Мечтая о романтической любви, Тесс Фостер влюбляется в богача Стефано Закко, проведя с ним всего полдня. Она верит: он приедет за ней, несмотря на то что они не встречались уже больше года. Но их встреча только доказывает, что все это время Тесс любила иллюзию.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оазис страсти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Тесс много раз представляла себе, как сообщит Стефано о ребенке.
Она думала, что он заплачет от радости, страстно поцелует ее и с гордостью прижмет Эсме к своей груди. Она мечтала, чтобы он упал перед ней на колени и умолял простить за то, что пренебрегал ею так долго, и попросил бы выйти за него замуж.
На деле все оказалось иначе.
Округлив карие глаза, Стефано попятился и посмотрел на спящего ребенка.
— Этого не может быть.
Ее сердце болезненно сжалось.
— Я говорю правду.
— Почему ты так в этом уверена?
Она скрыла обиду на его неосторожное оскорбление.
— Ты единственный мужчина, с которым я была, Стефано.
— Но мы предохранялись. — Суровое и красивое лицо Стефано было таким испуганным, что Тесс едва не принялась его утешать.
— Я тоже удивилась, — спокойно ответила она. — Но оказывается, презервативы не дают стопроцентной гарантии.
— Почему ты мне не сказала? — спросил он.
Она не смогла скрыть удивление.
— А как бы мне это удалось? Я не знаю твою фамилию, понятия не имею, где ты живешь. — Она вздернула подбородок. — Ты всегда знал, где меня найти. Ты просто этого не хотел. Я ждала больше года, веря, что ты вернешься. — На ее глазах выступили слезы. — Все издевались и дразнили меня. Я влюбилась в тебя, родила от тебя ребенка, но даже не знала твоей фамилии!
Тесс отвлеклась, когда малышка захныкала. Быстро моргнув, она подняла плюшевого жирафа Эсме, упавшего на тротуар, и осторожно положила его ей в ручки.
— Моя фамилия Закко, — резко произнес Стефано.
Она подняла глаза.
— Закко? Как модный бренд?
Даже Тесс слышала о легендарном люксовом бренде, известном одеждой от-кутюр и стильными сумочками.
— Да, — сказал он и покачал головой. — Мой прапрадедушка основал эту фирму. Я скоро ее выкуплю.
— Она больше тебе не принадлежит? Как тебе удалось потерять компанию, названную в честь твоей семьи?
Стиснув зубы, он посмотрел на ребенка.
— А как тебе удалось забеременеть?
Ее задел его холодный тон. Пусть Стефано плохо относится к Тесс, но он не должен пренебрегать своим ребенком.
Милая пятимесячная Эсме, пухленькая и всегда счастливая, если не считать периодов, когда она уставала, была голодной или у нее прорезывались зубки, уже стала тем человеком, которого Тесс любила больше всего на свете. Она жила только ради Эсме.
— Я только что призналась, что у тебя родилась дочь. — У Тесс сильно закружилась голова. Она вцепилась в ручку коляски, чтобы не упасть. — А ты хочешь выяснить только то, как мне удалось забеременеть?
Он прищурился.
— Откуда мне знать, что она моя?
— Хватит сомневаться. Я сказала тебе правду!
— Мне нужно больше доказательств.
Седовласая парочка с театральными программками прошла мимо них, взявшись за руки.
Тесс так хотела любви, что отчаянно поверила, будто Стефано — ее судьба, несмотря на все обратные доказательства. Она будет сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
— Забудь. — У нее сдавило горло, она отвернулась. — Ты нам не нужен.
Стефано произнес:
— Я сожалею, что обидел тебя.
— Сожалеешь? — спросила она дрожащим голосом. — Ты нисколько не сожалеешь!
— Ты не права, — отрезал он. — Я сожалею о том, что не догадался о твоей невинности, пока не стало слишком поздно. Я сожалею о том, что ты решила, будто влюбилась в меня, совсем меня не зная. Я сожалею о том, что ты пытаешься представить все так, будто ребенок мой!
