Пятая книга застает нашего героя Сухую Руку в неудобном положении. Он столкнулся с главной силой региона – империей ацтеков – и кажется, что в этом столкновении он лишился всего. Но мы-то с вами понимаем, что главные герои книг так просто не гибнут… Хотя, с другой стороны, это ведь Сухоруков. Давайте вместе узнаем, что случится с попаданцем к индейцам Мезоамерики в пятом томе цикла.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Теотль Сухоруков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Всё, что я мог теперь делать — это смотреть на перевалы гор вокруг нашей ложбинки. Смотреть и ждать, когда оттуда появятся кровожадные астеки и начнут меня пытать. Я дергался на каждый шорох, потому что твердо знал: Макуильмалиналли придет за мной. Если он жив — обязательно придет.
— Владыка, успокойся! — Серый заботливо придерживал меня за плечо, чем только сильнее заставлял нервничать. — Нас с шикаланками тут больше трехсот, а астеков еще до боя полторы сотни было… Они не сунутся сюда.
Что он понимал! Конечно, сунутся! Пройдут по следам, как собаки и найдут. Снова свяжут меня! Снова начнут резать! Я не хочу! Я уже поверил в свободу, и я не хочу обратно.
— Вапачиро, пообещай, что убьешь меня, если здесь появится Пятая Трава!
Мой телохранитель хмуро молчал.
— Я его убью… — буркнул он наконец.
Ичтакауэка стоял неподалеку и только качал головой. Кажется, я порчу первое впечатление о себе. Но мне пофиг. Я только хочу уйти подальше от треклятого астекского принца! И всего его поганого племени!
— Послушай, — наконец, не выдержал предводитель шикаланков. — Наверное, я смогу тебе помочь. Есть очень надежное место. Прямо в моем городе, в Чололлане.
— Насколько надежное? — прищурился я.
— Надежнее некуда, — улыбнулся Ичтакауэка. — Настолько, что большинство жителей города даже не подозревают о его существовании.
Эта информация меня вдохновила.
— Только я сам не могу принять решение о том, чтобы пустить тебя туда. Это не в моей власти.
— А кто решает? Тлатоани города?
— Нет, — снова улыбнулся шикаланка. — Он тоже не знает о нем. Решают жрецы. Но я могу организовать вашу встречу… Тайно-тайно! И жрецы пустят тебя туда.
Я перекинулся взглядом с Серым. Тот пожал плечами: понятно, что нам всем не помешает тайное безопасное место. Хотя бы, на время.
…Выбор маршрута занял, наверное, целый час. Мы находились где-то к югу от Чоллолана, но между нами были горы. Ичтакауэка предложил сначала спуститься вниз, затем дойти до Атлишко, и уже оттуда, по низинным местам отправиться в его родной город. Едва я понял, что он предлагает нам идти теми же путями, которыми меня вели астеки, то уперся рогом. Ни за что!
— А, если идти через горы? Так ведь короче!
Шикаланки принялись убеждать меня, что короткий путь не означает быстрый. Лучше идти по знакомым местам, где всегда найдется ночлег и еда, чем по оленьим тропкам, которые неизвестно куда выведут. Однако мне ближе олени, чем любые люди. А ночлеги под крышей и еда обычно связаны с людьми. Вапачиро с Черным Хвостом только руками разводили.
И мы пошли через горы.
Я держался рядом с предводителем шикаланков, выведывая у него про Чололлан — надо же понять, куда я иду. Хитро и издалека.
— Ичтакауэка, твое имя из языка астеков. Но я слышу твой говор: это не твой родной язык. Как так вышло?
— Это язык не астеков, а чолотеков. Много есть народов, которые говорят на науатле. Их речь почти не различается. И многие из них поселились в Чололлане. Так что приходится знать этот язык. Но ты прав, для шикаланков это чужой язык. Мы — совсем другой народ. И самый древний. Именно шикаланки испокон веков жили в восточной долине. Мы тут обитали еще в те времена, когда в западной долине процветали легендарные тольтеки. У нас были свои города. На севере — Какаштла, воинов которой боялись все вокруг. Был мой родной город и Атлишко на юге. Другие… что ныне давно забыты. А потом с запада пришли дикари Чикомостока…
— Чикомостока?
— Ну да, — удивленно ответил мой собеседник. — Семь пещер, откуда вышли все эти племена. Тепанеки, аколуа, астеки и многие другие захватили западную долину, но некоторые пошли еще дальше. Тлашкальтеки пришли к нам с севера. Они разрушили Какаштлу, построили свои четыре альтепетля, которые теперь просто называют Тлашкалой. Южнее их сородичи заняли наши богатые города. Уэшотцинки поселились в Уэшотцинго. Чололтеки вошли в мой родной город. Они тоже не стали его уничтожать, настолько он был великим, только дали ему свое имя — Чололлан. Теперь наш альтепетль так и называют.
