приостановился, а затем приступил к делу с ещё большим рвением, и скоро над водой показалась сперва правая рука Шона, сжимающая верёвку, а потом — и его голова.

Вся команда корабля торжествующе взревела, а Хэкьвос, широко улыбаясь, вскочил на ноги. Коннор уже подозвал пару матросов, чтобы те помогли втащить парня на борт, но тот отрицательно покачал головой — хотел сперва привести в порядок дыхание. Вместо этого он немного приподнялся над водой и, с силой размахнувшись, бросил то, что держал в левой руке.

Маленький белый камешек пролетел по высокой дуге и очутился прямо в руке у Кайта, сделавшего какое-то неуловимое движение. Он выглядел совсем обычным, разве что был уж чересчур гладким на ощупь.

Хэкьвос перевёл взгляд на посох Кайта, но тот не реагировал на камень вообще никак — только изредка вспыхивал чуть ярче, чем обычно. Шон же схватился за верёвку обеими руками и подал знак Коннору, и совсем скоро он уже снова стоял на палубе, целиком обтекая водой.

— Поздравляю, — с силой хлопнул его по плечу маг, — но прежде, чем пойдёшь упиваться своим заслуженным виски, я тебя осмотрю. Не хотелось бы, чтобы ты вдруг взял и окочурился на ходу ненароком. Приподними руки.

Матрос резко расставил руки в стороны, чуть не сбив стоящего рядом Патрика. Хэкьвос начал осторожно ощупывать его, что-то беззвучно шепча под нос.

— А сними-ка нож, — дошёл он до правого бедра Шона.

Тот с готовностью расстегнул ремни и протянул в руки магу, но он только качнул головой и перевёл взгляд на Эарна. Альв, кивнув, быстро забрал оружие.

— Всё в порядке, — несколько удивлённо хмыкнул Хэкьвос, осмотрев обе ноги Шона. — Жить будешь!

Матрос уже повернулся к Кайту и открыл рот, а потом вдруг нахмурился и почесал в затылке.

— Сэр маг, а это колдовстўо, которое вы на меня наклали… Я же и напиться толком не смогу, праўда?

— Наверное… да, — задумчиво потёр Хэкьвос лоб. — Скорее всего.

— Ладно тоде, — вздохнул Шон. — Уже до заўтра потерплю.

Он потянулся к стекляшке, висевшей у него на шее, но Эарн отрицательно покачал головой.

— Пусть пока побудет у тебя.

Патрик ощущал себя самым счастливым матросом на «Лазури». Проклятый маг уже совсем перестал мучить его своими уроками, а вместо этого всё время просиживал в каюте у Кайта. Шли уже вторые сутки с тех пор, как Шон добыл частицу хвенвантской башни, но исследование у Хэкьвоса двигалось очень туго.

— Это просто невыносимо, — маг бессильно утёр лоб рукавом. — Вы позволите, если я сниму?..

Погода из прохладно-дождливой за предыдущую ночь успела стать жарко-удушающей. В воздухе было столько влаги, что даже дышать порою становилось тяжело — не говоря уж о том, чтобы делать какую-то другую работу.

— Хэкьвос, — недоумевающе взглянул на него Кайт, — вы же на корабле, а не на званом вечере! К тому же…

Джеарт театрально развёл в стороны руки и наклонил голову, а маг смущённо улыбнулся.

— У нас очень строго с этим было, — запыхтел он, пытаясь стащить прилипшую к телу рубаху. — До сих пор привычка осталась.

— Заставляли ходить в чёрных балахонах с головы до пят? — усмехнулся капитан, усаживаясь в кресло.

— Вы даже не подозреваете, насколько близки к истине, Кайт!

Маг под рубахой оказался поджарым, очень худощавым и почти безволосым. Расправившись с одеждой, он потянулся к графину — сегодня в нём плескалась обычная вода, а не алкоголь. Хэкьвос наполнил ею свой стакан почти доверху, а потом как-то особенно пристально посмотрел на него.

— Sūróm7, — быстро проговорил он.