— О чем ты? — В глазах Тесс стояли слезы. — Ты прав, — прошептала она. — Я совсем тебя не знаю.
Тесс не верилось, что она так ужасно ошибалась во всем. Даже сейчас Стефано казался красивым сном. Даже запах его тела заставлял ее сердце трепетать от тоски и разочарования.
Протянув руку, он схватил ее за плечи, прожигая взглядом.
— Я не обещал остаться с тобой.
Почувствовав его руки на своих плечах, она затаила дыхание и посмотрела на его поджатые чувственные губы.
— Я знаю, — прошептала она.
Он резко вдохнул и сжал ее плечи.
— Прекрати это.
— О чем ты говоришь?
— Ты отлично меня поняла.
Как только их взгляды встретились, по ее телу пронесся чувственный трепет. Она медленно облизнула уголки губ. Тихо прорычав, он крепко прижал ее к себе и жадно поцеловал в губы.
Тесс забылась в экстазе, когда страсть и нестерпимое желание пронеслось по ее венам. Она уступила удовольствию, наслаждаясь объятиями Стефано.
Но потом из ее горла вырвался приглушенный стон. Она вспомнила, как Стефано разбил ее сердце на миллионы осколков.
Резко отстранившись от него и дрожа от удовольствия, она выпалила:
— Не смей меня целовать!
Выражение его лица изменилось.
— Тесс…
— Оставь меня в покое. — Ее голос дрогнул. Она боялась расплакаться. Если это произойдет, то усталое хныканье Эсме сменится воплем.
Тесс вытерла рот рукавом, пытаясь забыть сладкий вкус губ Стефано, но не смогла. От горя, сожаления и истощения у нее закружилась голова.
Она вдруг поняла, что не доберется до метро. Она упадет в обморок прямо здесь, на улице, перед человеком, который стал причиной ее несчастий.
Надо было вернуться к своим подругам. Ей уже все равно, что скажут Халли и Лола. Теперь они — ее единственная надежда.
Неуверенно покачиваясь, она повернулась и, спотыкаясь, покатила коляску перед собой.
— Тесс. — Догнав ее, Стефано схватился за ручку коляски. — Остановись, черт тебя побери!
Его лицо оставалось в тени. Огни проезжающей машины показались Тесс длинными и размытыми. Мир вокруг нее поплыл, и она закрыла глаза.
— Пожалуйста, — прошептала она, быстро моргая и чувствуя головокружение. — Не надо.
Он нахмурился, глядя на нее сверху вниз.
— В чем дело?
Ее головокружение усилилось, а в ушах зашумело. У нее подогнулись колени.
Стефано подхватил ее сильными руками.
— Тесс?
Она увидела блеск его взволнованных карих глаз и погрузилась в темноту.
Тесс почувствовала, что ее кто-то несет на руках.
Открыв глаза, она округлила их от шока. Сте-фано прижимал ее к своей мощной груди. Они были в конце квартала, почти у отеля.
— Эсме, — выдохнула Тесс и дернулась в его руках.
— Она в безопасности, у нас за спиной. — Голос Стефано был тихим и очень нежным.
Посмотрев через его широкое плечо, Тесс увидела швейцара из отеля «Кампания». Она встречалась с Далтоном несколько раз, когда приходила к Халли в отель. Он ободряюще ей улыбнулся.
— Все в порядке, мисс Фостер. — Он взглянул на ребенка. — Малышка со мной.
— Спасибо, Далтон, — тихо сказала она и посмотрела на могущественного мужчину, который нес ее на руках. — Поставь меня.
Стефано продолжал идти. Выражение его красивого лица оставалось неумолимым.
— Ты упала в обморок на улице.
— Сейчас мне лучше. — Она попыталась вырваться от него. — Поставь меня.
Он крепче обнял Тесс.
— Когда ты ела в последний раз?
Тесс постаралась вспомнить:
— Сегодня утром, наверное.
