Алый Глаз Демона

Джон Морган, 2023

Восемь лет прошло с тех пор, как закончилась война против Коалиции.Восемь лет мира после того, как я едва не потерял себя в череде сражений, убийств и неописуемой жестокости.Восемь лет странствий по неизведанным землям, где я смог залечить свои раны.И вот теперь мне приказано вернуться на службу, чтобы я помог отыскать взбунтовавшегося генерала Кастора – некогда героя войны против Коалиции и моего старого друга.Впереди меня ждет долгое путешествие по реке Унукалхай, в самое сердце джунглей Альменсан, населенных дикими племенами туземцев, где я встречусь не только со своим прошлым от которого не смог убежать, но и демонами, что давно меня заждались.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алый Глаз Демона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

7
9

8

Я быстро затерялся в разношерстной толпе приезжих чужестранцев и местных жителей, плывя по течению снующих туда-сюда людей. Порой, если тебе необходимо что-то узнать, не нужно усердствовать сверх меры. Просто отдай себя на откуп городу и слушай, а не пытайся подмять его под себя и выбить информацию силой.

Как бы хорош ты ни был, при таком подходе тебя ждет поражение, а в некоторых случаях смерть.

Язык народа альменов, вопреки ожиданиям госпожи Трикс, я знал, но познания эти были весьма скудны. Однако, разбирая в основном только простые слова и речевые обороты, мне был понятен смысл услышанного. Я улавливал, чем жил город и его жители, но не находил того, что было нужно. Обычная торговля, где один пытается нажиться на другом, поиски работы и куска пожирнее, за который хотелось бы заплатить подешевле. Пустые сплетни, таящие в себе только зависть и злость. Кого-то заботил сезон дождей, начавшийся раньше времени, и последующий за ним период алых туманов с гор Кринхалгай.

И ни слова о Касторе или его войне против Империи.

Хотя в этом не было ничего удивительного. Аласартип находился в нескольких тысячах километров от мест, где разведка Империи нашла следы борьбы моего старого друга.

Против чего же ты сражался?

Пытаясь это выяснить, теперь я начал задавать вопросы. Не спрашивал ничего конкретного. Зная язык отрывками, от туземцев мне было нужно лишь то, чего пожелал бы любой приезжий: еда, ночлег, выпивка, подработка и, разумеется, женщины.

В барах, заказывая только воду, но прикупая по бутылке дешевой выпивки, я присматривался к посетителям и перекидывался парой фраз с человеком за стойкой. В гостиницах и ночлежках, которые порой походили на сарай, я приценивался и украдкой расспрашивал о постояльцах. В уличных магазинчиках, где для виду покупал еду и сигареты, пытался понять, как туземцы относятся ко мне как к имперцу.

Денег у меня не было, но в одной из подворотен я смог обменять два небольших золотых самородка, добытые мной в горах у Нас-Саркино, на местную валюту. Это, само собой, вызвало вполне ожидаемое осложнение, что неудивительно. Я действовал быстро, а значит, небрежно.

Меня попытались ограбить.

Четверо местных с заточками и дубинами. Их было в какой-то степени жаль, несмотря на то, какими грозными они пытались казаться. Склонив головы и извинившись, они поспешили уйти, когда я отодвинул рубаху и показал на пистолет.

Откусив кусок от тонкого теста, обернутого вокруг рубленого мяса и овощей, я продолжил свои поиски, больше напоминая туриста. Приходилось играть роль, потому как меня не покидало стойкое чувство, что за мной следят. Но об этом позже.

Пока же, исходя из всех наблюдений, я решил подтвердить одну из примеченных мной особенностей. И в этом должен был помочь лучший из разведчиков, которого только можно было купить.

В одном из баров я снял женщину.

Спать с ней было не нужно, что вызвало с ее стороны сначала удивление, потом негодование и в конце, возможно, даже обиду. Я объяснил, что плачу за ее время, и мне решать, как им распоряжаться. Одни хотят тепла тела, другие ищут обычного общения, пусть таких и меньше.

