Острова

Дмитрий Якимец, 2020

Если подняться выше облаков и глянуть на запад от Маррайда, можно увидеть три широких острова. На них живут люди. Одни скажут – обычные, а другие качнут головой и ответят – равные богам. Узоры, нанесённые серебром на их тело, горят в темноте. Они почти сумели преодолеть смерть. Человеческая история ничего не говорит о них – молчат и дверги, и джеарты. Только альвские предания упоминают их падение. Очень неохотно, всего парой слов. И правдивы ли они? Капитан Кайт не из тех, кто оставит эту тайну в покое. Он доберётся до самых её глубин – любой ценой. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. Лазурь

Кряжистый джеарт, упёршись руками в фальшборт, подставил голову дуновению солёного ветра. Его мелкие частички оседали на каштановой гриве и красили её в известково-седой цвет. Высокое солнце плясало в облаках, а его лучи бликами играли на волнах и всё тщились прошить тёмную толщу воды.

«Только альвам присуща тоска по морю, да?» — еле слышно мурлыкнул кот себе под нос.

Его янтарные глаза прищурились в незлобивой усмешке. Там, на берегу, осталась та, кого он любил — и она обещала дождаться его и на этот раз.

— Óró, sé do bheatha ‘bhaile… — негромко затянул он старую походную песню.

Корабль мерно покачивался на волнах, а где-то в небесах надрывно кричали чайки.

–…óró, sé do bheatha ‘bhaile…

Пена, разрезаемая носом, тихо шипела — будто кто-то невидимый спокойно дышал на самом дне моря.

–…óró, sé do bheatha ‘bhaile…

— Anois ar theacht an tsamhraidh!

Черноволосый альв, стоящий за спиной у джеарта, возник словно из ниоткуда.

— И вы туда же, капитан? — расплылся он в широкой улыбке.

— От вас и заразился! — коротко хохотнул джеарт, развернувшись к альву всем телом. — Не ты ли сам, Эарн, притащил мне в команду добрую половину мерчестерских лорладнцев?

— А ещё двух ботийцев и одного местного дверга, — важно воздел палец альв. — Не забудь!

— О, да! — уже не стесняясь, расхохотался капитан. — Отборнейший сброд изо всех закоулков этого треклятого острова! Dietain Arseworms Foroned!

Эарн, изо всех сил стараясь тоже не рассмеяться, неодобрительно покачал головой. Подскочив вдруг к джеарту, он еле уловимым движением дёрнул его за ухо, а тот, не моргнув и глазом, отвесил альву неслабый тычок в грудину.

— Ладно, — наконец откашлявшись, снова заговорил Эарн. — Я ж вообще, Кайт, не за этим пришёл. Хотел сообщить, что команда почти не жалуется, провизии достаточно, погода хорошая и всё такое. Будем надеяться, доплывём без лишних приключений.

Альв-рулевой был не самым низким представителем своего народа, но по сравнению с семифутовым двуногим львом всё равно выглядел щуплым подростком.

— Погоду и сам вижу, — указал Кайт на почти безоблачное небо. — А вот чтобы экипаж не ныл… Отвечай, что ты сделал с ними, длинноухая морда?

— Не, — мотнул альв головой, — не я, а боцман. Но вообще они в кои-то веки сами загорелись твоей идеей, капитан.

— Поразительно, — наморщил нос Кайт. — Ну что ж, тем лучше. Только бы они слишком сильно не воодушевились… но ты всё-таки мне хотел не совсем это сообщить, правда?

— Да, да, — вздохнул Эарн. — Мне не нравится только…

Рулевой умолк, скосив глаза куда-то вниз и влево. Джеарт непонимающе уставился на него, а потом вздохнул.

— Пресвятая Дева Эстер! — воздел он руки к небу. — Когда ты перестанешь быть таким суеверным? Не услышит он тебя, не услышит!

В подтверждение своих слов Кайт наклонился и прижался ухом к борту на пару секунд.

— В общем, ты сам понял, — немного недоверчиво продолжил альв, не отрывая глаз от деревянных досок. — Не нравится он мне.

— Вряд ли кому нравятся наёмные маги, — пожал джеарт плечами. — Хорошо хоть берёт немного и в дела наши не лезет, да и дьявол с ним.

