Алый Глаз Демона

Джон Морган, 2023

Восемь лет прошло с тех пор, как закончилась война против Коалиции.Восемь лет мира после того, как я едва не потерял себя в череде сражений, убийств и неописуемой жестокости.Восемь лет странствий по неизведанным землям, где я смог залечить свои раны.И вот теперь мне приказано вернуться на службу, чтобы я помог отыскать взбунтовавшегося генерала Кастора – некогда героя войны против Коалиции и моего старого друга.Впереди меня ждет долгое путешествие по реке Унукалхай, в самое сердце джунглей Альменсан, населенных дикими племенами туземцев, где я встречусь не только со своим прошлым от которого не смог убежать, но и демонами, что давно меня заждались.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алый Глаз Демона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

11
13

12

Струящийся по венам адреналин отступал медленно. Горячка едва начавшегося боя стучала по вискам, не давая расслабиться и начать мыслить здраво. Ощущалось так, будто мы окунулись в вязкое болото, сковывающее не только наши тела, но и разум.

Первое, что мы разобрали, когда стали приходить в себя, были стоны рядового Гамарса. Ему не повезло поймать две стрелы, одна из которых угодила в ногу, а другая застряла под лопаткой.

— Помогите мне перетащить его на кухню, — быстрее всех отреагировал Эльмас. Он был в отряде за медика.

Я, Корнефос и Стрикхарс подхватили раненого и потащили на нижнюю палубу. Эльмас убежал вперед: то ли за инструментами, то ли готовить место. Сержант с майором шли следом, где последний начинал раздавать приказы.

— Следи за берегом. Как спустим Гамарса, пошлю тебе в помощь еще двоих, — раздраженный Тирон убрал почти пустой магазин пистолета, следом зарядив новый. — И пусть Луксар наконец вырубит прожектор. Он привлекает к нам слишком много внимания.

— Есть, сэр.

Сержант отделился от общей группы.

Несколько коридоров, один пролет, и мы внесли Гамарса на кухню, где Эльмас уже освободил стол и распаковывал сумку. В движениях нет суеты, сам солдат собран. Прекрасно знает, что нужно делать.

— На бок его.

Мы уложили Гамарса на стол. Он старался не показывать боли, но из груди и стиснутых зубов то и дело вырывался глухой рык.

— Да не преувеличивай, дружище, — успокаивал его медик, доставая шприц и банку с неизвестной мне жидкостью. — Две стрелы размером с мизинец, а кряхтишь, словно тебя на кол насадили. Даже кровью толком пол не залил.

— Эльмас, мне нужно отправить людей наверх на случай атаки иных, — майор был предельно серьезен. — Ты справишься?

— Если вы с лейтенантом подержите страдальца, все в порядке, — медик набрал шприц. Все его поведение говорило о том, что ситуация полностью под контролем.

— Стрикхарс, Корнефос, возьмите патронов со склада и идите к сержанту. Занимайте оборону по бортам и смотрите в оба. Я сыт по горло сюрпризами.

— Сделаем в лучшем виде.

Бойцы быстро удалились.

— Эльмас, — я обратился к медику, — у тебя есть все необходимое?

— Не беспокойтесь, лейтенант. Лучше держите рядового Гамарса.

Мы схватили раненого по рукам и ногам, пока Эльмас, орудуя хирургическими ножницами, распарывал окровавленную одежду вокруг стрел. Затем он промыл раны и, взяв шприц, обколол плоть вокруг разрывов. Гамарс дернулся от мышечного спазма, но мы с майором еще сильнее прижали его к столу.

— Что произошло на берегу? — я задал вопрос Тирону, стоящему напротив меня, продолжая держать пациента.

Майор поднял на меня глаза.

— Вас это не касается.

— Не касается? — я поддался эмоциям. — У нас как минимум один раненый, «Канопус» был обстрелян, а вы ополчили против нас поселение, полное головорезов, контрабандистов и пиратов. При всем уважении, пока я на борту, меня это тоже касается.

— У меня нет полномочий разглашать все детали операции.

— Ваша миссия закончится, толком и не начавшись, если вы и дальше будете молчать, — узколобость Тирона раздражала, пусть ей и было вполне логичное объяснение. Однако перед угрозой смерти мне не было дела до приказов его командования и недоверия касательно моей персоны. — Я здесь не только маршрут прокладываю, но и единственный, кто был лично знаком с Кастором…

— Думаете, это дело рук генерала? — майор заглотил наживку.