— Ты не знаешь точно?
Она слабо покачала головой:
— Я начала работать в четыре утра. Пекарня открывается в шесть, а мой дядя запрещает завтракать в присутствии клиентов. В перерывах я занята с Эсме. — Она отвела взгляд в сторону. — Я хотела поесть сегодня вечером, но мне надо было покормить Эсме. Поэтому я выпила только бокал шампанского. — Она прижала руку ко лбу: у нее по-прежнему кружилась голова. — У нее прорезываются зубки, поэтому я не спала прошлой ночью…
Стефано покачал головой, когда они подошли к позолоченной вращающейся двери отеля.
— Я отнесу тебя наверх, и тебя осмотрит врач.
— В этом нет необходимости, — в отчаянии сказала она. Меньше всего Тесс хотелось быть беспомощной в его руках или в его номере отеля.
Он сурово взглянул на нее.
— Сначала тебя осмотрит врач, а потом мы сделаем тест на отцовство.
Она напряглась, когда он вошел в отель. Неужели он не верит ей на слово?
Фойе отеля «Кампания» было огромным и роскошным, с декором середины прошлого века и архитектурой начала прошлого века. Гипсовые потолки с хрустальными люстрами высоко парили над мраморным полом и обшитыми панелями стенами. Гламурные постояльцы отеля толпились вокруг сверкающей дубовой стойки бара в центре.
Стефано держал Тесс на руках, а швейцар вез коляску у них за спиной. Люди с любопытством на них поглядывали. Несколько роскошных, очень высоких и худых молодых женщин буквально вытаращились на них.
— Добрый вечер, ваше высочество, — произнес мужчина, проходя мимо, широко раскрыв глаза.
— Ваше высочество, — поприветствовала Стефано женщина, явно изнемогая от желания обо всем его расспросить.
Стефано только кивнул в ответ и продолжал идти.
— Ваше высочество? — Тесс посмотрела на него. — Та девушка тоже так к тебе обращалась. Я думала, она пошутила.
— Фактически я принц, — кратко ответил он.
— Фактически?
— Италия — это республика. Аристократические титулы у нас не в таком почете, как раньше, — категорично заявил он. — Но мои предки сотни лет были принцами Джореале.
— Джореале — это регион?
— На Сицилии. Когда-то там была большая деревня с рынком. Теперь она всего лишь призрак прошлого. Я тоже призрак прошлого. — Он усмехнулся. — Я принц призраков.
В его глазах читалась то ли пустота, то ли обида, то ли отчаяние.
— Мисс Фостер? — Мистер Лоджа, главный менеджер отеля, шагнул к ним, встревоженно хмурясь. — Что произошло? Вы ранены?
— Она упала в обморок, сэр, — сказал швейцар у них за спиной. — Принц Стефано позвал меня с улицы, и я им помог.
— Понятно. — Менеджер, который всегда был добрым к Тесс, хмуро уставился на Стефано: — Что вы сделали?
Стефано холодно ответил ему по-итальянски, а менеджер, заговорив на том же языке, вздернул подбородок.
Мистер Лоджа повернулся к Тесс лицом:
— Он удерживает вас насильно?
Стефано грубо огрызнулся ему по-итальянски. — Мисс Фостер? — настаивал менеджер.
Тесс почувствовала, как Стефано крепче обнимает ее, и испуганно ответила:
— Нет. Он говорит правду. Я упала в обморок. Стефано холодно взглянул на менеджера.
— Я отнесу ее в свой номер, Лоджа. Пришлите врача. И горничную. — Он повернул голову к Тесс: — Что ты хочешь поесть?
Она слегка покачала головой:
— Мне все равно.
— Вы уверены, что мне не надо звонить миссис Моретти? — не унимался менеджер.
На мгновение Тесс захотелось сбежать от Стефано. Но потом она посмотрела на своего хныкающего и голодного ребенка в коляске. Тесс знает, каково расти без отца. Пусть Стефано делает тест на отцовство, чтобы наконец ей поверить.