— Шон спросил его ещё на берегу, сможет ли он нам наколдовать попутный ветер, — наконец поднял Эарн взгляд на капитана. — Так тот только вздохнул и сказал, что ему, похоже, придётся взимать плату за каждое заклинание в отдельности.

— Значит, я с ним точно сработаюсь, — довольно усмехнулся Кайт и положил руку альву на плечо. — Не забивай себе голову. Я знаю, как таких держать в узде.

— Ладно, — улыбнулся и рулевой. — Я тогда дальше пойду считать свои румбы. Ты знаешь, где меня найти.

— Ага, — кивнул джеарт. — И ещё одно.

— Да, капитан?

Кайт зачем-то схватился обеими руками за ремень.

— Собери всех на верхней палубе в три склянки пополудни.

Альв хитро ухмыльнулся.

— Есть собрать всех на верхней палубе в три склянки пополудни!

Эарн, развернувшись, быстро запрыгал вниз по ступеням и вскоре затерялся среди остальной команды. Капитан же, проводив его взглядом, слегка вздохнул и встал за штурвал. С квартердека открывался прекрасный вид на всю каравеллу.

«Ба-бам!» — звонко пропел колокол.

Кайт всё так же стоял на квартердеке, заложив руки за спину. Выражение его лица было абсолютно непроницаемым.

«Бам!» — раздался ещё один удар.

Сейчас отбивать склянки и не было нужды: вся команда и так высыпала на верхнюю палубу ещё до первого удара. Никто не хотел пропускать зрелища, ожидаемого с каждого нового выхода в море.

Капитан окинул взглядом каравеллу. Все были в сборе — даже маг, которого Кайт видел первый раз, стоял поодаль, скрестив руки на груди.

«Ну что же», — усмехнулся джеарт про себя.

Первым делом он снял с пояса длинный нож и осторожно положил его на доски рядом с собой. Затем пришёл черёд и пистоля — он лёг с другой стороны.

Вся команда замерла, боясь шелохнуться. Даже волны будто бы перестали шуметь.

Кайт, нахмурившись, расстегнул ремень и выдернул его из штанов. Высоко подняв руку, он продемонстрировал его всему экипажу, а потом, размахнувшись, с силой выбросил его за борт.

С марса фок-мачты раздался восторженный возглас, но он быстро потонул в общей тишине. Кульминация представления только близилась.

Джеарт начал расстёгивать пуговицы на штанах — нарочито медленно. Сперва — верхняя пуговица сзади, над хвостом, потом нижняя. Затем — пуговицы спереди, потом — под коленями…

Напряжение достигло высшей точки. Даже маг убрал руки с груди и слегка склонился вперёд, чтобы лучше видеть. Кайт же, словно разозлившись, выпустил когти, вцепился в свои несчастные штаны и разорвал их прямо на себе.

— Freedom! — зарычал он, подняв лохмотья над головой.

В нижней части его туловища грива почти не росла, и моряки могли прекрасно видеть всё то, что ранее было скрыто одеждой.

Сделав шаг к борту, капитан театральным жестом вытянул руку за него — и разжал пальцы.

Команда разом завопила с шумом разорвавшейся пороховой бочки. Люди кричали, хлопали в ладоши и топали ногами, а громче всех — квадратный дверг-боцман. Эарн, стоявший на носу, заливисто хохотал.

Кайт, выйдя в центр квартердека, скосил взгляд на мага. Тот, закрыв лицо обеими руками, то и дело вздрагивал.

«Точно сработаемся», — удовлетворённо ощерился джеарт.

— Капитан Кайт, сэр?

Дверь каюты приоткрылась, и в проёме показалась соломенного цвета голова с веснушчатым лицом.

— К вам сэр маг, капитан. Впустить его, сэр?

Джеарт озадаченно моргнул, слегка потерявшись в «сэрах» и «капитанах».

— Да, Шеймус, пускай заходит.

Голова исчезла, а дверь открылась немного шире, и в неё вошёл молодой мужчина невысокого роста. Его тёмные волосы были коротко подстрижены, а чертами лица он более всего напоминал уроженца юго-востока Дигитании. Одет он был совсем просто, разве что его шею украшал расшитый серебром платок из синего бархата.

— Капитан, — учтиво склонил он голову.

— Сэр, — Кайт встал из-за стола и протянул человеку ладонь для рукопожатия. — Прошу прощения, не могу знать вашего имени…

— Хэкьвос, — ответил маг, торопливо пожимая джеарту руку.