— А как его называл твой народ?
— Теперь никто уж и не помнит. Десять поколений сменилось… Если не больше. Надо сказать, что чололтеки многое сделали для нашего города. Он стал еще могущественнее и богаче. Они построили храм Кетцалькоатлю, который по своей известности уступает только храму в Теночтитлане. Но несколько двадцатилетий назад с севера к нам пришли тлашкальтеки. Мало кто способен противостоять этим воинам, — Ичткакауэка улыбнулся. — Чололтеки точно не смогли.
— Ваш Чололлан подчинился Тлашкале?
— Нет. Наш альтепетль по-прежнему богат и независим. Но теперь в Чололлане живут и тлашкальтеки. Городом правит тлатоани из их рода — Попокаитцин. Ему 65 лет, но он родился в нашем городе.
Ичтакауэка прошел несколько шагов задумчиво.
— Видишь, как жизнь меняется, четланин, — вздохнул он. — Шикаланков теснят всё сильнее и сильнее. Мои соплеменники живут по окраинам города, в основном, на южной стороне. А центральные районы Чололлана заселили пришлые. И все они из Чикомостока, все говорят на науатле. Так что и нам приходится.
Мы снова шли в молчании.
— На самом деле, при посвящении в мужчины, жрец назвал мое взрослое имя на нашем родном языке. Оно значит то же самое, что и Ичтакауэка — Тайна Дали. Далекая Тайна… Ты ведь знаешь, боги не посылают имена просто так. Это знак, послание. В чем черпать силу, к чему стремиться. Я долго размышлял: что же боги хотели мне сказать… Может быть, это ты — моя далекая тайна? А, Хуакумитла?
…По горам мы бродили три дня. Потому что точного пути никто не знал. Тыкались наудачу, забредали в тупики. Люди (особенно, шикаланки) хмурились и ворчали на меня, не стесняясь.
«Ничего, зато никаких астеков» — утешал я себя.
Пусть и медленно, но мы явно спускались всё ниже. А значит, и люди уже недалеко. Когда следы их присутствия стали совершенно очевидными, я остановил продвижение нашего отряда.
— Не пойдешь дальше? — риторически спросил Ичтакауэка.
— Ты сам сказал, Далекая Тайна, что меня в твое тайное место сразу не пустят. Если хотят понять: кто я такой — пусть приходят сюда.
— Мне так жрецам и сказать? До Чололлана неблизко: еще два дня пути.
— А мне тогда что, в пригороде лагерь разбить? У всех на виду?
Тут шикаланку крыть было нечем.
— Может, хоть, до ближайшей деревни дойдем? Подождешь под крышей.
— Нет, здесь лучше.
Здесь, в лесу, несомненно было лучше. Никаких подозрительных людей. Кроме своих.
Юный княжич в итоге плюнул, собрал своих и ушел. Для связи и ориентирования на местности с нами осталась пятерка шикаланков, которые помогли найти очередную уютную ложбинку с удобно нависающим козырьком скалы, так что даже периодические дожди меня сильно не донимали.
Ждали мы долго — почти целый местный месяц, но Ичтакауэка все-таки вернулся. На этот раз с ним была лишь небольшая свита. И жрец.
Странный жрец. Сравнительно молодой, лишь немного старше моего местного биологического возраста. Лицо его было практически чистым: никаких татуировок или краски. Только отвисшие мочки ушей с внушительными жадеитовыми украшениями. Голову венчал мудреный головной убор с обилием перьев и бисера, но даже он не скрывал, что эта самая голова выбрита. По крайней мере, большей частью (я уже знал, что в здешних краях люди крайне ценят волосы на темени и стараются их не стричь). Невысокий, слегка полноватый и с легким пушком волос над верхней губой! Я бы усами это назвать не решился, но в здешних гололицых краях он бы точно взял приз за самые густые усищи. Интересно пошутили гены у этого товарища.
— Хуакумитла, я привел к тебе жреца, который поговорит с тобой, — шикаланкский княжич всем видом показывал, что уговорить священника тащиться в горы было нелегко. — Знакомься: это Тлакатль.
— Тлакатль? Человек? — изумился я. — Что это за имя такое?
— Но ведь я человек, — медленно ответил жрец исподлобья.
— А какому богу ты служишь, Человек?
— Меня пригласили сюда, чтобы я задавал вопросы, — Тлакатль даже смотреть на меня перестал.
