Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Берег счастливых встреч предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Флора вернулась домой на следующий день, чувствуя себя словно очищенной. Ей было приятно опять очутиться на острове и в кухне их фермерского дома, куда она вошла на пять секунд позже Финтана, — он путешествовал куда более комфортабельно, чем Флора, — и тут же ввязался в спор.
Когда Флора несколько месяцев назад приехала домой, ферма, где она выросла, выглядела невзрачной, о доме не заботились и его не любили с тех пор, как их мать, бывшая центром в их жизни, скончалась на той самой кровати, на которой все они родились.
Финтан тогда замкнулся. А теперь стал совершенно не похож на того бородатого отшельника, в которого превратился в то время. Иннес, старший и самый веселый из них, просто ушел в работу, стараясь удержать ферму на плаву. Их отец трудился на земле, не оглядываясь по сторонам, и это едва не кончилось плохо. Только большой милый Хэмиш, о котором все думали, что в детстве его уронили на голову, оставался тем же самым. Впрочем, первое, что он купил, получив деньги за ферму, — это ярко-красный автомобиль с откидным верхом… так что кто знает?
Иннес и Финтан постоянно спорили о том, когда наконец откроется «Скала», — летний сезон был короток, заниматься фермой ради покупателей, которых почти не было, уже надоедало. Финтан мрачно отвечал, что там все должно быть уже в порядке. Иннес язвительно подчеркивал, что если бы Финтан и его возлюбленный перестали на какое-то время целоваться, то, пожалуй, могли бы что-нибудь сделать побыстрее. На что Хэмиш тут же начинал чмокать губами, словно целуя кого-то.
— Привет всем! — сказала Флора, бросая свою сумку на старый кухонный стол.
Эк Маккензи вздрогнул и проснулся.
Он отдыхал в середине дня. Теперь ему не нужно было заниматься некоторыми делами, но это не мешало ему просыпаться в половине шестого и отправляться доить коров, и привычки его до сих пор не изменились. Маккензи работали на этой ферме, можно сказать, с незапамятных времен. И иногда было тяжело думать, что, вероятно, нынешнее поколение — последнее в длинной цепи.
Дочка Иннеса Агот, которая отметила уже четвертый день рождения, тоже была здесь, и сейчас она ползала то под креслом Эка, то по ногам и плечам деда. Эк вроде бы обрадовался, увидев Флору, отчасти, насколько поняла Флора, это было связано с тем, что единственная внучка Маккензи тут же отвлеклась от дедушки. И так оно и было.
— Тётти Флова!
У Агот тоже были волосы селки, но не просто бесцветные, как у Флоры, а с серебристым отливом. Казалось, они должны были светиться в темноте. И еще Агот была очаровательной, абсолютно уверенной в себе и в том, что любое ее слово чрезвычайно важно для всех. Иногда Флора ловила себя на том, что смотрела на Агот и гадала, что с ней будет, когда она вырастет.
Флора с радостью подхватила девочку на руки:
— Привет, милая!
— Она просто дьяволенок, — сказал Иннес. — Можешь отвлечь ее ненадолго?
— Мне нужно испробовать новый рецепт, — ответила Флора. — Агот, хочешь помочь?
— Агот хочет!
— Значит, поможешь?
— Я такое могу!
Флора дала ей деревянную ложку и повязала до смешного маленький фартучек, который Колтон подарил их племяннице на день рождения. Фартучек был тех же цветов, что и зал в кафе «Анни», — желтое на светло-голубом фоне, как будто солнце на бледном небе, — и это заставило Агот думать, что она действительно потрудилась ради открытия кафе или, пожалуй, даже владела им.
— У Агот лошка!
Флора оглянулась на Иннеса и пошла к нему через кухню. Брамбл, толстый старый пес, дремавший у огня, приподнялся на тот случай, если Флора затеяла что-то интересное, но тут же вернулся к своему постоянному занятию, то есть сну и мечтам о печенье.
— Послушай, — тихо сказала брату Флора, — тебе не кажется, что Агот разговаривает как младенец? А ведь ей уже четыре…
— Chan e English a’chiad canan agam gu dearbh! — завизжала Агот с другого конца кухни. — Английский — точно не мой родной язык!
— Ах да, прости, — извинилась Флора.
Она и забыла, что Агот жила на материке, — девочка ведь так часто бывала на Муре, и тем не менее английский стал ее вторым языком.
— А что, Джоэла все еще нет? — спросил Иннес, вскидывая брови.
Флора даже не посмотрела на него. Вопрос был совершенно неуместным. Флора не желала об этом говорить. Да, Джоэл часто отсутствовал. И Флора понимала, что другим людям их отношения могли казаться странными. В Лондоне не могли понять, что́ Джоэл нашел в ней. На Муре все было наоборот: никто не понимал, что́ Флора увидела в этом высоком, неулыбчивом, неразговорчивом мужчине. Быть молчуном на Муре… это значило слишком уж выделяться. Конечно, и здесь имелось несколько отшельников, живших в разных местах, один или два — на самых отдаленных фермах, да еще несколько были просто закоренелыми холостяками.