Поднеся стакан к лицу и на всякий случай понюхав воду в нём, маг сделал небольшой глоток — и зажмурился от удовольствия.

— А что это вы сделали такое? — с любопытством уставился на стакан и Кайт.

— А попробуйте сами!

Маг отлил немного воды в капитанову плошку, и тот, отпив, широко улыбнулся и сам.

— Лимон. Полезное колдовство!

— То-то же!

Хэкьвос с видимым наслаждением продолжал смаковать свой напиток, а Кайт вместо этого осторожно взял в руки камешек, лежавший рядом на столе. Пока что им удалось выяснить лишь то, что это была какая-то разновидность песчаника, возможно — искусственно выбеленная. И на этом всё.

— Хэкьвос, — задумчиво прикрыл он глаза, — а что ваша школа говорит о существовании совершенного колдовства?

— Которое не оставляет следа? Возможно только теоретически, на практике — никак.

Маг повертел в руках уже пустой стакан и поставил его на стол.

— Хоть подходы у нас всех разные, но в конечном итоге мы делаем одно и то же: выстраиваем некоторую… strūctūram, если позволите сказать? — in mundō metaphysicālī8, а она уже влияет на наш. Совершенное колдовство значило бы, что подобная strūctūra разрушается до изначального состояния сразу же после того, как магия совершилось — но это то же самое, что я вот сейчас выпил этот стакан воды, а через пару часов не захочу пойти поссать.

Джеарт усмехнулся, немного склонив голову.

— Это в своём роде магический perpetuum mobile, только наоборот, — продолжал Хэкьвос. — Их оба можно построить, находясь только in regiōne circumscrīptā9, но, увы, мы этим не располагаем. Извините уж, если я слишком подробно разжёвываю…

— Нет-нет, ни в коем случае! Вы слишком хорошего мнения обо мне, Хэкьвос, — снова улыбнулся капитан. — Наша школа опирается в первую очередь на практику, методики и техники. Про идеальное колдовство я вообще вычитал давным-давно в какой-то книге, а сейчас… — подбросил он камень на ладони, — почему-то вспомнилось.

— Здесь, скорее, дело в том, что времени прошло до чёрта, — вздохнул маг. — Когда пытаешься восстановить заклинание, сотворённое десятки лет тому назад, уже возникают определённые трудности, а тут…

Кайт начал машинально постукивать когтем по столу.

— Но всё равно нам никто не даст гарантии, что хвенвантская магия и посох говорят на одном языке, — глядя куда-то в пространство, протянул он.

— То-то же и оно, — развёл руками маг. — Как там это было… «Смесим тамо язык их, да не услышат ки…»

Он вдруг осёкся и пристально присмотрелся к камню.

— Ощутили?

— Да, — кивнул Кайт. — Давайте ещё раз.

— «Приидите, — начал Хэкьвос с самого начала стиха, — и сошедше смесим тамо язык их, да не услышат кийждо гласа ближняго».

В ритме свечения посоха, стоявшего у стены, что-то неощутимо изменилось. Камешек на столе начал заметно подрагивать.

— «И разсея их оттуду господь по лицу всея земли, — вдохновлённо продолжал маг, — и престаша зиждуще град и столп». Амен, — немного подумав, зачем-то добавил он.

Камень резко взмыл в воздух и с громким треском разорвался на множество мелких частей. Оба мужчины еле успели прикрыть глаза от полетевших в их сторону осколков.

— Э-это… — потрясённо убрал руку от лица Хэкьвос, — это как такое?..

— Не знаю, — покачал головой Кайт. — Похоже, придётся просить Шона ещё раз…

— Да плевать на камень, — нетерпеливо отмахнулся маг. — Вы лучше скажите, откуда ему знать текст Писания, если он был создан за десять с хером тысяч лет до его составления?

— Мне кажется, не в Писании дело, — нахмурился джеарт. — Вернее, не совсем в нём. Шеймус! — громко прорычал он.

Дверь каюты слегка приоткрылась.

— Да, капитан?