Заказав местное блюдо, которое посоветовала моя временная спутница, мы просто разговаривали. Часть фраз на имперском, что по долгу профессии она немного знала, часть на ее родном языке. Подобная практика позволила мне лучше понимать какие-то особенности их разговорной речи, но суть не в этом.

В одной из бесед, между рыбой и зеленым чаем, когда женщина привыкла ко мне и расслабилась, поведав о своей непростой судьбе, она упомянула, что каждые выходные обслуживает имперских солдат, которые бригадой расположились в Аласартипе. Именно так она и заучила несколько незаменимых фраз.

Бригада.

Восемь тысяч человек, переброшенные на территорию союзника, не казались мне обычным делом. Такое количество солдат мы использовали для формирования инфраструктуры и первой ударной волны, если подконтрольные земли имели стратегическое значение в будущем.

Их целью был Кастор? Нет. Тогда зачем нужны я и моя миссия? В конце концов, с бригадой они могли прочесать все леса и выбить его.

Вопросов становилось все больше. Ответы тонули где-то в тумане.

Больше женщина ничего дельного не сказала. Я расплатился за обед, ее услуги и, поблагодарив, решил возвратиться на «Канопус». Перед уходом она остановила меня и аккуратно, почти невинно поцеловала в губы, сказав что-то, чего я не смог разобрать.

В тот момент не хотелось ничего переспрашивать, чтобы ненароком не обидеть ее.

День уже давно перевалил за полдень. Ветер с материковой части успел пригнать тучи, отчего солнечный Аласартип окрасился в серые тона. Судя по запаху, скоро должен был начаться дождь.

Не зная города и шатаясь по узким улочкам меж косых двухэтажных домишек, приходилось ориентироваться в основном на крики чаек. Способ не абы какой, но он позволил мне выйти на одну из центральных улиц, заполненных людьми. Оставалось двигаться строго на юг, чтобы добраться в порт.

Я втиснулся в толпу, прошел от силы квартал, когда за мной увязалась ребятня. Они то клянчили денег, то вызвались помочь донести рюкзак, то обещали показать город. Назойливые воробушки не отставали, пока я в конце концов не сдался. Прикупил им у первого торгаша сладостей, отдал всю мелочь и, приняв за плату радость в глазах и улыбки, двинулся дальше.

Я развернулся, сделал несколько шагов, встретив на пути старуху, не дававшую мне пройти. Как бы мне хотелось сейчас быть частью той толпы, которая огибала ее, попросту не замечая.

Прикованный к ней взглядом, я не мог шелохнуться. Моя воля оказалась сломлена под напором ее силы.

— Белоглазый демон — лишь начало. Едва снега в горах Кринхалгай окрасятся красным, когда на Унукалхай опустится туман, явится тот, кого на само деле мир должен бояться. На смену ему придет другой демон, с глазом, налитым кровью, и неутолимая жажда, что он понесет за собой, поглотит нас. Жестокости его не будет конца. Начнется война, доселе невиданная. И спасения не будет.

Я слушал ее, не понимая слов. Я боялся старуху как ничего и никого в своей жизни. Однако если разум мой был скован, а тело отказывалось подчиниться, рука по привычке тянулась к пистолету.

И как только пальцы коснулась шершавой рукояти, кто-то положил руку мне на плечо.

Я резко развернулся, воткнув дуло под подбородок рядового Стрикхарса. Мое сознание, возможно, понимало, кто стоит передо мной, но туман в голове и тот страх, с которым я по привычке боролся, лишь убивая его причину, почти заставили меня нажать на спуск.

— Лейтенант Девак, — прозвучал властный приказ Тирона, в котором я все же услышал испуг. Потом он сменился раздражением: — Опустите оружие.

Пот лился с меня ручьем. Промокли рубаха, майка. Влажность казалось дикой, словно я находился под водой. Глухие звуки тоже долетали до меня с запозданием.

— Уберите пистолет. Живо!

Каким-то чудом мне удалось вернуть себе контроль, и я отвел пистолет в сторону, медленно опустив взведенный курок, направляя ствол в воздух.

