Правила содержания мужчин

Дина Зарубина, 2020

Вы хотели бы жить в стране, где царит матриархат, а мужчины служат либо для тяжелой работы, либо для развлечения женщин? Где красивого мужчину можно купить на аукционе? Как там себя будет вести обычная девушка, которая собралась лететь в отпуск, а оказалась в другом мире, да еще не одна, а с попутчиком? Нравы, царящие в империи, Соня принимает с большим трудом, и может опереться только на своего случайного компаньона. Их сотрудничество оказалось удачным и вот Соня не только Глава рода, но и приближенная Советница Императрицы. В знак особого расположения ей дарят гарем. Разумеется, мужской. Как будет справляться скромная девушка, не привыкшая к вниманию противоположного пола, с наличием рабов – отборных красавчиков, готовых исполнить любое ее желание? Распрощается со своими принципами и привычками или встанет на манящий путь сладострастия?

Оглавление

Глава 19

Дестон успел провернуть кучу дел. Нашел комнату помощника лекаря и вскрыл тайник. Не глядя, выгреб все и рассовал по карманам. Мирта пришлось оставить в галерее между корпусами отвлекать внимание — его углядел знакомый стражник и остановился поболтать. Видимо, не знал, что Мирту во дворце давно нечего делать. Они обсуждали прелести новой поварихи, и Мирт показал глазами Дестону, чтоб тот шел один.

На обратном пути Дестон в какой-то гостиной увидел остатки завтрака, быстро собрал посуду на поднос и совершенно уже не скрываясь, шел по коридору с подносом, лавируя между изредка попадающимися слугами.

В переходе увидел группу удаляющихся станверийцев и не спеша пошел за ними. Ему показалось знакомыми некоторые лица. Те свернули в малый зал для совещаний, и Дестон тут же, сунув поднос опешившему встречному слуге, вошел в зал вслед за ними, встав с невозмутимым лицом за спинкой самого дальнего кресла в простенке между двух окон.

В зал вошли три Советницы и секретарь.

***

Сильвия закатила глаза. Как же ее утомили восторги и благодарность ее наложника. Он готов был облизать ее с головы до ног, и Сильвия, стряхнув его настойчивые руки, удалилась в ванную комнату. Погрузившись в ароматную пену, Сильвия еще раз вспоминала разговор с Императрицей. Фактически Повелительница принесла ей извинения, если перевести все витиеватые и вычурные фразы на человеческий язык. Ох, плохо дело! Императрица очень горда, самолюбива, как бы теперь не вышло еще хуже. Неизвестно, что ей напоют еще в уши. Покидать дворец ей не разрешили. Необходимо ее присутствие завтра при переговорах с ноэрами, и со станверийцами, завершающими визит.

Сильвия не обратила внимания на вошедшего слугу, который поклонился и прошел в будуар. Потом ненадолго вышел в спальню, и снова появился. Сильвия почувствовала раздражение. Не успела от наложника избавиться, как дворцовый слуга нарушает ее уединение! Мужчин, а уж тем более слуг, никто не стеснялся, но ненужное мелькание раздражало.

— В чем дело? — Сильвия подняла глаза.

— Мне так идет ливрея? — Дестон улыбнулся. — Я так и знал.

Сильвия застонала от облегчения.

— Ты нашел меня! Не представляешь, что тут было! Как я волновалась, что случилось, где ты был?

— Вылезай, надо серьезно поговорить.

— У меня тоже есть серьезные новости, — кивнула Сильвия.

Свена без лишних слов Дестон выставил за дверь, после чего пошарился по шкафам в поисках более подходящей одежды, пока Сильвия заказывала принести чай и закуски.

— Это ты зря, — Дестон окинул взглядом принесенные подносы. — Тебя тут отравят на счет раз, ты ужасно кому-то мешаешь. Посылай Мирта прямиком на кухню, пусть следит, что тебе приносят.

— Мирт тоже здесь?

— Мы разминулись, где-то бродит, — неопределенно махнул рукой Дестон. — Выкладывай свои новости, я потом.

— Я вроде залетела, — запнулась Сильвия. — Целитель пока не уверен.

— Беременной нельзя быть «вроде». Тут всего два варианта. А если да, то я не причем!

— Как-то ты странно реагируешь. Как будто я тебя принуждаю жениться. Я же тебя не виню. Кристалл странно светился. А Свена чуть не казнили, представляешь, лекарь заявил, что он бесплоден. Тут такое началось! Он чуть не умер.

–А выглядел вполне живым, когда я его отправил прогуляться.

–Ты в курсе его травм? Что там за дело?

— В курсе, конечно, — Дестон поморщился и потер переносицу. — Я думал, ты тоже знаешь эту грязную историю и пригрела его из жалости. Как птичку со сломанным крылом. Бывшая хозяйка его едва не изувечила. Вы, бабы, такие странные, давить на жалость — беспроигрышный вариант в большинстве случаев. Всегда выбираете худший для себя и тащите свой крест всю жизнь.