— Не могу этого исключать. Поэтому мне и нужно понять, что произошло на берегу, — Гамарс дернулся под скальпелем медика, который аккуратно разрезал края раны под лопаткой. Я прижал его еще сильнее к столу, не сводя глаз с Тирона.

— В городе мы должны были встретиться с нашим информатором, — сдался майор. — В условленном месте его не оказалось. Прождали час. Следуя протоколу, двинулись к конспиративной квартире, но та оказалась пуста.

— Дальше, — я заметил заминку Тирона. Как бегали его глаза. Как он пытался вспомнить, что произошло, и разобраться в произошедшем.

Мне не нужно было, чтобы он думал. Судя по всему, для него это слишком. Я просто хотел услышать сухие факты.

— Мы столкнулись с иными. Конфликт на пустом месте. Те что-то орали. Не давали пройти. Я сдерживал своих людей до последнего. Договориться не смогли. Было непонятно, чего они хотели.

— Так для этого вы и взяли на борт переводчика, — вспылил я.

— Едва ли госпожа Трикс помогла бы избежать той откровенной провокации.

Может, Тирон не так и глуп, раз пришел к тому же выводу, что и я.

Тут в душу закралось неприятное предчувствие.

— Вы кого-нибудь убили?

— А что нам оставалось? Дать им разорвать нас на части?

— Проклятье.

— Господа, — нас окликнул Эльмас, вытащивший первую стрелу. — Вы можете отложить свой спор на потом? Гамарса нужно держать крепче, иначе я сделаю только хуже.

Медик был прав.

Я умерил вспышку своего гнева, что позволило мне мыслить яснее.

Убийство связного. Выслеживание его контактов. Провокация, чтобы столкнуть ничего не подозревающих местных с твоим противником. Затем атака, но не в полную силу, а чтобы выведать о враге информацию касательно количества людей, оружия и его подготовке.

Знакомый почерк, Кастор.

Однако знал ли ты, что я тоже здесь? Или твои люди просто проверяли судно, откуда к тебе явились военные?

— Имперцы, убивающие мирное население, — проговорил я, наблюдая, как Эльмас зашивает рану. Местная анестезия начинала действовать, потому как Гамарс практически не дергался, когда игла касалась его плоти. — Сегодня ваша вылазка, майор, ополчила против нас не только жителей Ферацзирра, но и всех туземцев на реке. Теперь никто, кроме меня, не сходит на берег. Меня и переводчицы.

Тон моего голоса, интонация и взгляд не подразумевали того, что приказ может быть оспорен.

В голову Тирона даже не пришла мысль, что он здесь главный и сам должен приказывать. Он молча подчинился. В темпе работал и Эльмас, решив мне не перечить.

Послышались шаги. Тяжелая поступь. Должно быть, Стрикхарс.

Догадка оказалась верной.

— Майор, — обратился он к Тирону. — Капитана ранили.

— Серьезно?

— Нет. В руку. Сам вытащил стрелу. Мы перетянули, пока он кровью не истек.

— Ясно. Как Эльмас освободится, пошлю его в рубку.

Доложив, рядовой снова исчез в коридоре, примыкающем к кухне.

— С Гамарсом все будет в порядке? — Тирон задал вопрос медику.

— Полчаса, и я закончу. Потом отлежится пару дней и будет как новенький.

— Нет, — мне пришлось вмешаться. — К рассвету на нас нападут, и нам будет нужен каждый. Поэтому как залатаешь Гамарса, поднимем его в рубку. Будет защищать капитана. Только ему под силу провести судно по Унукалхай.

— Иным не догнать «Канопус» на своих вшивых лодках, — оживился Тирон. — Вы точно уверены в атаке?

Если мои выводы касательно стычки на берегу верны, то под утро, когда мы устанем и расслабимся, по нам ударят. Засада уже будет ждать где-то впереди, так что им даже не придется устраивать погоню.

Кастор или кто бы там ни был грамотно расставил ловушку.

— О да, — заговорил я, держа Гамарса за ноги. — Уверен. Сам так и поступил бы на их месте.

13
11

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алый Глаз Демона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я