— Рад знакомству, — улыбнулся капитан. — Прошу вас, садитесь.

Рядом со столом стояло ещё одно резное кресло, оббитое коричневой кожей — в него Хэкьвос и опустился, крепко обхватив пальцами перила.

— А вы не очень-то похожи… — задумчиво протянул Кайт, тоже усаживаясь обратно.

— Прошу прощения? — недоумённо повернул голову маг.

— На hécuos1, — еле заметно усмехнулся кот.

Мужчина непонимающе нахмурился, а затем тихо рассмеялся.

— Ваша правда. Gnṓs eléutherom?2

— Чепуха, — отмахнулся Кайт. — Изучал немного в рамках курса скадинского, не более.

Пригладив рукой гриву, джеарт потянулся за хрустальным графином, стоявшим чуть дальше на столе, и придвинул его к себе.

— Норбуржский, 1588 года, — указал он на прозрачный золотистый напиток. — Будете?

— Виски? — вскинул Хэкьвос брови. — Простите меня, я совершенно не разбираюсь в алкоголе. Впрочем, не откажусь.

Кайт выудил из-под стола гранёный стакан с толстым дном. Очень бережно выдернув пробку из графина, он сложил её на лакированное дерево и заполнил стакан почти до половины. Себе же он виски налил в такую же гранёную, но, скорее, плошку.

— За успех, — приподнял слегка он свою посудину над столом.

— За успех, — повторил его жест Хэкьвос.

Джеарт пил из плошки точно так же, как пьют все обычные коты — но, в отличии от них, не ронял ни капли напитка.

— Зачем я пришёл к вам, капитан, — отставил маг в сторону свой стакан. — Я хотел бы сообщить несколько вещей. Во-первых: если мы вдруг попадём в крупную неприятность, я не смогу защитить всю команду. Самое большее — вас, Эарна и, может, ещё пару человек.

— Резонно, — кивнул Кайт. — На иное я и не рассчитывал.

— Во-вторых, если позволите, я хотел бы пообщаться со всеми матросами на судне. Мне нужно знать, какие у них есть способности к магии.

— И такую возможность я вам предоставлю, не беспокойтесь, — снова кивнул кот.

Хэкьвос озадаченно умолк — он будто бы и не ожидал, что капитан согласится так быстро.

— Но вы ведь не совсем за этим сюда пришли, Хэкьвос, так ведь? — Кайт резко наклонился вперёд и посмотрел магу прямо в глаза. — Давайте начистоту.

— Хорошо.

Костяшки пальцев левой руки, которой он продолжал сжимать ручку кресла, побелели.

— Я бы хотел знать, капитан… Что побудило пойти вас в эту экспедицию?

Кайт с шумом выдохнул, откинувшись назад.

— Тщеславие, — начал загибать он пальцы на правой руке. — Честолюбие. И, в конце концов, тяга к неизведанному.

— Так просто… — недоверчиво потёр Хэкьвос висок.

— Человеческая натура не так уж и сложна сама по себе, будем честны, — пожал плечами джеарт. — Даже если этот человек покрыт шерстью с головы до пят и ходит без штанов.

— Пожалуй, вы правы.

Маг залпом, не поморщившись, осушил остатки напитка и вернул стакан на место.

— Тогда, капитан… Когда вы позволите переговорить с вашей командой?

— Будьте здесь завтра в полдень, — слегка прищурился кот. — Я вас лично представлю каждому из моих ребят.

— Благодарю вас.

Хэкьвос, отодвинув кресло, встал — и почти одновременно с ним поднялся и капитан. Ещё раз крепко пожав джеарту руку, маг развернулся и направился к двери.

— Простите меня, Хэкьвос, — эхом в спину раздался ему голос Кайта. — А каков ваш интерес в нашем походе?

Мужчина замер, не успев даже дотронуться до дверной ручки.

— Хвенванты — мои дальние предки, — негромко ответил он.

Дверь слегка скрипнула и с шумом захлопнулась за ним.

С раннего утра каравелла шла правым галсом в полный бакштаг — несильный норд-норд-ост, установившийся поздней ночью, пришёлся как никогда кстати. Ставшие бесполезными бизань и крюйс-топсель были спущены, и теперь судно шло только под прямыми парусами.