Но для большинства жителей острова жить означало делиться. Быть общительным. Знать своих соседей, обращаться к ним за помощью, когда с дальнего севера нанесет снега и ночи станут темными, а у вас кончится сахар, или вы потеряете какую-то овцу в скалах, или ваш трактор завязнет в болоте, или вам потребуется простое человеческое участие. Чашки чая и глоточка виски достаточно для того, чтобы исцелить многое.
А вот человек, который постоянно был занят своим телефоном, который летал туда-сюда и, казалось, вечно спешил, не был вежливым, не спрашивал людей об их детях и вообще не пытался присоединиться к общине… Флоре даже вспоминать не хотелось все эти насмешки. Ладно. Джоэл действительно казался неправильным человеком.
Флора не могла объяснить — да и как бы ей это удалось? — насколько менялся Джоэл в ранние утренние часы, когда цеплялся за Флору, как за надежную скалу в бурном море, и их пот и слезы смешивались и весь мир не был им нужен. О таком Флора никак не могла поговорить с кем-либо. Ну и пусть себе думают, что он странный, что ему на самом деле плевать на Флору. А она будет хранить глубоко в сердце все драгоценные моменты, пусть даже их так немного.
— Ох, — сказала Флора, — давай я сама как-нибудь разберусь с этим.
Иннес кивнул и снова уткнулся в бухгалтерские книги.
— Эйлид тоже всегда рвалась обратно на материк, — негромко произнес он.
Эйлид, его бывшая жена, мать Агот. Она влюбилась в красавца Иннеса, когда тот учился в Шотландском агротехническом колледже в Ивернессе. Они встречались на вечеринках, и жизнь тогда казалась простой и веселой. Но Эйлид так и не смогла привыкнуть к месту, где главным общественным событием месяца могло стать появление беркута, в итоге они расстались, хотя это и было тяжело для обоих. Агот, казалось, относилась ко всему спокойно, но, как однажды признался Флоре Иннес, выпив многовато виски, кто знает, что у нее на душе на самом деле. К тому же ему неприятно было оставаться Островным Папочкой.
— А где он? — спросил Иннес.
— В Нью-Йорке, — сообщила Флора. — Там, похоже, сейчас минус двадцать. Мур по сравнению с этим — настоящие Багамы.
Оба они прислушались к тому, как вдали хлопнула дверь амбара.
— Даже так? — сухо произнес Иннес. — Тебе следовало поехать с ним.
— Он не разрешает, — ответила Флора. — Говорит, слишком занят работой и все такое. К тому же у меня кафе.
— Да, но теперь-то не сезон, затишье, — возразил Иннес. — Вот летом наверняка будет сплошная суматоха, особенно когда откроется «Скала». Нам всем придется работать по двадцать четыре часа семь дней в неделю. А я слышал, в Нью-Йорке хорошо весной.
— «Я слышал, в Нью-Йорке хорошо весной», — передразнила его Флора. — Боже мой, ты вообще кто, Вуди Аллен? Да и я только что вернулась из Лондона. Посмотри: от меня просто воняет Лондоном! Город всегда город, там тротуары и всякое такое. А еще там движущиеся лестницы! Тебя бы они просто перепугали!
— Незачем злиться просто потому, что твой дружок удирает из страны каждый раз, когда вспоминает, что у тебя нос как у поросенка, — пожал плечами Иннес и вернулся к подсчетам.
— У меня не поросячий нос! — возмутилась Флора.
— Полосята халошие, тётти Флова! — прозвучал тоненький голосок.
Оглянувшись, Флора увидела, что Агот пытается вытащить из буфета старую почерневшую кастрюлю в два раза больше нее самой.
— Агот! — взвизгнула Флора, бросаясь к девочке.
Груда кастрюль и сковородок с грохотом посыпалась на каменный пол. Брамбл, дремавший перед очагом, вскочил, залаяв. Отец Флоры тоже мгновенно проснулся, и оба они, человек и пес, оглядывались по сторонам с весьма похожим выражением на лице и на морде.
— Агот так не делать! — закричала малышка, покраснев от возмущения.
— Все в порядке, — успокоила ее Флора, принимаясь собирать утварь. — Поможешь мне?
Но Агот отбежала к любимому отцу и уткнулась лицом в его шею, как делала иногда, чувствуя себя оскорбленной.
— Ты настоящая мартышка! — сказала Флора.
Она оглянулась. Агот застенчиво выглянула из-за обнимавших ее рук отца, проверяя, смотрит ли на нее Флора. И как только поймала ее взгляд, тут же снова спряталась. Флора улыбнулась себе под нос, довольная уже тем, что не ей придется иметь дело с Агот, когда та станет подростком.
Пришел Финтан, принес большой букет свежих цветов. Здесь были огромные пионы, белые розы и все то, что, вообще-то, вряд ли можно найти в марте на шотландских островах. Флора уставилась на них, а Финтан взглядом искал вазу.
— Это что такое? — ядовитым тоном поинтересовалась Флора.
— А… — откликнулся Финтан, — это Колтон каждый день их присылает, когда уезжает. Боже, как я люблю этого человека! — Он стал аккуратно обрезать стебли.
— Не слишком долговечные дары… — мрачно заметила Флора.
— Ох, не знаю… — Финтан старательно поставил цветы в старую керамическую вазу их матери. — Но мы с ним, думаю, надолго…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Берег счастливых встреч предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других