Удачно подобрав СЛОВО СТИХА из этой книги, исправленной и дополненной автором, вы сможете восстановить былую дружбу, на что уже и не надеялись! Попробуйте и убедитесь! Перетасуете строфы по своему вкусу – реанимируете былые чувства любимого человека! Благодаря возвышенным одам, люди даже получают повышение по службе! Эта книга поможет в любой ситуации, когда вдруг пригласили на торжество или романтическую встречу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
W.Shakespeare 1564 — 1616 Sonnet XCV
Пер. с англ.
Как притягателен и мил в тебе порок,
Который, словно червоточина у розы,
Но запятнать он имени не смог!
И шалости, — лишь умиленья слезы!
Те языки, что о тебе злословят
(Деянья похотливо обсуждая),
Вместо суда, невольно славословят,
А имя твое, только расцветает.
Какой приют грехи себе добыли,
Тебя в обитель выбрали они,
И под вуалью красоты сокрылись,
Представив взору прелести одни!
Но берегись (душа моя) ты все ж,
Ржавеет даже самый острый нож.
W.Shakespeare 1564 — 1616 Sonnet XCVI
Пер. с англ.
Кто в юности тебя винит, а кто в распутстве,
Кому-то нравятся и юность, и забавы;
Но умолкает восхищенье и занудство:
Ты обаяньем укрощаешь нравы.
Поддельный камень у принцессы на перстах
За драгоценный должен почитаться,
Твои грехи, что осуждают все уста,
Воистину, должны достоинством считаться.
Овечек многих обманул бы волк постылый,
Когда б овечкой мог невинной обернуться!
И недругов увлечь тебе под силу,
Когда б все чары вмиг могли проснуться!
Не делай этого; любим в обличьях всех,
Ты часть меня, и мой, — твой тяжкий грех.
W.Shakespeare 1564 — 1616 Sonnet CLI
Пер. с англ.
Любовь так молода, ей совесть неизвестна,
Но кто не знает, что она любви творенье?
И на ошибки не пеняй мои прелестно,
Мои грехи, твоих пороков порожденье.
Ты соблазнишь, и я ответно совращаю,
Все лучшее в себе осмелясь побороть:
Душа покорно телу возвещает
Триумф его; насытил грубо плоть.
Она, при имени твоем, восстав невольно,
Вся торжествует. Радуясь добыче,
И в рабство, отдаваясь добровольно,
Легко теряет прежнее обличье.
Что совесть мне теперь, когда любовь
То в облака зовет, то бьет о землю вновь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других