Коварная скромница

Барбара Данлоп, 2015

Жизнь Калиссы Смит меняется в одночасье: она находит свою сестру-близнеца, становится совладелицей богатой компании и влюбляется в настойчивого и красивого парня, Райли Эллиса. Но вскоре она узнает, что Райли – конкурент мужа ее сестры, и, вероятно, он решил использовать ее в своих целях.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коварная скромница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Калисса разволновалась, оказавшись в холле здания «Колборн аэроспейс». Она вдруг почувствовала себя уязвимой в таком огромном пространстве. Повсюду звонили телефоны, раздавались гулкие шаги людей, ступающих по мраморным полам, туда-сюда сновали мужчины и женщины в дорогих костюмах. Она повернулась, остановившись на полпути к длинной, изогнутой стойке регистратора.

— Миссис Колборн? — К Калиссе подошла женщина в серо-стальном жакете и юбке и зеленовато-голубой блузке. — Вы уже прочли отчет о продовольственных услугах?

— Извините, — сказала Калисса хриплым голосом, от волнения у нее к горлу подступил ком.

— Что случилось? — спросила женщина. Когда Калисса не ответила, она произнесла: — Я могу подняться с вами на лифте, и мы поговорим.

— Миссис Колборн? — окликнул Калиссу мужчина.

Женщина коснулась рукой спины Калиссы:

— Не смотрите вверх. Просто идите и слушайте меня. Притворитесь, что я говорю вам нечто интересное.

— Хм, что? — Калисса повернулась к мужчине.

— Не смотрите на него, — предупредила женщина и кивнула охраннику, который отправился навстречу мужчине.

Другой охранник вызвал для обеих женщин лифт.

— Спасибо, Берни, — сказала женщина, когда они вошли в лифт.

Калисса кивнула охраннику по имени Берни, и он нажал кнопку двадцать первого этажа. Он стоял перед дверями лифта, пока они не закрылись. Калисса догадалась, что ее сестра с мужем не ездят на лифте с другими сотрудниками.

Она сильнее разволновалась.

— Так что с отчетом о продовольственных услугах?

— Мне очень жаль, — повторила Калисса, не зная, как ответить на вопрос. Она не хотела рассказывать незнакомке о том, что она сестра-близнец Дарси, до того, как об этом узнает сама Дарси.

— Не волнуйтесь, — сказала женщина. — Позвоните мне, когда его прочтете. Экипажи международных станций присылают восторженные отзывы. У нас попросили интервью два государственных журнала. Я могу сообщить им, что вы дадите интервью?

— Хм, мы можем поговорить позже? — тихо спросила Калисса.

Женщина вперилась в нее взглядом:

— Вы в порядке?

— У меня все хорошо.

— Вы не заболели гриппом?

— У меня немного болит голова, — честно ответила Калисса.

Лифт остановился на двадцать первом этаже — его двери плавно открылись.

Калисса вышла, не зная, куда повернуть — налево или направо. В фойе была небольшая стойка регистратора, но она не желала задавать лишних вопросов.

— Миссис Колборн? — К ней подошла взволнованная регистраторша и посмотрела на офис дальше по коридору. — Я не заметила, как вы уходили.

Калисса вздохнула с облегчением. По крайней мере, теперь она знает, куда идти.

— А где ваш жакет? Он испачкался? Мне позвонить в химчистку?

— Все в порядке. — Калисса пошла по коридору. — Я сообщу вам, если мне что-нибудь понадобится.

В конце коридора она подошла к двойным дверям с медными ручками. На дверях висела табличка: «Шейн Колборн, президент компании». Калисса не желала встречаться с Шейном до того, как увидится с Дарси.

Повернув направо, она увидела дверь офиса своей сестры: «Дарси Колборн, директор по персоналу».

Дверь была приоткрыта, из-за нее слышался голос Дарси:

— Я приду в кафе позже.

У Калиссы скрутило живот. Она нервно улыбнулась. У нее и Дарси похожие голоса.

— Хорошо, — сказала Дарси. — Да, я смогу.

Калисса тихонько постучала и шире открыла дверь.

