Дазгар. Тайны наследия

Диана Гилберт

Дазгар – мир, переживший ядерную катастрофу. Выжившие стали бессмертны. Они с нуля построили города. Достигли расцвета в искусстве и науках. Но многие знания предков оказались утеряны. Лишь нескольким людям удалось открыть тайны прошлого.Сражаясь за любовь, стремясь к простой человеческой жизни, главным героям предстоит не допустить повторения катастрофы. Задача не из легких. Ведь их главный враг – самый коварный и алчный король из всех правителей Дазгара.

Оглавление

Королевский театр

Адель, Ники и Вильгельм направились в театр. Начался небольшой дождь. Карета аккуратно следовала к назначенному месту по мокрой дороге.

— Не могу понять, почему Морелиус не поехал с нами?! — расстроено произнесла Адель.

— В последнюю минуту ему стало известно, что сам король прибудет сегодня в театр, — пояснил Вильгельм, — а им не стоит встречаться.

— Театр королевский. По-моему, это естественно, что король приедет, — сказала Адель.

— Карл не любит театр, — Вильгельм скривил рот, произнеся имя короля. — Более того, он его ненавидит! Странно, что сегодня вечером он решил там появиться. Герцог сам не ожидал. Нам нужно быть осторожней. Морелиус приказал мне оберегать вас, и представить под другими фамилиями. Из безопасности. Скажем, что вы мои сестры — Адель и Ники де Вуази!

Сестры переглянулись и пожали плечами.

— Хорошо, — сказала Адель, — если так надо.

Карета подъехала к театру — величественному мраморному зданию с мощными колоннами. Театр освещался яркими огнями. К входу подъезжали десятки карет. Множество лакеев суетились возле знатных особ, направляющихся к широкой лестнице театра. Играла музыка. Настроение праздника захватывало гостей. Ники и Адель изумленно глазели на происходящее.

— Вот это да! — восхитилась Ники. — Ничего подобного не видела никогда!

Адель согласно кивнула и вышла из кареты.

— Сейчас мы поднимемся по лестнице, и у входа я вас представлю управляющему театра. Он всегда встречает гостей сам. Он же и проверяет приглашения. Я уже вписал в них ваши имена, — пояснил Вильгельм.

Все трое направились к лестнице.

— Вильгельм Артур де Вуази! — представился Вильгельм, протянув приглашения мужчине у входа в театр. — А это мои сестры — леди Адель и леди Ники.

Управляющий поклонился и улыбнулся дамам:

— Я вас раньше не видел здесь. Вы впервые в нашем театре?

Вильгельм ответил за девушек:

— Мои сестры приехали недавно из заграницы. Очень хотели посетить ваш театр! Наслышаны!

Управляющий засиял от последних слов:

— Наш театр самый лучший во всем королевстве! Более того, среди всех королевств! Проходите, пожалуйста!

Сестры заулыбались и вошли внутрь.

Просторный холл был усыпан позолотой. Миллионы свечей в золотых подсвечниках освещали театр.

— У нас везде принято использовать восковые свечи для освещения, вместо солнечных ламп. Король не одобряет новшества. Только герцог у себя в замке использует лампы. Король не авторитет для него, — шепнул Вильгельм.

Поднявшись по голубым мраморным ступеням широкой лестницы в холле, все трое оказались в зале.

— Королевская элита занимает места на балконах, — кивком головы Вильгельм указал наверх. — Остальные располагаются в партере.

Вильгельм провел девушек к их местам.

Адель и Ники осматривались по сторонам. Франкийские аристократы, занимая рядом свои места, приветственно кланялись друг другу, в том числе девушкам. Сестры и Вильгельм им также поклонились.

Через несколько минут послышалась вступительная мелодия. Все внимание перенеслось на сцену и занавес. Управляющий театром еще раз поприветствовал гостей уже со сцены. Затем внезапно раздалась барабанная дробь и заиграла торжественная музыка — Гимн королевства. Все присутствующие встали и повернулись к одному из балконов.

— Король пожаловал! — шепотом произнес Вильгельм.

Сестры посмотрели наверх. Темноволосый коренастый человек с короной на голове, в сопровождении двух персон, подошел к краю балкона и высокомерно посмотрел вниз. Все гости поклонились. Один из сопровождающих короля ей показался знакомым. Где-то она его уже видела.

Король и его «свита» заняли свои места. Вслед за ними присели и остальные. Через мгновение занавес распахнулся и началось представление. Актеры танцевали на сцене и пели.

— Похоже на оперу, — шепнула Адель Вильгельму.

— У нас театр и есть опера, — пояснил Вильгельм. — Я изучал историю вашего мира. Очень интересно. Похожа чем-то на нашу. Век эдак восемнадцатый. В те времена опера была очень популярна. Так, о чем это я…. Ах, да! Где-то через час будет антракт. Все гости выйдут в холл. Подадут угощения. Время для общения, точнее сплетен, — ехидно улыбнулся юноша. — Антракт длится полчаса. Затем еще час танцев и песен. А потом все направляются в бальный театральный зал. Каждое представление в королевстве всегда заканчивается балом.