«Хамло какое!» — возмутился я, но молча. Вслух же сказал:
— Ну, пойдем к костру… Человек.
— Юный Ичтакауэка поведал мне, что ты был пленником астеков. Куда тебя вели и зачем?
Ну, вот что ему отвечать? Началось наше знакомство не очень хорошо, а мне надо ему понравиться. Если я хочу, чтобы меня укрыли в безопасном месте. А чтобы понравиться — надо знать, что ему нужно. Знать, как он сам относится к астекам. Очень надеюсь, что, раз его привел Ичтакауэка, то и этот жрец моим пленителям не друг. А значит, надо показать, как много вреда и страданий я им причинил. И сколько смог бы еще.
Но, если он как раз сторонник астеков?.. Что ж, тогда мне, в любом случае, не удастся понравиться.
— Астеки вели меня в Теночтитлан, чтобы принести в жертву Уицилопочтли. Они считали мою кровь ценным даром, потому что… — и тут я в красках расписал, как разгромил армию аколуа в землях чумбиа; как потом не давался им в горах Четландии; как дошел до Страны Облаков и за полгода создал там большую базу по производства оружия, создал новое войско…
— Где находится твоя родина? — оборвал мою речь Тлакатль.
— Я думал, ты спросишь меня о том, как я смог создать новое войско, как оно было организовано, как мои люди делали тумбагу?
Жрец покачал головой.
— Раз тебя связанного вели в Теночтитлан, то, видимо, от твоего войска уже ничего не осталось?
— Большей частью, — скрипнул я зубами.
— Значит, мне о нем знать не нужно. Где находится твоя родина?
И я начал рассказывать про Четландию. Про свой маленький народ на великой реке. Пытался ввернуть снова что-нибудь «нужное»: как мы превратили Сухотье в плодородные поля, как построили большое судно, как обустроили привлекательный рынок, как делали дивные товары… Но Тлакатля всё время интересовали какие-то непонятные моменты. Что четлане любят есть, и имеются ли запреты на пищу? Умеют ли четлане плавать? Как хоронят женщину, умершую во время родов? И что делают с ее ребенком, если тот выживет?
Я совершенно опешил. Прежде всего, потому что не знал, какие ответы могут ему понравиться, а какие — наоборот.
— Каких богов чтит твой народ? — продолжал свой неспешный допрос жрец.
— Своих! — рыкнул я, устав уже от расспросов. Но потом решил все-таки пояснить. — У каждого четланского рода есть свой дух покровитель. Но все четлане уважительно почитают Речного Наездника. Опасаются Чужака. Боятся Утренней Звезды. Но моя семья всегда чтила одного бога — Золотого Змея Земли…
— Как?!
Я даже отшатнулся. Не мог себе представить, что эта ходячая флегма способна на столь резкие движения. Жрец взял себя в руки, но в глазах явно сиял знакомый блеск алкоголика в завязке.
— Теокуитлаликоатль, — повторил я имя желтого червяка на науатле.
Жрец тут же попросил произнести название на родном языке. Я повторил на четланском. А потом — уже шутки ради — на русском. Ну, он же на родном хотел. Тлакатль едва ушами не шевелил, вслушиваясь в незнакомые слова.
— Этот Змей… Он бог только твоего рода или и других четлан?
— Не понимаю. Я и мои предки требовали, чтобы все четлане чтили Золотого Змея Земли.
— Нет, я не об этом. Были ли еще четланские рода, которые чтили Змея? Сами по себе.
— Нет. Змей был покровителем только моей семьи.
— А ваша семья… Вы сами несли службу богу? Оказывали ему почести, приносили подношения?
— Нет. Были специальные жрецы.
— Они есть здесь, с тобой? — Тлакатль еще больше оживился.
— Нет. Все остались в Четландии. Некоторых убили астеки. А, может быть, и всех убили.
Жрец с дурацким именем Человек занервничал. Я с волнением смотрел на этого психа. Понятно, что я, наконец-то, его заинтересовал! Но вот в каком ключе?
— Владыка, — Тлакатль впервые обратился ко мне по титулу. — А ты сам… Ты забрал бога с собой?
Чего?! Как можно забрать с собой бога?
— Идола? — уточнил я.
— Нет. Бога. Ты взял с собой бога?
Я взял паузу, многозначительно уставился на огонь костра и лихорадочно размышлял. Чего он хочет? Как ответить?.. И вообще: а на самом-то деле, я забрал червяка?
Вспомнилась ночь в темной долине, ряды людей с горящими лучинами и огромный образ Змея на скале, подсвеченный кострами… И тут же — с болью где-то в районе сердца: да он же бросил тебя! Ни словечка от него не было за все эти годы скитаний!