— Все в порядке, мистер Лоджа, — спокойно ответила она. — Я пойду с ним.
Стефано слегка ослабил хватку.
— Как скажете. — Менеджер смотрел на нее так, словно не верил своим глазам. — Я пришлю горничную и врача.
— Спасибо, — язвительно произнес Стефано и понес Тесс к лифту.
Швейцар шел следом, везя коляску.
— Похоже, мистер Лоджа от тебя не в восторге, — заметила Тесс.
— Да, — равнодушно ответил Стефано. — Хотя я их самый щедрый постоялец. Но его босс-ублюдок меня презирает.
— Кристиано презирает тебя? — Тесс удивленно моргнула. — За что?
— Ты знакома с Моретти?
— Его жена, Халли, моя лучшая подружка.
— Ага. — Он пожал плечами. — Мы с ним в прошлом году участвовали в благотворительной гонке. И боролись за победу. Он постоянно преграждал мне дорогу на своем автомобиле.
— Ты врезался в него?
— Он соревновался нечестно и не оставил мне выбора. После того как я выиграл, он попытался ударить меня по лицу.
Тесс не представляла себе, что Кристиано теряет самообладание. Он казался таким милым, особенно сегодня вечером, когда заявил о своей любви к Халли.
— Он ударил тебя?
— Я сказал, что он пытался это сделать. — Стефано спрятал самодовольную улыбку. — Его удержали друзья. Он просто не мог смириться с тем, что его попытки устроить мне препятствия в гонке провалились и мне удалось победить.
— Победа не главное.
Он посмотрел на нее с недоверием.
— Наоборот, победа важнее всего.
— Если тебе так не нравится Кристиано Моретти, почему ты остановился в его отеле?
— Потому что мне нравится, когда он и его менеджер прислуживают мне.
— Они могут плюнуть в твою еду.
— Они не посмеют. Они плюнут мне в еду, Далтон?
— Конечно нет, — возмутился швейцар и с усмешкой прибавил: — Вы очень уважаемый человек, ваше высочество.
Стефано улыбнулся и посмотрел на Тесс.
— Кроме того, Моретти слишком гордится своим отелем, чтобы дурно обслуживать постояльцев. Даже меня. Он удовлетворился тем, что выставил мне счет за номер на непомерную сумму.
Тесс посмотрела на Далтона. Ей было неловко оттого, что Кристиано обсуждают в присутствии одного из его сотрудников.
Она беспомощно спросила Стефано:
— Значит, ты не против конфликта?
— Нет.
— Тебе нравится конфликтовать! — упрекнула она.
Стефано ответил с небрежной улыбкой:
— Мужчина должен уметь расправляться со своими врагами.
— Моя мама говорила, что мужчина должен любить и ценить семью и друзей.
Он фыркнул:
— Это самая сентиментальная фраза, какую я когда-либо слышал. Кем была твоя мать?
— Театральной актрисой. — Тесс загрустила, думая о своей любящей, но непрактичной матери, которая таскала ее в детстве за собой по маленьким городкам Новой Англии. Она мягко прибавила: — Хотя ей не везло с ролями.
— А твой отец?
Она сильнее приуныла.
— Мама воспитывала меня одна. — Она подняла подбородок. — Поставь меня наконец.
— Пока рано, — отрезал он. — Только когда мы доберемся до номера.
Вздохнув, Тесс уставилась на панель с указателями этажей. Эсме устала и проголодалась, поэтому тихонько скулила.
Двери лифта открылись, и Стефано понес ее по коридору. Далтон открыл дверь, и Стефано внес Тесс в номер.
Она в изумлении огляделась.
Королевский номер был роскошным и находился на верхнем этаже «Кампании». Войдя в элегантную гостиную с роялем в углу, Стефано наконец осторожно опустил Тесс на белый диван.
— Ты замерзла? Принести тебе одеяло?