— Не стоило вот так подходить ко мне, — я старался держаться естественно, убирая пистолет в кобуру. — Сегодня меня уже пытались ограбить.

— Считаю, что лучше вам будет сдать его, — высказался майор.

Ответом ему послужил щелчок ремешка, закреплявшего рукоять в кобуре. Расставаться с пистолетом я не собирался ни при каких условиях. Об этом красноречиво говорил мой взгляд.

— Вы не на корабле, — наблюдательность Тирона поражала, однако ему было нужно что-то сказать, чтобы сохранить лицо перед подчиненными. — Приказы вышестоящего по званию для вас пустой звук?

— Он помогать мне.

К нам подошел здоровый механик с «Канопуса».

— Простить меня, господин. Ваши люди отказались. Судно. Детали. Тяжелые. Нужные. Господин Пол помогать. Я спрашивать капитана. Он разрешить.

Его говор был ужасен, но понятен. Каждый раз упоминая кого-то, он непременно клянялся, что выглядело комично, учитывая, что механик был выше нас на полторы головы, больше в плечах и в целом мог удушить любого голыми руками. Хотя с такими руками он скорее сломал бы наши шеи.

— Лейтенант? — майор перевел на меня взгляд, не поверив в эту историю.

— Перспектива встать посреди Унукалхай вдали от цивилизации меня не прельщает, — ответил я. — Доказывать свою правоту вашим людям времени не было, поэтому пришлось сойти на берег, игнорируя приказ. Я выбрался через иллюминатор, если вам интересно.

— Однако по городу вы шлялись один.

— Механик, — плохо, что его имя, озвученное на брифинге, выветрилось из моей памяти, — ушел прицениваться и собирался проверить своего поставщика, пока я выбирался из клетки. Мы планировали встретиться в порту, через два часа после полудня.

Полуправда всегда была моим любимым видом лжи. Черт сломит обе ноги, хвост и рога, пока разберется, где обман, а где истина. К тому же идти на контакт с дознавателем вполне резонно для собственной выгоды. Знай только выдавай ему крохи, чтобы утолить голод.

— У меня оставалось достаточно времени, чтобы самому пройтись по городу и прикупить пару вещиц в дорогу.

Тирон не успел задать свой вопрос, а я уже протягивал ему сумку, где помимо бутылок лежали пачки сигарет, книги и мужские журналы.

— Путь долгий, а вашим людям, как вы того не хотели бы признавать, будет нужен отдых. Способ отвлечься от тянущихся дней, петляющей реки и адской жары.

Майор раскрыл сумку, изучая то ее содержимое, то меня.

— Подобные вещи лишь подорвут дисциплину.

— Во время войны только такие маленькие радости и помогали мне вести людей в атаку и поддерживать моральный дух в тесных промерзших окопах, — тут я не врал, делился опытом из жизни. — Выпивки не так много, чтобы экипаж и отряд могли надраться, но зато этого достаточно, чтобы согреть душу и отогнать дурные мысли.

Тирон молчал, уже и забыв о причине своего недовольства. Содержимое сумки отвлекло его внимание, как и было рассчитано.

— И тем не менее я конфискую это, — заговорил майор, но мои слова возымели нужный эффект. — Попридержу все у себя на случай, если ваши прогнозы касательно нашего путешествия сбудутся.

— Как сочтете нужным.

Я уже понадеялся, что допрос закончен и пора переходить к финальной части, как рядовой Стрикхарс заговорил без дозволения Тирона.

— Вы сняли женщину, но не спали с ней. О чем вы разговаривали почти два часа?

Так вот, значит, кто следил за мной. Майор поступил верно, предположив, что я ослушаюсь приказа. К тому же Стрикхарс оказался хорош в своем деле, раз я не заметил его. Это нужно учесть на будущее.

— О жизни, — мой ответ прозвучал немного резко, заставив его вспомнить ствол у горла. — Мы беседовали о жизни. Видите ли, рядовой Стрикхарс, во время артобстрела под Асурдином я получил ранение весьма скверного характера. Теперь с женщинами я могу лишь разговаривать. Показать?