— Мне срочно нужен Эарн!

Всего несколько секунд — и альв уже был внутри.

— Вызывали меня, Кайт?

— Здесь такое дело… можете проговорить пару строк из Книги Времён? Что-то бы про сотворение мира, если можно.

Хэкьвос задумчиво усмехнулся, а рулевой непонимающе нахмурился.

— Ну… ладно? «A hostaet ghéfhinnean nguilil iabhar Thastaer, edh a bhrosta mur bhróst thastear, edh a fáir cúgach rhín ná bérth lenia Ierthíal»10

— Bhúo, — эхом отозвался маг.

Небо за окном вдруг окрасилось слепяще-белым, а вслед за этим последовал оглушительный раскат грома.

Эарн замер с разинутым ртом.

— Только не говорите мне, что…

— Ага! — широко улыбнулся маг. — Это потрясающе! Я такой магии и не видел никогда!

— А вы точно уверены, — нахмурился альв, — что это именно магия, а не ответ и не призыв?

— Совершенно, — без тени колебания кивнул Хэкьвос. — В этом я точно разбираюсь.

В дверь вдруг постучали, и сразу же вслед за этим в проёме показалась голова Коннора.

— Капитан? Что это за?..

— Всё в порядке, Коннор, — невозмутимо отвечал джеарт. — Мы ставим опыты.

— Хороши опыты… — раздалось тихое бурчание уже с той стороны двери.

Эарн сел прямо на сундук, задумчиво потирая лоб.

— Теперь бы ещё понять, как это можно использовать…

— О, не беспокойтесь об этом, Эарн, — Кайт вдруг поднялся со своего кресла. — Встаньте-ка на пару секундочек.

Альв так же механически поднялся на ноги и отошёл в сторону, а джеарт, открыв сундук, залез в него чуть ли не с головой.

— И что же вы придумали, капитан? — сложил Хэкьвос руки на груди.

Кайт сперва некоторое время не отвечал, а после вдруг негромко замурлыкал какие-то слова:

— «Грядите людие, поим песнь… раздельшему море и наставльшему люди…»

— Нет, нет, нет! — замотал маг головой. — Ни в коем случае! Нам сперва нужно понять принцип работы этой магии, безопасна ли она, а только потом…

— Нашёл! — победно прорычал Кайт.

В руках он держал очень увесистую книгу, высотой чуть ли не в четверть его самого; вся её обложка была целиком заполнена серебряными и золотыми узорами. Когда капитан с громким стуком уронил её на деревянную столешницу, ножки стола будто бы даже заскрипели.

— Хэкьвос, вы не помните, где именно в Шемоте находятся эти стихи? — спешно начал перелистывать страницы джеарт.

— Где-то после десятой главы, — только и вздохнул мужчина.

Эарн молча стоял, обхватив голову руками, а Кайт продолжал листать.

— О, вот она! «Ты же возми жезл твой…»

Джеарт вдруг умолк и сел в кресло.

— Так, господа. Вы готовы?

— Нет, — решительно мотнул головой альв.

— Не очень, — признался маг.

— Я не об этом, — нетерпеливо махнул рукой Кайт. — Вы же понимаете, что сейчас произойдёт?

Эарн безысходно пожал плечами, а Хэкьвос снова вздохнул.

— Тогда советую вам тоже сесть и схватиться за что-то устойчивое.

Кайт отметил пальцем начало строки и почему-то вздрогнул.

— «Простре же Оѳиф руку на море, и, — капитан вдруг запнулся, — и сотвори море сушу, и разступися вода».

— Амен, — еле слышно прошептал Эарн.

Посох загорелся ярким золотом, а дневной свет снаружи вдруг померк.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

6

Руки твои сделаю камнем, ноги — медью… (либ.)

7

Кисло. (либ.)

8

«в метафизическом мире» (скад.)

9

«в ограниченной области» (скад.)

10

«Собрались тёмные тучи над Тастаэром, и он извергся вспышкой грома, и достигла его молния светлого чела Единого». (глин.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я