— Не говори ерунды. Я не инвалид. — Она начала вставать с дивана, почувствовала головокружение и откинулась на подушки. — Мне надо взять ребенка…
Не говоря ни слова, Стефано вернулся в фойе и засунул руку в карман.
— Спасибо. — Он протянул Далтону кучу купюр.
— Всегда к вашим услугам, — услужливо ответил швейцар, почтительно поклонился Тесс и ушел.
Присев на корточки перед коляской, Стефано отстегнул ремни безопасности и взял малышку на руки.
Отец и дочь уставились друг на друга одинаковыми карими глазами. Эсме хныкнула, протянула ручку и коснулась лица Стефано.
Стефано рассмеялся, глядя на нее сверху вниз. Выражение его лица изменилось и стало почти нежным. Тесс наблюдала за ними, и сердце болезненно сжималось у нее в груди.
Откашлявшись, он подошел к дивану и аккуратно положил ребенка в руки Тесс. Эсме тут же прижалась к ней.
— Тебе нужно что-нибудь еще? — спросил он.
К горлу Тесс подступил ком, она покачала головой, потому что не могла сказать Стефано правду.
Смотря на то, как он обнимает ее малышку, она хотела, чтобы он оказался тем, за кого она однажды его приняла.
Два часа спустя, когда Стефано закрыл дверь за врачом, Тесс и ребенок уснули на белом диване в гостиной. Рядом с Тесс стоял пустой поднос. Она съела сэндвич и суп и выпила три стакана воды.
Стефано медленно приблизился к дивану, глядя на нее сверху вниз. Даже сейчас, когда Тесс спала, у нее под глазами были темные круги. Ее красивое лицо было очень худым. Она уснула всего за несколько минут, пока он разговаривал с врачом.
— Ей надо отдыхать, — сказал врач. — Она слишком много работает. У нее сильное переутомление.
Тесс имела над Стефано сильную власть. Он по-прежнему помнил их поцелуй и то, как обнимал ее нежное тело. Он хотел ее. И она сейчас в его номере.
Он посмотрел на дверь спальни в конце коридора.
Покачав головой, Стефано отогнал эту мысль. Сейчас важно совсем другое, и оно никак не связано с сексом.
Стефано пристально взглянул на ребенка, прижимающегося к Тесс. Эсме заснула несколько часов назад, как только ее переодели и накормили. Стефано мало знал о детях, но в детстве, полном разочарований и невзгод, его каждую ночь укладывала спать няня. Его родителям-эгоистам хватило ума хотя бы нанять ему хорошую няню.
Стефано с нетерпением ждал результатов теста на отцовство. Неужели он по незнанию оставил беременную Тесс без денег и шансов связаться с ним?
Он сжал кулаки.
Он не хотел ее обижать. Он жаждал защитить ее, поэтому оставил, не желая навредить ей своей любовью.
Стефано не знал, что такое любовь. Он считал это чувство иллюзией, в которую охотно верят люди.
Он ни разу не встречал такую женщину, как Тесс. Женщины, с которыми он сходился, были эгоистичными и безжалостными, думали только о себе и стремились добиться своего любой ценой.
Вероятно, Тесс на самом деле так невинна, что отдала ему свое сердце и девственность, а затем растила ребенка, веря, что Стефано вернется. Он не знал таких бескорыстных людей.
Отца Стефано, принца Умберто, интересовали только излишества и романы с женщинами, которым он клялся в любви, а потом бросал. Он изменял не только собственной жене, но и любовницам. Своей неразборчивостью он погубил известную компанию семьи — роскошный бренд Закко, а потом продал ее во время развода.
После этого мать Стефано, Антонелла, выходила замуж еще пять раз за молодых мужчин, каждый из которых жил за ее счет и получал хорошие отступные после развода. Родители Стефано были так заняты собой, что не беспокоились о родном сыне, которого оставили в замке на Сицилии на попечении слуг. Когда ему исполнилось двенадцать лет, его отправили в американскую школу-интернат, где он оставался даже на каникулах.