Делая вид, что меня задевает эта тема, я резко дернул за ремень.

— Отставить, лейтенант, — вмешался Тирон. — В этом нет необходимости.

И почему для всех мужчин вопросы, касающиеся их утраченного или недееспособного достоинства, столь щекотливы, что они предпочитают об этом не говорить и уж тем более не показывать?

Смерив Стрикхарса недобрый взглядом, я взял себя в руки, обратившись к майору.

— Раз мы со всем разобрались, что прикажете делать дальше? Возвращаться на корабль или помочь нашему механику? Можем послать одного из ваших рядовых.

Тирон раздумывал недолго.

— Идите с иным, лейтенант. Но сегодня был последний раз, когда вы покинули судно без моего разрешения. В следующий я прикую вас наручниками на палубе и поставлю людей для охраны. Вам ясно?

— Так точно, майор, — поддался я. — На берег больше ни ногой, пока не последует иного приказа.

— Прекрасно. У вас два часа. А теперь свободны.

Механик склонил голову, я всем своим видом выражал столько смирения, чтобы оно вдруг не показалось наигранным. Когда Тирон с солдатами скрылся в толпе, без лишних слов я протянул руку моему спасителю.

— Имя?

— Харатан, господин.

— Я Пол. Можно лейтенант. И никакой я не господин.

— Понимать.

Мы пожали руки.

— Тебе действительно нужно помочь с запчастями?

— Да. Не хотеть оскорбить.

— Веди. Я в любом случае твой должник.

По-доброму улыбнувшись, Харатан склонил голову и повел меня за собой.

Больше мы не разговаривали. Я ходил за ним след в след по всему портовому району Аласартипа, посещая различные мастерские и рынки со спорной репутацией. Харатан о чем-то разговаривал с разборщиками, купцами, расплачивался с ними, а потом выходил на улицу, где его дожидался я с ящиком в руках.

Начавшийся вскоре дождь, как я и предполагал, в итоге обернулся ливнем. Он обрушился на город непроницаемой завесой, от чего можно было уверовать, что это разверзлись не небеса, а море Облаков поднималось со дна, желая вернуться в голубую высь.

Мы вымокли до нитки, но уже возвращались обратно. Пройти оставалось лишь несколько кварталов, что не помешало непогоде явить нам во всей красе свой взбалмошный характер: тяжелые барабанящие по телу капли, резкие порывы ветра, холод, что спустился с гор.

Потрепало нас неслабо, но инструменты на «Канопус» мы все же доставили.

Там, где Харатан с легкостью пронес четыре ящика, я с трудом тащил два, отчего моя помощь не совсем на нее походила. Я скорее задерживал нашего механика и отвлекал его, когда мне приходилось останавливаться, чтобы перевести дух.

На судне меня ожидал прохладный прием. Солдаты, которые должны были меня охранять, теперь драили палубу под проливным дождем в наказание за свою неосмотрительность. За выполнением бессмысленного наряда следил сержант, наблюдая за всем из дверей открытой каюты. Нам никто не мешал и груз, соответственно, не досматривал.

Мы спустили все в машинное отделение, где Харатан стал вскрывать ящики и доставать небольших размеров двигатели, помпы, шланги и прочие детали, назначения которых я не понимал.

Последним он распечатал груз, что тащил я.

Когда все комплектующие легли на полку, механик поднял потайное дно ящика, где была спрятана партия спиртного и сигарет. Контрабанда оказалась незамысловатой, но рабочей в условиях местной проверки.

Я вдруг засмеялся. От души.

Устав есть устав, но он не всегда выдерживал испытание реальной жизнью. Сколько бы командиры ни пытались оградить солдат от выпивки, женщин и азартных игр, те так или иначе получали желаемое. Если не все, то очень многое.

— Почему? — спросил Харатан.

— Почему смеюсь? — я вытер влажное лицо рукой и зачесал назад мокрые волосы. — Забавно, только и всего.