Дарси подняла глаза, продолжая говорить по телефону, и слегка подалась вперед, чтобы лучше разглядеть посетительницу. Внезапно она поджала губы.

— Я… — начала Калисса.

— Я вам перезвоню, — произнесла Дарси и закончила телефонный разговор.

Выйдя из-за стола, она сделала несколько быстрых шагов в сторону Калиссы.

— Я не хотела вас беспокоить, — сказала Калисса.

— Что происходит? — Дарси остановилась в полуметре от нее.

— Извините, — ответила Калисса, сожалея о своем решении появиться в офисе без предупреждения. — Вы, наверное, шокированы.

— Кто вы? — спросила Дарси.

— Меня зовут Калисса Смит. Я увидела ваши свадебные фотографии и… По-моему, вы догадываетесь, почему я здесь.

— Вы на меня похожи.

— Странно, не так ли?

Дарси подошла ближе, разглядывая Калиссу.

Калисса уставилась на Дарси.

Глаза Дарси были чуть светлее, чем у Калиссы. Но у них была одинаковая форма рта, подбородка, носа и цвет волос.

— Неужели мы близнецы? — спросила Дарси.

— Я думаю, да. Я родилась третьего октября.

Дарси округлила глаза:

— Боже!

— Я не хотела вас беспокоить, — произнесла Калисса. — Я вообще не собиралась ничего говорить. Я имею в виду, вы, должно быть, заняты. Вы недавно вышли замуж. У вас огромная компания. Но дело в том, что покупательницы в бутике приняли меня за вас и сфотографировали меня. Я иду на свидание на Нэви-Пиер, и меня снова могут принять за вас. — Калисса сомкнула губы. — Я говорю бессвязно.

— Мы близнецы. — Дарси была явно изумлена. — Я не понимаю. Как это произошло? Тебя воспитывала наша мать? Почему она тебя не вернула? И почему папа ничего мне не сказал? — Дарси улыбнулась. — Теперь я говорю бессвязно.

— Это невероятно, — прошептала Калисса.

Внезапно дверь офиса открылась.

— Милая? — раздался мужской голос. Так спрашивает… — Ой, извините.

Это был Шейн. Он мгновенно застыл на месте.

— Дорогой? — Голос Дарси дрожал. — Похоже, мой отец забыл сообщить мне кое о чем.

— Что происходит? — Шейн уставился на Калиссу.

— Мы с ней родились в один день, — сказала Дарси.

— Это розыгрыш? — спросил он.

Калисса не сдержала улыбку. Она не винила Шейна в подозрительности.

— Она пришла просить денег? — спросил Шейн.

— Нет, — ответила Дарси.

— Мне не нужны ваши деньги, — произнесла Калисса.

Он прищурился:

— Ну, многие мошенники так поначалу говорят.

— Ты только посмотри, как мы похожи, — сказала Дарси.

— Нужно сделать тест ДНК, — ответил он.

— Давайте его сделаем, если хотите, — ответила Калисса. — Но это не обязательно. Я не буду набиваться к вам в родственники. Я только хотела предупредить Дарси, что после вашей свадьбы многие стали принимать меня за нее. Я хожу по магазинам уцененных товаров. Иногда я ругаюсь или сержусь на работников магазинов. А завтра я иду на свидание, и кто-то может принять меня за Дарси. Я не желаю, чтобы у вас из-за меня были неприятности.

Шейн молчаливо пялился на Калиссу.

— Спасибо, — сказала Дарси. — Ты очень предусмотрительна. — Она улыбнулась и обняла Калиссу. — Подумать только, у меня есть сестра-близнец.

Калисса закрыла глаза, испытывая необъяснимые чувства.

Дарси шагнула назад и коснулась руками щек Калиссы.

— Ты красивая. — Она рассмеялась.

Калисса вгляделась в лицо Дарси:

— У тебя есть веснушки.

— А у тебя их нет.

Шейн откашлялся:

— Я отменю все встречи до конца дня.

Калисса повернулась к нему:

— О нет. Не делайте этого. Я не собиралась нарушать ваши планы.

— Но встречи я отменю. Вам обеим нужно поговорить. Мы поедем в наш пентхаус, закажем обед и выпьем хорошего вина.