Хэкьвос ещё даже не успел подойти к капитанской каюте, как Кайт вышел наружу. Головой капитан чуть ли не задевал балки квартердека.

— Здравствуйте, Хэкьвос, — кивнул магу джеарт. — Как видите, всё спокойно, так что предоставляю экипаж в полное ваше распоряжение. Только кока, — слегка усмехнулся он, — постарайтесь сильно не задерживать.

— Постараюсь, — с улыбкой ответил и маг.

На верхней палубе снова собралась вся команда — если считать самого капитана, Эарна и мальца-юнгу Шеймуса, то всего человек двадцать. Все они, как один, смотрели на Хэкьвоса с недоверием, отчасти — боязнью — и некоторой долей скепсиса.

— Dia daoibh, a chomrádaithe! — приветственно прорычал Кайт.

— Dia is Eistir duit, a chaptaein! — грянул в ответ ему нестройный хор голосов.

Джеарт заложил руки за спину и широко расставил ноги.

— Дорогие мои шельмецы, — обстоятельно начал он, — я отниму у вас совсем немного времени. Вы уже наверняка знаете, кто стоит со мной рядом — это сэр Хэкьвос, маг. Именно он будет вытаскивать нас из лап морского дьявола, если что-то пойдёт не так.

Маг, выйдя вперёд, слегка поклонился.

— Он хочет переговорить со всеми вами, чтобы выяснить, какие у вас есть способности к магии и как вы ею владеете. Кто знает — вдруг к концу нашего плавания кто-то из вас вообще станет его подмастерьем.

— Но, капитан!..

Один из матросов, шагнув вперёд, возмущённо взмахнул руками, но дверг, стоявший рядом, неожиданно резво подскочил и закатил ему хороший подзатыльник.

— Цыц, Патрик! — угрожающе пробасил он.

— Я поясню, — Кайт продолжал как ни в чём не бывало. — Нас здесь много, а сэр Хэкьвос один. Ему банально не хватит рук, чтобы тянуть каждого из вас за хер из воды. Но если найдётся человек, который сможет помочь ему в этом благородном деле, то выживем мы с большей вероятностью, а то и чувствовать себя будем вообще как сыр в масле. Я достаточно ясно выражаюсь?

— Да, капитан! — хором прокричали матросы.

— Прекрасно. Тогда начнём.

Джеарт направился к своей команде, а Хэкьвос следовал за ним.

— С Эарном вы и так прекрасно знакомы, — подошёл Кайт к альву, — и так же прекрасно знаете о его талантах, верно?

— Безусловно, — кивнул маг.

— Тогда, Эарн, встань пока за штурвал, а Коннор пусть тоже спустится сюда. Продолжим, — капитан зашагал чуть быстрее. — Это самый лучший боцман на «Лазури» — а лично я считаю, что и во всей Дигитании. Будьте знакомы, Грани.

Дверг, несмело улыбнувшись, протянул магу ладонь.

Кайт продолжал обходить своих матросов, представляя каждого по имени, а Хэкьвос только и успевал, что кивать и пожимать им руки. Его лицо не выражало совсем ничего — сложно было сказать, запомнил ли он по именам хотя бы нескольких.

— Ну и напоследок, Шеймус, — с силой хлопнул джеарт юнгу по спине. — От роду всего пятнадцати лет, но парниша смышлёный.

— Спасибо вам, капитан, — кивнул Хэкьвос, пожав руку и мальчонке. — Я зайду к вам, когда закончу.

— Буду ждать, — кивком ответил и капитан. — Грани, последи за парнями, чтобы не натворили чего.

— Есть, капитан! — громко ответил тот.

Хэкьвос и правда не задержал матросов надолго — ему хватило буквально пары часов, чтобы успеть переговорить с каждым. Когда, распрощавшись со всеми, он направился к капитану, дверь каюты джеарта была почему-то открыта. Но маг всё равно решил постучать — на всякий случай.

— Да, заходите, Хэкьвос, — махнул рукой Кайт, не отрывая взгляда от бумаг, разложенных перед ним.

Мужчина зашёл и, придвинув к себе кресло, сел в него.

— Что скажете, — наконец посмотрел капитан на мага. — Нашли кого-то, кто вам сможет пригодиться?

— Про Эарна говорить даже не буду — вы же не позволите.

