«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!» Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних. Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг. Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне! «Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кактус второй свежести предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава девятая
— Антон Львович договаривался с вами о встрече? — уточнила девушка с бейджиком «Нина».
— Нет, — отрезал полковник и вынул удостоверение частного сыщика, которое очень похоже на документ полицейского, — сообщите ему о нашем визите.
Блондинку как ветром сдуло.
— Давайте сядем, — предложила я, — все столики свободны.
— Вон тот, в углу, уютный, — сказала Марина.
Не успели мы усесться, как к нам вразвалочку подошел официант с вопросом:
— Будем заказывать?
— Да, если получим меню, — ответила Марина.
Парень положил на стол папку.
— Одно на всех? — уточнила я.
— Можно вслух прочитать, — не дрогнул юноша, — сообща обсудить выбор.
Александр Михайлович открыл меню.
— Блюдо дня. Смё… смё… рр…
Марина отняла у мужа меню.
— Смёрребрёд! Это бутерброд родом из Дании. Берется ржаной хлеб с маслом, на него кладется курица, говядина, рыба, зелень и что-то еще.
— И зачем его так обозвали? — возмутился толстяк. — Хотя вопрос никчемный. Читай дальше!
— Равиоли по-московски, — прочла Марина.
— Это что? — снова спросил полковник.
— Если ты собрался поесть равиоли в Милане, — ответила жена, — то получишь наши пельмени с разными начинками. Или вареники, если с творогом.
— Почему просто не написать «всякие пельмени»? Зачем людям голову забивать этими ра… ве…? — удивился Дегтярев.
— Вы в итальянском ресторане, — пояснил официант, — все привозится прямо из Мадрида! И здесь работают только те, кто с Италии. У нас нет пельмешков в меню.
— Упс, — рассмеялась жена Дегтярева, — сразу несколько вопросов в моей голове столкнулось. Уно! Мадрид — столица Испании. Дуе! Если вам все везут из Европы, то еда заморожена, ее подогревают? Тре! Те, кто «с Италии», должны учить язык страны, в которой сейчас живут. И тогда они узнают, что прилетели из Италии. «С Одессы», «с Москвы», «с Питера» — так говорят те, кто плохо владеет русским языком. Уно! Дуе! Тре! Ответьте.
— Меня зовут Олег, а не Уно дуе тре, — рассердился официант.
— Это счет до трех по-итальянски, — не сдалась Марина, — раз, два, три. Уно, дуе, тре. Если уж прикидываешься миланцем, неаполитанцем, римлянином, то эти цифры необходимо выучить. И «нет пельмешков в меню» тоже плохо звучит, лучше сказать: «Мы не подаем пельмени, так как являемся рестораном итальянской кухни». Теперь Саша о твоем замечании, отчего в меню не пельмени, а их родные братья равиоли. Если указать знакомое всем с детства блюдо с разными начинками, то цену за него не заломишь. А само заведение сочтут дешевой кафешкой! Слово «равиоли» повышает статус и стоит дороже. Но если обратить внимание на то, что во всей округе неподалеку от трактира исчезли все мыши и крысы, то за поедание равиолей с мясом заведение должно клиентам приплатить и сразу выдать им дисконтную карту похоронного агентства. С большой скидкой.
— Не хочу этих пельменей, как их ни назови, — живо отказался полковник.
— Едем дальше. Риболлита, — провозгласила его супруга.
— Опять пельмени? — предположил Дегтярев. — С яблоками?
— Почему ты так решил? — развеселилась я.
— Начинается на те же буквы, что и ракиоли, — объяснил полковник, — окончание — болко! Вроде — яблоко.
— Равиоли, — поправила Марина, — риболлито — это суп, он давно придуман крестьянами из Тосканы. В оригинальном рецепте бобы, засохший хлеб, местная черная капуста и остатки овощей, которые накануне не доели.
— Суп из того, что вчера не слопали, — сообразил Дегтярев.
— Моя бабушка похожий готовила, — сказала я, — Фася называла его «супчик за день до получки». Вот уж не предполагала, что все детство лакомилась итальянским изыском.
— Бульон из кирпича, — хмыкнул толстяк, — большинство советских детей такой с аппетитом уминали два раза в месяц за день до того, как родители аванс или получку получали.
— Моя тетя один раз сварганила супчик из шпрот, — поделилась своим воспоминанием Марина.
— У нас риболитта готовится из качественных хвостов и копыт, — решил напомнить о себе официант, — в бульон кладут свежие отборные овощи, лучшую перловую крупу, добавляют ноту лимонного сока…
— Он что, поет? — подпрыгнул Дегтярев. — Суп голосит песни?
У Марины задрожали уголки рта, она с трудом удержалась от смеха и объяснила:
— Нота — это капля.
У бедного полковника окончательно отказал мозг.
— Лимонным соком капают на рояль?
Зачем?
Я схватила салфетку и сделала вид, что вытираю губы. Дашенька, только не смейся.
— Не стоит обсуждать суп, который никто из нас не закажет, — заявила Марина. — Панцанелла, салат из овощей и хлеба.
— А мяса у них нет? — жалобно осведомился полковник.
— У нас потрясающая сальтимбокка по-славянски, — заявил кельнер.
— Перевожу на русский язык, — тут же отозвалась Марина, — это вырезка…
— Годится, — обрадовался Дегтярев, — остальное мне не интересно!
— У нас отборные куски мяса, завернутые в прошутто из Лондона, — вкрадчиво произнес гарсон.
— Телятина в парашюте, — кивнул полковник, — никогда не ел.
— В Англии много мест, где можно вкусно перекусить, — задумчиво протянула Марина, — но прошутто в Лондоне не производят. Хотя… Может, его привезли из Италии в Англию, а уж оттуда к вам.
— Хочу есть, — не выдержал полковник, — мне без разницы, как что называется. Дайте кусок мяса! С жареной картошкой.
— Чай по-мароккански, пожалуйста, — попросила я.
— Такой не делаем, это вам в индийский ресторан надо, — посоветовал юноша.
— Марокко находится в Африке, — уточнил полковник, у которого от спазмов голодного желудка ожили знания по географии.
— У нас только те с джелато! — добавил парень.
Дегтярев начал озираться.
— Мы здесь одни, никого нет.
— Конечно, — фыркнула Марина, — в заведение, где салат «Цезарь» стоит две тысячи рублей, мало кто сунется.
— И где те, в жилетах? — удивился Александр Михайлович. — О ком парень сказал: «Те в жилетах»?
— Несите чай, черный, — попросила я.
— Он вместе… — начал официант.
— Несите и компаньона тоже, — согласилась я и, когда парень не спеша удалился, обратилась к толстяку: — «Те» — чай по-итальянски и по-французски. Джелато — мороженое.
— Кофе такой люблю, — кивнул Дегтярев, — но чай! Никогда не видел, чтобы в него добавляли пломбир.
— Я тоже не видела чай в подобном наборе, — согласилась Марина, — скорей всего чай принесут вместе с креманкой, в нее положат шарики мороженого.
— К чайку бесплатно полагается печенье или маленькая шоколадка, — вспомнил Дегтярев.
Марина погладила его по руке.
— Саша, если клиент попросил просто чаю, то в нормальном заведении его принесут без проблем и, как ты правильно заметил, всегда сопроводят милым комплиментом. Почему здесь мороженое? За него отдельную плату возьмут.
— Вы меня искали? — спросил хриплый бас.
Я повернула голову на звук и увидела мужчину в дорогом костюме.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кактус второй свежести предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других