Так, стоп! Выдохнуть. И до десяти досчитать. Общение с попами не идет мне на пользу: уже начинаю о своих фантазиях, как о реальных существах рассуждать.
А Человек ждал. Впившись в меня взглядом, словно клещ, ждал ответа. Да что ж ты мне душу теребишь?!
— Взял, — ответил, глядя прямо в глаза Тлакатлю. — Я его взял. А вот пошел ли он со мной — не знаю.
Как ни странно, его эта туманная фраза устроила.
— Жди здесь, владыка, — велел он мне, спешно подвязывая плащ на плече. — Я скоро вернусь.
И не соврал. Пяти дней не прошло на этот раз, а нас осчастливили новой аудиенцией. Тлакатль, изменившийся так, что и не узнать, вел под руку совершенно оплывшего старика, явно махнувшего рукой на войну с холестерином. Тучный дед, укутанный в сто одежек, разметал по плечам пышные седые пряди, и медленно ковылял по каменистому склону. Каждый шаг давался ему с усилием, но я не заметил в старике признаков недовольства. Наоборот, он слегка блаженно улыбался.
Завидев, наконец, меня, он ткнул в мою сторону сарделькой указательного пальца и громко спросил у Тлакатля:
— Что, вот этот?
— Да, благочинный, — с восторгом в глазах ответил Человек.
Старый толстяк снова бесцеремонно ткнул пальцем в мою иссохшую ручонку.
— Что бог тебе дал, отняв эту руку?
— Трудно объяснить… но много, — как на духу вылетело из моего рта.
Так я познакомился с верховным жрецом Умолкшего. Или Укрывшегося. Или Бога в Себе. Эти жрецы почему-то всё время называли своего «патрона» по-разному.
— Мне передали, что ты взыскуешь надежного убежища от одолевающих тебя врагов, — на диво поэтичного заговорил Тлатольчи — так звали старика. — Я дам тебе его.
Сердце ёкнуло. От надежды и страха.
— Но мне нужно именно надежное убежище… А я даже не знаю, что это за место.
— Ну… оно очень надежное, — Тлатольчи опять улыбнулся. — Это место… под землей. Оно просторное. Находится прямо в Чололлане, но в городе о нем не знают. И за городом — тем более. Вход в него надежно охраняют — и люди, и боги.
Под землей… Я представил, что снова смогу оказаться в темноте, в уединении… Это так манило! Но и пугало.
— А что защитит меня от вас?
Княжич Далекая Тайна, всё это время стоявший чуть в сторонке, не выдержал и подшагнул ко мне, хмуря брови.
— Послушай, четланин, — прошипел он мне прямо в лицо, с трудом сдерживая эмоции. — Это место священно, знают о нем немногие, а бывали внутри — единицы. Ты чем-то заинтересовал благочинных, тебе оказали величайшую честь… а ты тут выделываешься!
Ну, как объяснить парню, что мне его святыни до лампочки. Я хочу лишь покоя и безопасности. Да я бы и в эту нору не полез ни за что… только другой у меня нет. Этот мир полон опасности. Куда ни плюнь…
— Мы можем дать клятвы, — безмятежно глядя на свои руки, сложенные на огромном пузе, влез в мои размышления верховный жрец.
И они их дали. Это был длинный договор. Я уже как-то имел неосторожность заключить сделку, не слишком внимательно обсудив условия… И в итоге оказался глухонемым одноруким калекой на троне, который не стоил и трех копеек. Так что Тлатольчи с Ичтакауэкой пришлось клясться в полном обеспечении моей безопасности, как в целом, так и в частности. Чтобы, значит, ни ножом, ни тыкали, ни ядом не травили, ни голодом и жаждой не морили. И тэ дэ и тэ пэ. А еще не позволят всё это сделать третьим лицам.
Когда шикаланки покорно поклялись уже в сороковой раз, и я почти согласился… выяснилось главное: зовут-то только меня. Одного!
— Не, так не пойдет!
— Но мы не можем пустить в сокровенное место сорок человек! — ужаснулся Тлакатль. — Это не постоялый двор.
— Эти люди — моя главная ценность, — я уперся рогом.
— И мы не оставим их без заботы, — снова улыбнулся старый жрец. — Юный господин Ичтакауэка — далеко не бедствует. У него много земель по югу нашей страны. Он с радостью позаботится о твоих людях. И кров даст и накормит. До тех пор, пока ты будешь гостить у нас.
Я посмотрел на своих. Те молчали. Только в глазах Серого читалось: ты, действительно, этого хочешь?
«А какой у меня выбор, Вапачиро?».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Теотль Сухоруков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других