— Да, это исключено, — кивнул Кайт.

— Тогда Патрик, я бы сказал. Тот, который повыше. У него мать была знахаркой, она его каким-то вещам научила ещё в детстве. Они, правда, не совсем по моей части, но справимся, я думаю.

— Чувствую, парниша будет в восторге, — усмехнулся джеарт. — Вы уж как-то поосторожнее с ним, чтобы совсем не перепугать.

— Постараюсь, — пожал плечами маг. — И ещё одно, капитан… я ведь так и не поговорил с вами.

— А, и правда, — дёрнул ухом Кайт. — Об этом я почему-то даже не подумал.

— Но если вы сейчас заняты, то я… — начал уже вставать Хэкьвос.

— Нет, сидите, сидите, — джеарт махнул рукой. — Мне всё равно нужен был небольшой перерыв. К тому же, мне интересно… как выглядит этот ваш тест.

— Очень просто, — опустился обратно в кресло маг. — Скажите сперва, какой язык ваш родной? Английский или…

— Нет, джеартой, — мотнул Кайт головой. — В семье у меня почти всегда говорили именно на нём.

— Хорошо.

Хэкьвос, засунув руку глубоко в карман штанов, мгновением спустя вынул из него небольшой металлический шарик. Он был совсем гладким, очень блестящим и совсем без царапин.

— Вы наверняка знаете какие-то простейшие традиционные заклинания вашего народа, правда?

— Да, конечно, — быстро ответил Кайт. — Десятка два так точно.

— Тогда вот что мы сейчас сделаем. Я временно немного усилю ваши способности, а вы должны будете, говоря одно слово «огонь», попытаться поджечь этот шарик. Только говорите его вслух и на вашем родном языке.

— Звучит несложно, — пожал плечами джеарт.

— Plóuōi mntís luhītó, — неожиданно резко произнёс маг, глядя Кайту прямо в глаза. — Начинайте.

— Forş, — чётко произнёс Кайт, внимательно посмотрев на шарик.

— Ещё.

— Forş! — несколько громче повторил капитан.

— И ещё раз?

— Forş!

Хэкьвос накрыл шарик ладонью и прикрыл глаза, что-то шепча себе под нос.

— Очень неплохо! — вдруг вскинул он удивлённо брови. — Из вас бы получился достойный маг, если бы вы вдруг решили пройти обучение.

— Спасибо на добром слове, — улыбнулся капитан, — но мне и на моём стуле неплохо сидится.

— Тогда больше не буду вас задерживать, — поднялся на ноги Хэкьвос. — Как думаете, когда мы примерно прибудем на место?

— Волею Господа при таком же попутном ветре — через суток пятеро, а то и меньше. Но сами понимаете, это не наша главная забота.

— Да, конечно, — кивнул маг. — Я просто хотел прикинуть, чему успею обучить Патрика за это время. Срок небольшой, но… постараюсь сделать всё, что в моих силах.

— Надеюсь на вас, Хэкьвос, — встал из-за стола и Кайт. — И, если вас не затруднит — будьте добры, закройте за собой дверь. Esuᵹī́ue3.

— Hieuᵹī́ue4, — слегка поклонился маг.

Когда Хэкьвос вышел — а дверь снова заскрипела, закрываясь, — джеарт сразу же склонился к столу. Он быстро собрал все свои бумаги в одну стопку и отложил на самый край, а сам отошёл к стене, возле которой стоял крепкий, массивный сундук. Отодвинув его немного, Кайт влез рукой в образовавшуюся щель и уже отточенным движением поддел когтем одну из досок и отвернул её в сторону. Прямо под ней находилась длинная глубокая ниша — достаточно большая, чтобы припрятать в ней хоть оружие, хоть пару десятков бутылок рома. Но сейчас она была совсем пуста, лишь на самом её дне лежал какой-то продолговатый предмет.

Запустив руку в проём почти по плечо, капитан вытащил из него длинный посох. Сделан он был для кого-то явно немалого роста: самому Кайту, который был далеко не карликом, он приходился по самую макушку. Вырезан же посох был из очень-очень светлой древесины, почти белой, и украшен целиком узорами из ломаных разветвляющихся линий. К самой верхушке его древко разделялось на шесть частей одинаковой толщины, и они все изящно закручивались вместе в лёгкую, почти невесомую фигуру. Если хорошенько присмотреться, то меж древесных волокон можно было заметить очень тонкие прожилки из золота, обвивающие весь посох.