Наследие «Закко» — легендарная столетняя компания и даже корпоративные права на ее название — было утрачено из-за эгоизма его родителей. После смерти отца, когда Стефано было двадцать два года и он оканчивал университет, он унаследовал только рушащийся замок на Сицилии, заложенную недвижимость и почти разорившуюся компанию по производству кожгалантереи, которая в итоге стала фирмой «Меркурио».
В этой жизни — каждый сам за себя. Стефано хорошо усвоил этот урок. И он намеревался жить как победитель.
За прошедшие шестнадцать лет Стефано методично восстанавливал все, что погубили его родители. Его международный конгломерат «Джореале» теперь стоил миллиарды и продавал люксовые бренды, начиная со спортивных автомобилей и заканчивая шампанским и ювелирными изделиями. И еще он создал эксклюзивную линию одежды Меркурио.
Прошлогоднее открытие компании «Меркурио» прошло не так гладко, как надеялся Стефано, поэтому совсем недавно он нанял нового модельера — эксцентричного Каспара фон Шрека. Его первая коллекция одежды будет показана в следующем месяце на Неделе моды в Париже.
И вскоре, если все пойдет по плану, Стефано наконец получит то, что ему необходимо больше всего. Он выкупит марку Закко.
Он должен быть счастлив. Или по крайней мере доволен.
Но, честно говоря, в свои тридцать восемь лет Стефано чувствовал себя поразительно уставшим. Вот почему он так рано ушел с вечеринки, договорившись о том, чтобы его водитель отвез юную модель, Кебе Кедане, к ее матери в Верхнем Вест-Сайде.
Когда-то Стефано нравились острые ощущения от Недели моды в Нью-Йорке, вечеринки, клубы, великолепные женщины. В последнее время ему хотелось чего-то другого. Нечто большего.
Он убеждал себя, что возвращение бренда Закко все изменит. На следующей неделе он начнет переговоры с Фенеллой Монфорт, чтобы выкупить у нее наследство своей семьи. Приобретя «Закко», он наконец испытает удовлетворение. И успокоится.
Тесс зевнула и передвинулась на диване. Моргнув, она села, осторожно прижимая к себе ребенка.
— Я уснула.
— Ты устала. — Стефано посмотрел на нее сверху вниз. — Я хочу, чтобы ты переночевала у меня.
Покраснев, она застенчиво потупилась.
— Это очень мило с твоей стороны, но…
— Я не милый. Я хочу все уладить до отъезда в Лондон.
— Лондон?
— На Неделю высокой моды.
Она удивленно моргнула.
— Ты ездишь на все показы?
— Да. В Нью-Йорк, Лондон, Милан, Париж. — Он грустно улыбнулся. — У меня собственный модный бренд.
— Но это не Закко?
— Меркурио. — Улыбка сошла с его губ. — Мой отец продал «Закко» почти двадцать лет назад. Я намерен выкупить его. И я начну переговоры о покупке в Лондоне.
— Молодец. — Сделка, которая так много значила для Стефано, явно ничего не значила для Тесс. Она расправила плечи и потянулась; ткань ее скромной блузки плотнее прильнула к ее груди. Стефано заставил себя смотреть на ее лицо.
Но ее глаза были опаснее тела. Настоящие изумрудные омуты, в которых мог утонуть неосторожный человек.
— Когда ты вернешься из Европы? — спросила она.
— Я не знаю.
Стараясь не трясти спящего ребенка на руках, она поднялась с дивана.
— Спасибо за ужин и за то, что предложил мне остаться, но нам с Эсме пора возвращаться домой.
Она прошла в фойе, где стояла коляска, но Стефано быстро преградил ей путь.
— Ты никуда не пойдешь, — произнес он резче, чем хотел.
Тесс разомкнула губы, ее зеленые глаза сердито сверкнули.
