Фрэнк Поллард просыпается в переулке с чувством страшной опасности, которая ему угрожает. Фрэнк не помнит ничего, кроме своего имени. Укрывшись в мотеле, он проваливается в сон, а проснувшись, обнаруживает, что его руки в крови. Чья это кровь? Откуда она взялась? Далее события развиваются с ужасающей быстротой. Каждый раз, просыпаясь, он находит рядом с собой незнакомые предметы – и они пугают его сильнее, чем даже руки, обагренные кровью. Детективы Бобби и Джулия Дакота, взявшиеся расследовать это дело, очень скоро убеждаются, что оно куда опаснее, чем им казалось вначале. Более того, из преследователей они превращаются в преследуемых…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нехорошее место предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 19
Бобби и Джулия пообедали в ресторане «У Оззи», в Ориндже, потом перебрались в бар. Музыкальное сопровождение обеспечивал Эдди Дей, певец с сильным приятным голосом. Исполнял в основном современные песни, но перемежал их хитами пятидесятых и начала шестидесятых годов. Не эры больших оркестров, но раннего рок-н-ролла, в котором еще чувствовались веяния свинга. Они могли танцевать свинг под «Любовника-мечту», румбу под «Ла бамбу». В репертуаре Дея нашлось место и ча-ча-ча, и песням в стиле диско, так что Бобби и Джулия отлично проводили время.
Джулия всегда любила потанцевать после поездки к Томасу в «Сиело виста». Уходя с головой в музыку, ей удавалось забыть обо всем, и прежде всего о чувстве вины. Она растворялась в танце, думая лишь о последовательности движений. Музыка успокаивала, танец наполнял сердце радостью и вызывал анестезию в тех его местах, что ранее испытывали особенно сильную боль.
Когда музыканты ушли на перерыв, Бобби и Джулия пили пиво за столиком у танцплощадки. Говорили о разном, только не о Томасе и в конце концов добрались до Мечты, точнее, речь пошла о том, как обставят они бунгало на берегу океана, если когда-нибудь купят его. И хотя они не хотели тратить на мебель целое состояние, оба сошлись на том, что должны побаловать себя двумя предметами из эпохи свинга: бронзово-мраморным комодом в стиле ар-деко Эмиля-Жака Рулмана и, безусловно, музыкальным автоматом «Уэрлитзер».
— Модель девятьсот пятьдесят, — уточнила Джулия. — Великолепная машина. Трубки с пузырьками. Прыгающие газели на передней панели.
— Их изготовили меньше четырех тысяч. Вина лежит на Гитлере. Компания переключилась на военную продукцию. Модель пятисотая тоже ничего… или семисотая.
— Ничего, но с девятьсот пятидесятой им не сравниться.
— Они не так дороги, как девятьсот пятидесятая.
— Ты считаешь центы, когда мы говорим об идеале красоты?
— Идеал красоты — «Уэрлитзер — девятьсот пятьдесят»?
— Конечно. А что еще?
— Для меня идеал красоты — это ты.
— Спасибо, милый. Но я все равно хочу девятьсот пятидесятую.
— Разве для тебя идеал красоты — не я? — Он захлопал ресницами.
— Для меня ты всего лишь упрямец, который не позволяет мне прикупить «Уэрлитзер — девятьсот пятьдесят». — Она наслаждалась игрой.
— А как насчет «Сибурга»? «Паккард Пла-Мор»? Ладно, а «Рок-ола»?
— «Рок-ола» изготавливала прекрасные музыкальные автоматы, — согласилась она. — Мы купим один из них и «Уэрлитзер — девятьсот пятьдесят».
— Ты собираешься тратить деньги, как пьяный матрос.
— Я родилась, чтобы быть богатой. Аист заблудился. Не отнес меня к Рокфеллерам.
— Тебе не хотелось бы добраться сейчас до этого аиста?
— Я с ним рассчиталась давным-давно. Зажарила и съела на рождественский обед. Вкус отменный, но я предпочла бы стать Рокфеллером.
— Ты счастлива? — спросил Бобби.
— Не то слово. И дело не только в пиве. Не знаю почему, но давно уже мне не было так хорошо, как в этот вечер. Я думаю, мы добьемся всего, что наметили, Бобби. Я думаю, мы рано уйдем на пенсию и будем долго и счастливо жить у самого синего моря.
Пока она говорила, улыбка сползала с его лица. Теперь же он хмурился.
— Чего ты такой кислый?
— Ничего.
— Меня не проведешь. Ты весь день сам не свой. Ты пытаешься что-то скрыть, но мысль эта не выходит у тебя из головы.
Он отпил пива.
— Видишь ли, у тебя возникло хорошее предчувствие, что все у нас сложится в лучшем виде, а у меня — плохое.
— Плохое? У тебя?
Он продолжал хмуриться.
— Может, тебе какое-то время поработать в офисе, подальше от передовой?
— Это еще почему?
— У меня плохое предчувствие.
— И о чем речь?
— Я потеряю тебя.
— Только попробуй.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нехорошее место предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других