Осторожно удерживая его самыми кончиками пальцев и стараясь ничего не задеть, Кайт быстро сложил его на стол. В ярком дневном свете, проникавшем сквозь окно, дерево то и дело вспыхивало жёлтыми искорками.

— Как же тебя использовать?.. — негромко пробормотал Кайт, глядя на самую верхушку посоха. — Для чего ты создан?

К вечеру курс сменили на два румба влево — «Лазурь» теперь шла в фордевинд. Ветер заметно усилился и начал дуть резкими порывами, так что Кайт приказал взять первый риф на обоих марселях и гроте. Сейчас именно он стоял у штурвала и смотрел куда-то далеко на горизонт, а заходящее солнце багровыми отблесками играло на его песочной шерсти.

— И, значе, он такую историю мне сказаў, — доносились до капитана обрывки слов с палубы. — Жиў некогда на свете великий альв, а звать его было Фодаллейн. Такой рукастый, что Мать Эстер!..

«Ar Thúa Thélellair, — вздохнул про себя Кайт. — Старая история».

Эарн, пробегая мимо Коннора, сидевшего на банке у борта, вдруг замер. Его почему-то заинтересовало то, что рассказывал матрос.

— Он коваў разное оружие и доспехи, — продолжал тем временем лорландец. — И с камнями обращаться тожь быў мастер. Но с часом ему стало всё слишком просто и почало жутко бесить. Тогда и пришла ему в голову думка сотворить нечто эдакое, чего ещё не видала земля.

Остальные матросы начали тоже понемногу стягиваться к Коннору — сейчас его слушало уже около десятка человек.

— Он працеваў сем днеў и ночей, и в конце концоў сделаў пять ярких самоцветоў…

— Ну не так же всё было! — вдруг воскликнул Эарн.

Все десять с лишним голов обернулись на него.

— Ну скажите тоде сами, ежели знаете лучше, сэр альв! — с явной обидой пробурчал Коннор.

— И расскажу! Эта легенда путешествует по миру так давно, что уже потеряла всякий смысл и правдивость — а в нашей Книге Времён она записана со слов очевидцев. Разве что приукрашена немного.

Эарна окружила уже вся команда судна, кроме, разве что, Кайта. Даже Хэкьвос, стоявший в отдалении, обернулся и навострил уши.

— Лично Фодаллейн был автором только замысла, — альв тоже сел на банку, немного потеснив Коннора. — Я глубоко уважаю его мастерство, но даже он сам бы вряд ли сдюжил. В Книге написано, что он искал мастеров, равных ему, несколько лет — и в итоге нашёл, по одному от каждых пяти великих народов. И они все, работая сообща, за месяц создали пять творений и заключили в каждое из них частичку одного из пяти веществ, из которых построен мир.

Назывались они все вместе Thélellair, что значит «Звёздный Блеск» — и потому со временем появилось ошибочное мнение, что это были именно самоцветы. Хотя об этом точно нигде не говорится, а описаны они так: «разные формой и одновременно похожие», и aetialao каждый из них ngoràch náchel, «излучает внутренний свет». Повторюсь: ни слова о том, что это какие-нибудь рубины или изумруды.

— Почему тогда сказитель не описал, как они выглядели на самом деле? — спросил подошедший ближе Хэкьвос.

— Считается, что он умолчал намеренно, — пожал плечами Эарн. — Чтобы никто вдруг не начал за ними охоту. Это не сильно помогло: спустя всего десяток лет по Орове прокатилась череда разрушительных войн, связанных с Тэлеллайр, в результате которых они были утеряны. Одиннадцать тысяч лет прошло уже с тех пор, и никто их так и не нашёл — ни единого из них. Слава Богу, я считаю, и пусть они так и остаются не найденными.

— Но как же, — вскинул брови Патрик, который пониже, — ведь миру-то всего шесть тысяч лет с небольшим!

Альв вздохнул и потёр лоб, вставая с банки.

— В семинарии учился, да? Побольше, — на этих словах он подошёл к парню и назидательно постучал его по лбу, — побольше верь священникам!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

«лошадь» (либ.)

2

Знаете свободный [язык]? (либ.)

3

Живи хорошо. (либ.)

4

Живи долго. (либ.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я