Алхимики

Владимир Батаев, 2022

В сложной профессии алхимика одна маленькая ошибка может грозить катастрофическими последствиями. А когда к обыкновенной провинциальной алхимичке наведывается добытчик редких ингредиентов, куплей-продажей дело явно не закончится. Ведь стоит чуть напортачить, как приворотное зелье может рвануть…В то же время глава кафедры алхимии в Академии магии трансмутирует себя в комок слизи. И если с этим он справился самостоятельно, то обратное превращение явно потребует посторонней помощи.Объявления о розыске известного добытчика алхимических ингредиентов развешаны на каждом столбе. Но за что объявлена награда за голову его спутницы?Но если за выполнение задания ректор Академии обещал отрезать себе бороду, привязать к мошонке и в таком виде пробежаться по двору – надо браться за дело! А с остальными вопросами можно разобраться по пути. И если с этим не справится Рейнард Лис – то не справится никто!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алхимики предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

— Ну что, хозяйка, стол накрывать будешь? — осведомился Рейнард, скидывая мокрый плащ прямо на пол и широко потягиваясь.

Матрона раскрыла было рот, чтоб напомнить об уговоре располагаться самим, но увидев звякнувшую по столешнице золотую монету, моментально передумала. Расплывшись в благожелательной улыбке, женщина спрятала золото где-то в складках платья и поспешила к печи.

Пока Даниэлла пыталась вытереть ноги о коврик, Рейнард попросту сбросил грязные сапоги у двери и уже взгромоздился на трёхногий табурет. Керн вовсе разуваться не стал и прошёл к столу, оставляя за собой грязные следы.

Хозяйка будто не заметила этого, молча взгромоздив перед гостями чан какого-то непонятного варева, то ли жидкая каша, то ли густой суп, да раздав всем деревянные миски.

— Чаю налей, да сухарей подай, — продолжил распоряжаться Рейнард, накладывая себе полную миску с горкой.

Посмотрев на своих спутников, которые сидели сложив руки и ждали, пока их обслужат, он вздохнул и плюхнул по черпаку и в их тарелки. Ухватив один из поданных на стол сухарей, макнул его в варево и набил рот, громко чавкая. Увидев неодобрение на лице Даниэллы, подмигнул, но лопать не прекратил.

Хозяйка тем временем наполнила водой из бочки котелок поменьше и поставила в печь. Взяв тряпку, она принялась вытирать грязные следы на полу, искоса поглядывая на гостей.

— Так вы тогось, аристохраты, что ля? — всё же не сдержала она любопытства.

— Не, — протянул Рейн, облизывая ложку и подумывая, не взять ли вторую порцию. — Только вот этот хмырь, — указал он ложкой на Керна. — А мы так, сопровождаем-с.

Помянутый хмырь явно хотел что-то сказать, но никак не мог прожевать попавшийся в вареве твёрдый кусок неизвестного происхождения, а говорить с набитым ртом счёл ниже своего достоинства. Рейнард ухмыльнулся и полез черпаком в чан за добавкой, стараясь избегать жилистых кусков мяса, вероятно сдохшей своей смертью старой клячи.

Жуя очередной сухарь, Рейн оглядывался по сторонам. Вроде изба, как изба. Однако ж окна застеклённые, шторки на них висят. Половички у двери узорные, скорее для красоты, чем для вытирания ног. Да и недовольный взгляд хозяйки, брошенный на Даниэллу, это подтверждает. Столешница светлая, свежеструганная, хотя ножки у стола тёмные, закопчённые. Чего это они столешницу менять удумали? А в целом — зажиточное хозяйство-то.

Он ухватил деревянную кружку с чаем и принялся медленно прихлёбывать, громко сёрпая. Как из-за того, что кипяток, так и ради недовольства на лицах спутников. Они-то со своей манерностью едва в мисках поковырялись. Вот и пускай сидят голодные, а Лис давно привык жрать, когда есть возможность. Причём быстро, пока золото обратно в медь не превратилось, и жулика не погнали прочь. Впрочем, уплаченный хозяйке золотой, вытащенный из багажа Керна, ни во что превращаться не должен был.