— Книг нет, — продолжал объясняться механик. — Выпивка вам. Оставить здесь. Там командир и капитан. Тут не найти.

— Спасибо, — я потянулся за золотом, который хранил в патронташе, но самородки его не заинтересовали.

Механик покачал головой.

— Вы гость «Канопуса». Хороший человек. Лучше остальных. Я знать. Командир забрал выпивку солдат. Плохой поступок.

Мне было невдомек, чем я вызвал такое радушное отношение со стороны туземца. Конечно, неплохо завести друга, но не стоило забывать, что «Канопус» — моя тюрьма, а все остальные если не конвоиры, то точно не союзники.

С другой стороны, поспешность выводов не всегда позволяет принимать верные решения. С Харатаном я решил не торопиться.

Поблагодарив механика еще раз, я оттолкнулся от железной стены, что холодила мою спину, и пошел на выход из машинного отделения, пригибая голову у переборок.

— Как все прошло?

Сначала раздался голос, а потом передо мной возникла госпожа Трикс.

Дружелюбный тон ее голоса на языке альменов, сменила холодность во взгляде. Разумеется, нашлось место еще и удивлению, сковавшему нас двоих.

Я не знал, с чего начать. Хвала Создателю, Трикс заговорила первой, стараясь снизить градус напряжения и неловкости.

— Вы говорили, что среди чужих нужно найти друга для защиты. Харатан мой друг.

— Разумный выбор, — невольно согласился я. — Мне он тоже показался хорошим человеком.

Минута вместе, а мы не поругались и не попытались друг друга убить. Уже неплохо.

— Лейтенант, — Трикс кивнула, давая понять, что разговор окончен, и протиснулась мимо меня, двигаясь к машинному отделению.

— Вы можете стоять за себя, — проговорил я ей вслед, изъясняясь на языке альменов.

Женщина остановилась.

— Вам знаком местный диалект? — непонятно, то ли она поражена, то ли довольна таким раскладом.

— Одна и та же языковая группа, что и у народа гальзарамов. Экспедиция в те леса заняла у меня два года.

Трикс приняла это к сведению.

— В них действительно есть что-то похожее. Однако замечу, что пока гальзарамы жили обособленно, их язык не претерпел существенных изменений, в то время как альмены постоянно развивали речь и письмо, заимствуя слова соседей и преобразовывая смысл уже имеющихся. В результате разница стала существенной.

Она вдруг поняла, что сильно углубилась в тонкости лингвистики.

— Простите. Иногда я слишком увлечена, когда вопрос касается языков, — Трикс чуть улыбнулась. — И правильно было сказать: вы можете постоять за себя.

Я повторил фразу на наречии альменов, учитывая сделанное замечание.

Ей это точно пришлось по душе.

— Можно еще раз? — она подшучивала надо мной. — Прямо-таки услада для ушей. А еще добавьте перед этим…

Трикс произнесла слова, смысл которых оказался для меня неясен, но я покорно исполнил просьбу.

— Могу узнать, что это значит?

— «Был неправ».

Хитро. К тому же от мастерски расставленной ловушки переводчицы, несмотря на мокрые одежды, мне вдруг стало тепло где-то в груди.

Кивком, без слов и одними глазами, я еще раз подтвердил сказанное. Однако это было не все, а мне хотелось оставить в прошлом то происшествие.

— Госпожа Трикс…

— Лейтенант, может, не стоит? — она опять остановилась в переходе. — Мы так приятно поговорили, что я не хочу рушить наше перемирие очередным спором.

Засучив промокший рукав, я показал перебинтованное предплечье.

— В той схватке вы победили.

Порез от клинка был обнаружен мной уже многим позже, когда я оказался один в каюте и заметил кровавые капли на полу. Наша ссора не предполагала извинений, и за все время на море Облаков я не нашел момента, а может, и не хотел его искать.

Но, столкнувшись сегодня, это оказалось мне необходимо. Как и Трикс.

Она медленно чуть склонила голову. В глазах читалось уважение. Для нее это было так же неожиданно, как и для меня.

9
7

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алый Глаз Демона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я