Мальчик Гарри и его собака Поттер

Валентин Постников

Самый обыкновенный девятилетний мальчик по имени Гарри дружит с самым необыкновенным псом по кличке Поттер. Поттер не просто волшебник, он ученик знаменитой Школы Волшебства и Чародейства, которая находится вдали от посторонних глаз, в заколдованном лесу, в котором и учатся, и преподают звери-волшебники. Но однажды в окрестностях школы объявляется злой чародей Пучеглазый…

Оглавление

Глава 2

Гарри и Поттер узнают, что один из них волшебник

Родители Гарри были не против собаки в доме.

— Главное, чтобы он не грыз мебель, — строго сказал папа.

— Что ты, папа, он такой умный! — замахал руками Гарри. — Он даже разговаривать умеет.

Но папа его уже не слушал. Он пил кофе, читал утреннюю газету и при этом пытался смотреть телевизор. Там показывали футбол, и его любимая команда проигрывала уже два ноль. А мама Гарри, разговаривала с подругой по телефону и умудрялась при этом варить луковый суп. Ведь на дворе стояло лето; в школе, где учился Гарри, были каникулы, и ему приходилось самому разогревать себе днём обед, который накануне готовила мама.

— Вы опять меня не слушаете… — огорчённо вдохнув, произнёс Гарри, удаляясь к себе в комнату.

— Ты им лучше пока не рассказывай, что я говорящий, — сказал Поттер. — Мало ли что, пусть лучше не знают. Это будет наша с тобой тайна.

— Тайна? — обрадовался Гарри.

— Да, тайна, — кивнул Поттер.

Наконец-то у Гарри появился настоящий друг. Друг, который его слушал и играл с ним без устали.

И Гарри уже было, подумал, что так будет всегда. Но во вторник, после обеда, когда родителей снова не было дома, в дверь позвонили. На этот раз говорящей собаки за дверью не оказалось. Зато на коврике лежал красивый голубой конверт с очень странной треугольной печатью. Возле конверта сидел кролик. Маленький пушистый кролик персикового цвета.

— Письмо для мистера Поттера, — сказал персиковый кролик.

— Вы что, тоже умеете разговаривать? — удивился Гарри, глядя на кролика.

— У нас все умеют разговаривать, — ответил запросто Кролик.

— Где это у нас? — удивился Гарри.

— В Дождевом Лесу, — пояснил Кролик. — Ну ладно, я поскакал. А то мне ещё нужно несколько писем разнести!

И только тут Гарри заметил, что у кролика за спиной висит маленькая кожаная почтовая сумка. Такие сумки обычно есть у почтальонов. Из сумки выглядывали краешки голубых конвертов, точно таких же, как тот, что уже лежал на пороге его дома.

— Тебе письмо! — крикнул Гарри Поттеру.

— Письмо?! — обрадовался Поттер. — Я ещё никогда в жизни не получал писем, — признался пёс. — Помоги мне его, пожалуйста, прочитать, — попросил Поттер. — А то я читать не умею.

Гарри надорвал краешек конверта, и тут произошло что-то совершенно чудесное и невероятное: из конверта посыпались синие, красные, зеленые звёзды. Их было, наверное, тысячи, они сверкали и переливались всеми цветами радуги, словно живые; комната мальчика озарилась огнями и волшебным светом. И следом из голубого конверта сам собой выпорхнул белоснежный лист бумаги и словно бабочка запорхал над головой у Гарри и Поттера.

Пролетев через всю комнату, листок плавно, словно пёрышко опустился на обеденный стол и без посторонней помощи раскрылся. От письма исходило необыкновенное разноцветное свечение.

— Скорее читай, что там написано! — потребовал Поттер, завиляв от нетерпения хвостом.

Гарри подошёл к столу, аккуратно и немного с опаской взял в руки письмо. Лист бумаги был совершенно чистым, но как только мальчик взял его в руки, на бумаге, словно по волшебству проявились буквы. Они были, словно живые и слегка покачивались, будто на белых пенящихся волнах океана. Но Гарри решил ни чему больше не удивляться и, поэтому, прокашлявшись важно начал читать:

«Мистеру Поттеру надлежит срочно прибыть в Дождевой лес, для зачисления его в звериную Школу Волшебства»
(адрес школы указан на конверте)

Как только Гарри закончил читать, листок выпорхнул из его рук и влетел обратно в голубой конверт.

— Странно, — сказал Поттер. — Ни о какой звериной школе волшебства я раньше не слышал.

— Ничего странного, — сказал Гарри. — Ты же не обычный пёс, а волшебный, вот тебя и зовут учиться в школу зверей.

— Разве я волшебный? — засомневался Поттер. — По-моему я самый обычный пёс.

— Ну, разве обычные собаки умеют разговаривать на человеческом языке?! — удивился Гарри. — И потом, раз есть на свете говорящие собаки, значит, должна быть где-нибудь школа, в которой учатся все волшебные звери.

— А как они обо мне узнали? — не мог успокоиться Поттер.

— В этой школе живут волшебники, и они всё про всех знают!

— Здорово! — завилял хвостом Поттер. — Я всегда мечтал учиться в школе. А уж о звериной Школе Волшебства я и не мечтал!

— Тебе повезло, — вздохнул Гарри.

— А как же ты? — вдруг испугался Поттер. — Я без тебя никуда не поеду! Ты теперь мой самый близкий друг. У меня ещё никогда в жизни не было настоящего друга. Я не хочу разлучаться с тобой.

— А как же быть? — пожал плечами Гарри.

— Я очень хочу, что бы ты поехал со мной! — тяжело вздохнул Поттер.

Гарри часто-часто заморгал глазами, что бы прогнать прочь неожиданно набежавшую слезу. Ему вдруг стало так грустно и одиноко, что страшно захотелось плакать. Ещё никогда в жизни он ни к кому так не привязывался, как к этой собаке, и вот теперь им придётся расставаться. Гарри даже отвернулся к окну, чтобы Поттер не увидел одинокой слезы, которая всё-таки предательски скатилась по его носу и шлёпнулась на нечищеный башмак мальчика.

— Меня не отпустят родители… — грустно пояснил Гарри. — Мне ведь всего-навсего девять лет.

— А интересно, где эта школа находится? — спросил пёс, запрыгивая на кресло.

Мальчик перевернул конверт и, с трудом разобрав корявый, очень мелкий почерк, с трудом прочитал:

«Дождевой лес, у Медвежьего озера.
Школа Волшебства зверей»

— Это ведь совсем недалеко отсюда! — обрадовался Поттер.

— Неподалёку от этого леса, живёт моя бабушка! — радостно закричал Гарри. — А она давно зовёт меня погостить у неё! Наверное, я смог бы поехать с тобой и быть поблизости от твоей школы, — обрадовался мальчик.

— Ура! Завтра же отправляемся в путешествие! — радостно виляя хвостом, воскликнул пёс.

— Если родители будут не против, — напомнил ему Гарри.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я