— Вы пейте чаёк-то, пейте, пока не остыл, — засуетилась хозяйка, глядя на гостей, вяло помешивающих в кружках сухарями.

Рейн снова ухмыльнулся. Вот что золото с людьми делает, разом гостеприимство и заботу пробуждает. А то заняты, кобылы жеребятся, прочие трали-вали…

Керн провёл над кружкой ладонью, изобразил на лице выражение ещё большей надменности и превосходства чем обычно, и сделал большой глоток. Тут же его глаза полезли на лоб, а рот раскрылся в попытке остудить обожжённую глотку.

Вот вам и магистр, чай охладить не сумел. Поди, использовал заклинание для хрустальной посуды.

— А что, хозяйка, чего похолоднее нету? — осведомился Лис. — И такого, знаешь, пенистого. А то, может, в кабак метнёшься быстренько?

— Нету, мил человек, — покачала головой женщина. — И кабака у нас в деревне нету. Хмельного не употребляем, как заповедовано.

Рейнард удивлённо вскинул бровь. Это кем такая дичь заповедована? Его Императорское Величество, наместник богов на земле, чтоб ему икалось вечно, такого точно не говорил. Среди всего обширного пантеона Империи богов-трезвенников тоже как-то не вспоминалось.

Он открыл рот, собираясь спросить, но вместо этого только широко зевнул. Похоже, пьянство за полночь в компании Лофта сказывалось. Керн и Даниэлла тоже зазевали. Стадный инстинкт, что ли? Или тоже ночью не спали? А чем же занимались-то? Рейн отхлебнул ещё чая, надеясь взбодриться, но в сон потянуло только сильнее.

К моменту, когда кружки опустели, Керн уже засопел, лёжа на столе. Даниэлла ещё крепилась, подпирая голову ладонью, но глаза то и дело закрывались, каждый раз на всё большее время. Лис поднял мутный взгляд на хозяйку.

— Что…

Язык отказывался повиноваться. Мысли тоже путались. Он уже сам не знал, что хотел спросить. То ли, что происходит, то ли что было подсыпано в чай.

— Спите, спите, гости дорогие, — как-то совсем недобро улыбнулась женщина. — Мы уж устроим ваши магичества со всеми удобствами.

***

Как Рейнард и ожидал, очнулся он, лёжа на голой земле. Ну, большей частью. Голова покоилась на коленях спящей Даниэллы. Керн храпел рядом, из угла рта стекала струйка слюны. Рейн усмехнулся, вот и все аристократические манеры.

Их вещей рядом не было. Да и вообще почти ничего не было. Голая земля да глинистые стены, яма метров четырёх в поперечнике, в высоту примерно столько же. Наверху деревянная решётка, а за ней темнота. То ли они долго спали, то ли это погреб внутри дома, а не яма на улице.

Огонёк на фитиле масляного фонаря, стоящего в углу, подрагивал, норовя вот-вот угаснуть. Ну, хоть свет им решили оставить. Видать, чтоб лбы не разбили спросонья. И как точно рассчитали время, масло как раз заканчивается.

Он встряхнул за плечо Даниэллу.

— Подъём, кудряшка, скоро стемнеет.

Она резко распахнула глаза, шарахнулась, пытаясь оттолкнуть мужчину. Лис не стал удерживать, выставив перед собой руки ладонями вперёд.

— Спокойно, это просто я. И я не покушаюсь на твою честь. Снова.

— Тьфу, что за… — проворчала она. — Во рту как кошки нагадили.

Рейн усмехнулся. Богатый жизненный опыт, однако. А Лофт говорил, что она непьющая.

— Сейчас фонарь погаснет, — вздохнул он.

Даниэлла вытянула перед собой руку и сосредоточенно уставилась на ладонь. Кончики пальцев начали было светиться, но тут же угасли. Недавно возвратившаяся магия вновь изменила хозяйке.

— Попробуй ты, — потребовала девушка.

Рейнард покачал головой.

— Я никогда не был мастаком по всем этим световым эффектам.

— Что?! — изумилась Даниэлла. — Да это же заклинание уровня послушника, его ещё при поступлении изучают! Ты издеваешься?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алхимики предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я