— Пожалуйста, — произнес он мягче. — Я хочу, чтобы вы остались. Доктор Миллер сообщит результаты отцовства рано утром.
— Зачем мне оставаться? Я и так обо всем знаю. Ты отец Эсме. Мне незачем ждать всю ночь, чтобы узнать новости. — Она уставилась на пол. — Я так долго тебя ждала.
Стефано встревожился. Если Тесс говорит правду, то это означает, что он бездумно и жестоко бросил ее, когда она была в положении. Он не желал даже подумать о том, что это может значить. И о решении, которое ему придется принять.
Стефано подошел к ней ближе.
— Пожалуйста, останься.
Тесс подняла подбородок.
— Мне завтра рано вставать.
— Снова?
— Я работаю по пятьдесят часов в неделю.
— Зачем? Тебе хорошо платят?
Тесс грустно усмехнулась:
— У меня минимальная ставка. Все уходит на оплату жилья и питания для Эсме.
— Минимальная ставка? — Он рассердился. — Почему ты работаешь за гроши?
— На свете не так много рабочих мест, на которые я могу претендовать. И мне не с кем оставить Эсме.
— Тебе не надо было бросать школу дизайна.
— А то я не знаю, — язвительно сказала она. — Спасибо, что просветил меня. — Ее щеки пылали. — Но обучение мне не по карману. И я не могу бросить Эсме.
Стефано уставился на Тесс.
Он легко представил ее жизнь после их расставания в прошлом году. Она была беременной, одинокой и без гроша в кармане. Она бралась за черную работу, отказываясь от мечтаний о колледже и стараясь обеспечить своего ребенка без надежды на будущее.
И все потому, что Стефано позаботился о том, чтобы у нее не было возможности снова с ним связаться.
У него скрутило живот.
— Если она моя, то все изменится. И ты это понимаешь.
Прикусив губу, она взглянула на спящего ребенка на руках и тихо ответила:
— Разве изменится?
Стефано нежно коснулся руками ее плеч.
— Пожалуйста, останься, Тесс. Ты устала, как и Эсме. Просто останься. Вы ляжете в спальне, а я устроюсь на диване.
Она удивленно посмотрела на него, затем на спящую малышку и с видимым нежеланием вздохнула.
— Ладно-ладно. — Подойдя к коляске, она взяла из нее пакет с подгузниками. — Где спальня?
Стефано почувствовал себя победителем.
— Иди сюда.
Он провел ее по короткому коридору в спальню с широкой кроватью под балдахином, мраморной ванной комнатой и окнами с видом на сверкающие городские огни. Он указал на ванную комнату.
— Там новая зубная щетка, туалетные принадлежности и все необходимое. — Он колебался. — Попросить принести тебе пижаму? А детскую кроватку?
Она покачала головой, устало глядя на него:
— Просто оставь нас одних.
Кивнув, Стефано тихо закрыл за собой дверь. И вернулся в гостиную, чувствуя сильное напряжение. Он испытывал странное беспокойство. Сыграв несколько нот на рояле, он остановился, вспомнив, что Тесс и ребенок стараются уснуть. Повернувшись к бару, он налил себе виски и подошел к окнам, глядя на нью-йоркскую ночь.
Выпивая, он мрачно смотрел в окно, пока сорокалетний виски обжигал ему горло.
Тесс. Рыжеволосая, с яркими глазами, она отличалась от всех знакомых ему женщин. Она была чертовски веселой, милой и сексуальной. Утром, проснувшись в ее объятиях, он уже планировал сделать ее своей любовницей, но она вдруг призналась ему в любви, и его мир остановился.
Стефано резко отвернулся от окна. Работа. Ему надо поработать.
Поставив полупустой бокал на стол, он взял ноутбук и сел на диван. Он безучастно читал электронные письма, обзоры выступлений конкурирующих компаний на Неделе моды в Нью-Йорке и подробности предстоящего мероприятия бренда Меркурио в Париже.