Адель удивленно приподняла брови.

— У нас так принято, — улыбнулся Вильгельм. — К тому же сегодня приехал король.

Через два с половиной часа бал сменил оперу. Гости предались танцам, общению и флирту. Сестры и Вильгельм стояли в стороне. Старались не привлекать к себе внимание.

После появления короля в зале, все внимание было адресовано ему. Гости шептались между собой, когда король с сопровождающими и охраной прошли к особому отгороженному месту в конце зала, напоминающему помост. Там в креслах за столиком они и устроились. И тут же их облепили множество слуг, предлагая напитки и кушанья.

Адель услышала, как в толпе шептались о сопровождающих короля. Это были гости из соседнего королевства — посол Ровландии с помощником.

Король приказал всем продолжить танцы, а сам увлекся беседой со своими гостями.

— Здесь посол Ровландии! — сказал Вильгельм. — Вот почему король решил посетить столь ненавистный ему театр! Красуется! Показывает приезжим свои владения. Видимо, что-то задумал. И музыка играет именно ровландских композиторов. Странно.

— А что, заграничные гости здесь редкость? — спросила Ники.

— Франкия с начала правления Карла III стала более закрытым королевством. Король весьма подозрителен. Никому не доверяет. Ему всюду мерещатся шпионы и предатели. А то, что представитель Ровландии здесь, — прошептал Вильгельм, — говорит о многом. Неужели они хотят объединиться?!

Время шло и Адель заскучала:

— Если честно, очень хочется танцевать, — пожаловалась она Вильгельму.

— Понимаю, но нам надо быть осторожней.

— Тогда почему мы не ушли сразу после представления?

— Это не принято. Особенно сегодня, когда приехал король. Нас просто не выпустят из театра, пока король сам не покинет зал, — объяснил Вильгельм.

— Здесь очень много народа. Вряд ли на нас обратят внимание, — сказала Адель.

Вильгельм замялся.

— Ну, пожалуйста! Совсем немного! — умоляюще попросила Адель.

— Ладно, — нехотя ответил юноша. — Но только недолго.

— Ну, серьезно, уже надоело стоять просто в стороне и пить шампанское! Голова закружилась даже, — оправдываясь, сказала Адель.

Вильгельм улыбнулся и спросил Ники:

— А Вы будете танцевать?

— Нет! Не здесь. И не сейчас.

Адель засмеялась и сказала:

— Ты что! Такой день! Мы впервые на балу!

— Ну и что. Просто нет желания. И вообще у меня какое-то предчувствие… Может, ты все-таки не будешь танцевать?

— Ну, нет! Когда еще такая возможность представится?!

Вильгельм протянул руку Адель, и они влились в танцующий круговорот. Заиграл вальс. Пары закружились в танце и понеслись по кругу. Адель не успела оглянуться, как они с Вильгельмом оказались в конце зала, где восседал король с гостями и свитой. Вильгельм побледнел и опустил голову, чтобы скрыть лицо:

— Веер, Адель! Где Ваш веер? Король не должен нас видеть.

Адель засуетилась и посмотрела в сторону «королевской ложи». Ее взгляд встретился с взглядом одного из гостей короля. Того самого, который показался ей знакомым.

«Человек на балконе гостиницы!» — пронеслось у нее в голове. Она раскрыла свой веер. Мужчина смотрел на нее в упор и явно с интересом.

К счастью танцующих, мелодия вальса унесла их прочь от короля. Вильгельм произнес с облегчением:

— Вроде бы король нас не заметил! Он увлечен беседой. Вернемся к Ники. Танцы начинают становиться опасными.

— Неужели все так серьезно? Король ненавидит Морелиуса. А Вы, Вильгельм, причем здесь?

— Я помощник герцога. Король знает меня в лицо. И если бы он увидел кого-то рядом со мной, то и на этого человека распространилось бы его «особое» внимание. На Вас, Адель. Морелиус снесет мне голову, если я подвергну Вас опасности!

— Хорошо, Вильгельм. Я не буду Вас подводить. Прекратим танец.

Пара вернулась на место. Ники выпила достаточно шампанского и отдыхала в кресле:

— Когда мы уже поедем домой? Глаза просто слипаются.

— Ничего не поделаешь. Надо ждать, когда уйдет король. Я бессилен, — с грустью ответил Вильгельм. — Хотя…

Сестры с любопытством посмотрели на него.

— Можно попробовать уйти через запасной выход! Под видом прислуги. Накинем плащи, — начал юноша. — Может и не заметят. Я отойду сейчас, гляну. Ждите меня здесь!

Девушки кивнули. Вильгельм скрылся в толпе. Пройдя по коридору в сторону туалета, он последовал за слугами, несшими подносы с остатками еды.

Вернувшись в зал, он сообщил сестрам:

— Можно пройти через кухню! Там запасной выход. Охраны нет. Не было, по крайней мере, когда я заглядывал туда.

Аккуратно, стараясь быть незаметнее, троица вынырнула из зала и направилась к кухне.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я