— Ничего я не знала, — рассердилась Сильвия. — Императрица мне поручила внешнюю политику, а не правопорядок в стране. Просто Свен в моем вкусе. Такой холодный скандинавский тип. Тут таких почти нет, все больше жгучие брюнеты. Всегда была неравнодушна к блондинам.

— Сильвия, да ну его! Бесит уже, как ты над ним кудахчешь. Есть более важные новости, чем твои сопли по белобрысому.

— Неужели ты ревнуешь к рабу, к наложнику?! — не поверила Сильвия. — Что за новости?

— Станверийцы при отъезде тебя заберут, как невесту герцога Наморра.

— Что значит «заберут»? Нет, я же была вчера на совещании, все только посмеялись.

— Нашлись веские аргументы.

Силвия не могла поверить своим ушам. Никакие аргументы не могли заставить Совет выдать Главу дома замуж! Да еще за иностранца. Это же для нее — ссылка с лишением прав! Так наказывают только государственных преступниц, а с нее сняты обвинения, благодаря такому своевременному доносу лекаря. Ведь надо выбирать новую Главу, которую бы признали регалии Дома, проводить долгие ритуалы.

Дестон, прищурившись, смотрел на нее.

— Один наш знакомый очень настаивал, и к нему прислушались, — сказал он. — Более того, когда тебя привезут туда, как невесту, тебя живенько обвинят в чем-нибудь недостойном, типа оскорблении короны и казнят.

— Какого хрена им это нужно? Погоди, ты сказал «знакомый»?

— Ну да. Не слишком близкий, это он не успел, но точно — знакомый.

Сильвия схватила диванную подушку и замахнулась.

— Ты испытываешь мое терпение! Рассказывай толком.

— Его высочество принц Коналиас Фредегар Эберраймер обвиняет некую Сильвию Мессерти в похищении и покушении на его жизнь.

— Что за чушь, — фыркнула Сильвия. — Да я его в глаза не видела! Тогда на переговорах никакого принца не было. Он какой по счету принц? Их там, как собак нерезаных, то ли пять, то ли шесть.

— Бедная глупенькая Сильвия, — Дестон вздохнул. Еще раз повторил. — Принц Коналиас Фредегар Эберраймер. Алиас Райм, для своих. Так короче.

Дестон полюбовался на вытаращенные глаза. Достал из кармана засаленную бумагу с затертыми углами, встряхнул и стал зачитывать сообщение о розыске. Такие рассылали в городские и сельские заставы и в придорожные крепости.

— «Рост высокий, волосы вьющиеся, светло–русые, глаза серые, лоб высокий, нос прямой, сложение худощавое, говорит без акцента, был одет…». Ну, дальше неважно. Объявление разослано два месяца назад. Я это в дворцовой караулке взял. Признала? До сих пор нет? Я вот этот нос, глаза и волосы сегодня во дворце случайно встретил, не мог удержаться, чтоб за ним не пойти. Много узнал интересного, — Дестон развалился поудобнее в кресле. — О тебе в том числе. Ты его держала в заточении в неподобающих условиях, била, пытала и морила голодом. А также нагло домогалась, подвергая моральным страданиям. Спасла его третья Советница госпожа Танар, найдя на дороге без сознания, когда ехала от тебя. Он сбежал, но оказался слишком слаб.

— Да что за чушь!? Дестон, ты с ума сошел? То есть принц с ума сошел? Мне же как раз тогда наложников навязали. Я за два месяца из Радужного дворца всего пять раз выезжала!

— Ага, вот дворец он описал точно. Хотя в гости ты его не приглашала. И внутреннее убранство, и парк. И форму стражников. И герб — в подробностях, даже картинку нарисовал. Тебя качественно обложили со всех сторон, сестренка. Кому-то очень ты мешаешь. Но принц весьма великодушен, войну не желает объявлять, а желает получить тебя в знак добрых намерений и распорядиться твоей судьбой, как того требуют их законы. Замуж — это удобный и приличный предлог, не более, чтоб шума не было. Жен отсюда никому даром не надо — вы же дерзкие, своевольные, капризные, избалованные — этого ни один нормальный мужик не потерпит.

Сильвия прошлась несколько раз по комнате.

— Императрица не согласится.

— Уже согласилась. Уж больно обстоятельства некрасивые выходят. Ищут кандидаток на должность Главы дома. Как понимаешь, желающих хватает. Уже три есть, каждая Советница свою хочет протолкнуть, чтоб дружить против остальных. Решать что-то надо.

— Регалии рода… — начала Сильвия и махнула рукой. — Раз уж иномирянку приняли. И там что-нибудь придумают. Конец нашей сказке, выходит? Надо бежать?

— Ну, я бы так не сказал. Собственно, я всегда предполагал, что рано или поздно сказочке конец придет. Меня — не ищут и выдачи не требуют, заметь. Я давно подготовил убежище. Половина домов и поместий продана, половина переведена на добрых услужливых людей, которые мне многим за эти годы обязаны. Сундуки с золотом и драгоценности вывез, осталась мелочевка. Собственно, поместье в пригороде и дворец с обстановкой составляют сейчас практически все имущество рода. Не больно-то тут много чем поживиться осталось.