Все эти отчеты казались ему крайне важными всего несколько часов назад, но теперь выглядели бессмысленными символами на экране. Ему показалось, что Тесс поет колыбельную дочери.
Его дочь.
Он не знал этого наверняка. Хотя, взглянув в карие глаза малышки, он перестал сомневаться.
Тесс замолчала, и в номере стало тихо. Стефано уставился в ноутбук, желая, чтобы Тесс вышла и поговорила с ним.
Он взял одеяло и подушку из шкафа и вернулся на диван. И вдруг понял, что забыл взять пижаму. Он не хотел идти в спальню и будить Тесс, но не мог спать голышом.
Пойдя на компромисс, он снял только рубашку и растянулся на диване под одеялом. Положив руки под голову, он уставился в потолок и стиснул зубы.
Его жизнь не должна меняться сама собой. Он может попросить своих адвокатов обеспечить щедрое содержание для Тесс и ребенка, а сам улетит в Лондон, как и планировал.
Тесс хорошая мать. Она позаботится об Эсме. Как только в ее распоряжении будут неограниченные финансы, у нее все наладится. Тесс сможет делать все, что захочет. Стефано ей не нужен.
Он ворочался на диване, вспоминая, каким одиноким чувствовал себя в детстве, брошенный родителями. Разве можно допустить, чтобы Эсме думала, что отец сознательно отказался от нее?
Стефано очнулся от тревожного сна, услышав телефонный звонок.
— Алло?
— Это доктор Миллер. Надеюсь, я вас не разбудил. Вы хотели узнать результаты как можно скорее.
Глядя в окно, Стефано увидел, что занимается рассвет.
— Слушаю.
— Эсме Фостер ваша дочь. В этом не может быть сомнений.
Стефано закрыл глаза.
— Ваше высочество?
— Спасибо, — категорично ответил Стефано. — Пришлите мне счет за услуги. — И повесил трубку.
Моргнув, Стефано сел на диване, глядя на серый рассвет над Нью-Йорком и на моросящий сентябрьский дождь. Поднявшись на ноги, он расправил плечи и тихо вошел в спальню, стараясь не разбудить Тесс, которая полулежала на кровати, прижимая ребенка к груди.
Взяв чистую одежду из гардероба, он пошел в ванную комнату. И принял очень горячий душ. Побрился и почистил зубы. Потом вытер запотевшее зеркало и уставился в него.
Ничего не должно измениться. Вообще ничего. Он по-прежнему может уехать сегодня в Лондон. Пусть этим делом занимаются его адвокаты. А он будет жить как прежде.
Жизнь без риска и чувств.
Выражение лица Стефано было равнодушным и холодным — привычная уловка, которой он научился у своего отца.
Надев белоснежную рубашку, темные брюки и темный пиджак, он вернулся в спальню и осторожно потряс Тесс за плечо.
Она открыла глаза и удивленно посмотрела на него. А потом улыбнулась так, словно все ее мечты сбылись.
Она моргнула и погрустнела.
— Что случилось?
— Ребенок мой.
Она задумчиво улыбнулась:
— Я знаю. — И взглянула на него с надеждой.
На что она надеется? На то, что Стефано женится на ней? Поможет ей воспитывать ребенка?
Стефано не знает, каково быть хорошим мужем или отцом. У него никогда не было перед глазами подобного примера. Он готов предложить Тесс только деньги.
Но, размышляя об этом, он в душе сопротивлялся своей расчетливости. Он почувствовал желание, просто смотря на Тесс. Она только что проснулась, но даже в смятой одежде, уставшая и обнимающая их спящего ребенка, она оставалась для Стефано самой желанной женщиной.
Каково просыпаться с ней каждое утро? Каково засыпать с ней каждую ночь?
Стефано резко отмахнулся от этих мыслей. Он обязан отпустить Тесс и Эсме.
А сам должен сосредоточиться на предстоящих переговорах.
— Пошли, Тесс, — резко сказал он и отвернулся. — Я отвезу тебя домой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оазис страсти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других