В книгу вошли комедии в стихах «Три мушкетера» (частично), «Ромео и Жульетта», «Золотой ключик – 2», «Робинзон Крузо» и «Адам и Ева».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Комедии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Юрий Никулин, 2019
ISBN 978-5-4474-8770-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Три мушкетера
Сцена 1
Отец Дартаньяна и его сосед-дворянин
Дворянин:
— Сосед, уйми ты сына, наконец!
Он перерезал всех моих овец!
Перестрелял всех кур, забил быка
И двух свиней ударом кулака,
И угрожал, что в это воскресенье
Он обрюхатит всю мою деревню.
Не примешь меры — всем придет конец.
Отец ему ты или не отец?!
Отец:
— Да, с сыном у меня одни заботы…
Он, видишь ли, не любит гугенотов.
И если ему в голову взбредет —
Деревню вашу всю дотла сожжет.
Дворянин:
— А может, как-то обженить его?
Жанетта сохнет по нему давно.
Я думаю, что этот грозный воин
Родню свою не вырубит под корень.
А там, глядишь, наследник народится,
И Шарль тогда совсем остепенится.
Отец:
— План не плохой, но есть один изъян:
В нем — моя кровь, и он ведь Дартаньян!
Я сам из-под венца сбегал пять раз.
Шарль, может, женится, но точно не сейчас.
Подходит Дартаньян-младший
Отец:
— О, легок на помине!
Дворянин:
— Шарль, за что ты
Так люто ненавидишь гугенотов?
Шарль:
— Я ненавижу? Полная фигня!
Я вас люблю с сегодняшнего дня!
Особенно люблю твою Жанетту!
Особенно — когда она раздета.
Дворянин:
— Так ты уже использовал её?!
Шарль:
— Старик, давай кончай свое нытье!
А то ведь на любовь не погляжу —
Как рябчика на вертел насажу!
Отец:
— Шарль, ты — мужик, а не юнец сопливый;
Давай, женись на Жанне…
Шарль:
— Да пошли вы!
Уходит.
Дворянин:
— Раздам сегодня слугам по патрону,
И сядем в круговую оборону…
Сцена 2
Дартаньян будит отца
Дартаньян:
— Папаша, хватит дрыхнуть, ради Бога!
Я отправляюсь в дальнюю дорогу.
Мне надоели местные крестьянки,
Мне более по вкусу парижанки.
Давай скорей оружие и шпоры —
Я еду наниматься в мушкетеры!
Отец:
— Ну, слава Богу! То есть — поезжай.
Плащ мушкетера — верный пропуск в рай:
Подружки, собутыльники, дуэли…
Мы с де Тревилем все это имели.
Сейчас мать настрочит ему письмо,
Тебе поможет мушкетером стать оно.
А ты пока манатки собирай —
И в добрый путь!
Дартаньян:
— Прощай, отец!
Отец:
— Прощай.
Сцена 3
Дартаньян и его мать
Дартаньян:
— Маман, давай письмо!
Мать:
— Даю охотно!
Езжай, сынок! Гасконь вздохнет свободно…
Сцена 4
В трактире. За соседним столом — Рошфор
с де Жюссаком
Дартаньян:
— Эй, два ведра шампанского и счет!
Трактирщик:
— Я должен обслужить вон тех господ.
Дартаньян:
— Сперва ты должен обслужить меня!
Рошфор:
— И этого педального коня…
Дартаньян:
— А ну-ка, повтори, что ты сказал?
Как ты мою лошадку обозвал?
Рошфор:
— Лошадку, говоришь? Вот это мило:
Гасконская педальная кобыла!
Дартаньян:
— Ах ты, урод!
Падает от удара палкой по голове
Де Жюссак:
— Ну полный идиот:
Сам глупую башку в пасть льву сует!
Дает трактирщику деньги:
Очнется — на лекарства ему дашь.
Трактирщик:
— А с клячей что?
Рошфор:
— Пусти её на фарш.
Сцена 5
Дартаньян и трактирщик
Дартаньян:
— Где этот гопник?!
Трактирщик:
— Ускакал в Париж.
Дартаньян:
— Ну, от меня за так не убежишь!
Вели седлать мне лучшего коня!
Трактирщик:
— Их всех конфисковали у меня…
Дартаньян:
— А где моя кобыла?
Трактирщик:
— Околела.
Она нечаянно два мухомора съела.
Дартаньян:
— На чем же я тогда помчусь в погоню?!
Полцарства за коня!
Трактирщик:
— Возьмите пони.
Хоть ноги будут волочиться по земле —
А все ж породистая лошадь…
Дартаньян:
— Пони мне!
Убегает.
Трактирщик:
— Вот это ветрогон… На самого Рошфора
Не постеснялся замахнуться шпорой…
Прими мои сочувствия, Париж:
Сегодня ты в последний раз спокойно спишь…
Сцена 6
Дартаньян и де Тревиль
Дартаньян:
— Вы — де Тревиль?
де Тревиль:
— Да. Вы, простите, кто?
Дартаньян:
— Я — Дартаньян! Гасконец из Гаскони!
Пригнал сюда на чистокровном пони!
де Тревиль:
— Что вам угодно?
Дартаньян:
— Бабы и вино!
де Тревиль:
— Так вы хотите, юноша, сказать,
Что вы хотите мушкетером стать?
За вас могла бы попросить и ваша мать…
Дартаньян:
— Она письмо велела передать.
де Тревиль (читая письмо):
— Да, почерк тот же — фиг что разберешь…
Вот разве это: «Ваша Кэт». Ну что ж…
Добро пожаловать в Париж, мой юный друг!
Скучать тебе здесь будет недосуг.
Атос!
Входит Атос
де Тревиль:
Вот это — Дартаньян, он — крестник мой;
Таскайте его всюду за собой:
По площадям, притонам, кабакам…
И затевайте драки тут и там,
Чтоб этот мальчик отличиться смог.
Он будет мушкетером, видит Бог!
Сцена 7
Бэкингем и Анна в кабаке
Бэкингем:
— Присесть позволите?
Анна:
— Однако это смело:
Сидеть в присутствии французской королевы…
Бэкингем:
— В натуре королева?
Анна:
— Не похожа?
Бэкингем:
— Я ранее не видел вашей рожи.
Анна:
— А вы — наглец…
Бэкингем:
— Я — герцог Бэкингэм!
И предлагаю вам сейчас же сдаться в плен.
Анна:
— Мне честь не позволяет уступить…
Бэкингем:
— На честь однажды можно и забить.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Комедии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других