— Какой ты предусмотрительный! — восхитилась Сильвия. — Когда ты успел разграбить даже дворец?

— Времени было достаточно, чтоб позаботиться о себе. Более того, в горном Суттане, откуда мы родом, — Дестон посмотрел на Сильвию со значением, — я встретил девушку благородного происхождения, которая сделает мне брачное предложение. И я его приму, войду в ее род.

— Что? Ты женишься!? Ты влюблен? Ты же говорил, что никогда не женишься… и женщины тут испорчены. А сам шлялся по другим, да? Ты мне изменял? Когда уезжал проверять имения?

— И это мне говорит женщина, из постели которой я каждое утро пачками вытаскиваю отборных кобелей, — вздохнул Дестон. — Не надо строить из себя ревнивую жену.

— Это другое! — возмутилась Сильвия. — Я же не по своему желанию!

— Это — то же самое. Девушка — сирота, не избалована столичными нравами, скромна, ее род совершенно захирел, живет в нищете, так что, когда я ей намекнул, что приму ее предложение, она себя от счастья не помнила. Я легко приручу ее. Мне не придется быть мужем на поводке, как местным мужикам. Как ее муж, я буду продолжать управлять делами и не теряю ничего, кроме свободы. Да и то — относительно. Я такой славный брачный контракт придумал! — Дестон широко улыбнулся.

— А я?

— А ты поедешь с принцем Раймом. Нечего было тащить в дом всякую дрянь, — усмехнулся Дестон. — Озэрен, кстати, его побратим. И титул имеет. Он тоже здесь. Ты просто удивительно не разбираешься в мужчинах!

— Ничего не понимаю. Погоди, ты меня бросаешь? — Губы Сильвии задрожали. — Ты присвоил себе богатство рода Мессерти и бросаешь меня?

— Не все, оставил немножко. Не оставлять же было этим гарпиям, если тебя вдруг казнят! Я ведь мужчина, не имею прав на титул и наследство, — поморщился Дестон. — Ты меня отлично прикрывала все эти годы, и если б не обстоятельства, я бы ничего не менял. Но ты стала слишком видной и заметной. Высокую траву скашивают первой. Вот тебя и скашивают. Много врагов нажила. Много зависти вызвала. Я разве тебе не говорил — не зарывайся, будь скромнее! Трудно было полебезить перед советницами?

— Дестон, мы же всегда были вместе. Я считала, что мы друзья! Мы так были близки, мне казалось, мы не расстанемся никогда.

— Это было здорово. Отличное время. Я тебе искренне благодарен, — Дестон прижал руку к груди и слегка поклонился. — И очень тебя уважаю. Но я никогда тебя не любил и не говорил этого. Ты даже не в моем вкусе, извини. И ты меня тоже не любишь. Так что обойдемся без слез и истерик.

— Дестон! Так же нельзя! Ты бросишь меня в такой ситуации вот так, одну!?

— Почему одну? У тебя же этот красавчик… Свен? И Мирт где-то бродит по дворцу. Ушлый парень, кстати. Рекомендую. Теперь сама. В конце концов, у тебя целый гарем, есть кому помогать.

— За что ты так со мной? — прошептала Сильвия. — Что же мне делать?

— Взять себя в руки! — жестко сказал Дестон. — И топать бегом в часовню. Со жрицей я уже договорился.

— В часовню? Зачем?

— Сильвия! Включай голову! Единственный способ не быть невестой, выданной за герцога — взять себе мужа. Лучше сразу двух. Бери, кто есть под рукой. Ты получишь передышку, станверийцы уедут без тебя. Против законного брака ничто ничего не скажет.

— Мне не нужны советы предателя, — гневно бросила Сильвия.

Дестон пожал плечами.

— Помогаю, чем могу. Как хочешь. Кстати, беременную никто не вышлет из страны, тебя бы это здорово выручило. Если в тебе завелась наследница рода — с тебя волос не упадет, сама понимаешь.

— Утром придет целитель, — безжизненным голосом отозвалась Сильвия.

— Да, того дедулю убили сегодня утром. Сариан и два лакея. Я там был и все видел. Кстати, вот его бумаги, он просил передать Мессерти. Спрячь. Я уже не Мессерти, — Дестон усмехнулся. — Это теперь твое, вместе со всеми тайнами.

Сильвия машинально приняла ворох бумаг.

— Ну–ну, не сверли меня глазами, — Дестон коснулся пальцем ее щеки. — Мне жаль, что так вышло. Но ситуация патовая. Мы ничего не можем сделать с такой грамотной подставой. Всю жизнь быть в бегах меня не привлекает. Погибать вдвоем — тем более. А так — только ты, и то не факт, может, еще просто отделаешься изгнанием. Прости. Мне, правда, очень жаль. Но я в тебя верю!

— Убирайся, — Сильвия указала на дверь.

— Правильно, спинку ровно, подбородок выше, — одобрительно кивнул Дестон. — И ручкой вот так, выразительнее! Пока-пока.

Когда дверь захлопнулась, Сильвия закрыла лицо руками и опустилась на пол. Из груди ее вырвался всхлип, перешедший в рыдания, затем в тоскливый вой.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я