Райли был бы рад разглядывать Калиссу всю ночь напролет. Сегодня ее волосы были ухоженными и блестящими и ниспадали на ее обнаженные плечи. Макияж оживил ее красивое лицо. А ее узкие джинсы и тонкий топ провоцировали у Райли нескромные фантазии.

Они покупали еду в киосках и прогуливались, держась за руки, в толпе туристов. Потом они стояли в длинной очереди, чтобы попасть на колесо обозрения.

Суматоха и шум толпы исчезли, когда оба поднялись в кабинке над Чикаго. Их обдувал прохладный ветерок. Райли обнял Калиссу, касаясь пальцами ее гладкого, обнаженного плеча.

— Я никогда не была на колесе обозрения, — сказала она. — Какой красивый отсюда город. И я ни разу не была на Нэви-Пиер.

— Ты вроде бы говорила, что выросла в Чикаго.

— Моя мама не приводила меня сюда. — Они оказались на вершине кривой, и Калисса схватила его за руку. — Фантастика!

— Неудивительно, что ты ведешь себя как маленький ребенок.

Она наклонила голову и нахально ему улыбнулась:

— А тебе не нравится?

— Вовсе нет. — Ему нравилось в Калиссе абсолютно все.

Поддавшись импульсу, он поцеловал ее. Губы Калиссы были сладкими, как сахарная вата. Когда он от нее отстранился, они были на середине спуска. В ее глазах отражались огоньки фонарей, а на щеках играл румянец.

— Я бывал здесь с друзьями, — сказал он, — когда был подростком.

В детстве у Райли было мало развлечений. Его мать была дочерью ирландских иммигрантов. Окончив десять классов школы, она устроилась на работу экономкой к Далтону Колборну и проработала у него почти двадцать лет, прежде чем умереть от пневмонии.

Желая притянуть Калиссу ближе, Райли положил свободную руку на ее талию, чувствуя под пальцами теплую полоску ее кожи.

— Ты был хулиганистым подростком? — спросила она.

— Да, — признался он. — Мы гоняли по улицам на машинах, устраивали шумные вечеринки. Однажды мы выкрали этанол из школьной химической лаборатории и сделали бомбу.

— А кто это мы?

— Я и мой друг Эштон. А какое детство было у тебя?

Поправив волосы на ветру, она невинно улыбнулась Райли:

— Я была золотым ребенком.

— Я тебе не верю.

— Это правда. Я старательно училась, чтобы получать стипендию, и подрабатывала с четырнадцати лет. Я хотела поступить в университет, но знала, что моя мать не сможет меня обеспечить.

— Итак, ты была идеальной девочкой?

— Точно.

Он придвинулся ближе и игриво уткнулся носом в ее шею:

— Мне вдруг захотелось развратить такую совершенную крошку.

Она ткнула пальцем ему в грудь и рассмеялась:

— А ты, оказывается, испорченный парень.

— О, у меня куча недостатков. — Он первым вышел из кабинки и протянул Калиссе руку. — Скоро будет фейерверк. Лучше всего его смотреть с дальнего конца пирса.

Людей на Нэви-Пиер становилось все меньше. Райли и Калисса прошли под гирляндами декоративных белых огней и вдоль яхт, пришвартованных на озере. Ему нравилось держать ее за руку, но он не сдержался и все-таки снова обнял Калиссу за плечи. Она обняла его за талию и прижалась к нему.

Райли почувствовал себя виноватым. Калисса была с ним откровенной, а он врал ей, скрывая сведения о себе.

— Что с тобой? — Она улыбалась, но смотрела на него озадаченно.

— Эллис, — сказал он, не обращая внимания на собственные колебания. — Моя фамилия Эллис.

Посерьезнев, она пристально на него взглянула:

— Ты участвуешь в программе защиты свидетелей?

— Нет. — Он не понимал, как такая мысль пришла ей в голову.

— Я думала, что ты свидетельствовал против криминального авторитета.

— Я не преступник.

— Ты же признался в воровстве.

— Этанол наверняка стоил не дороже десяти баксов.

Она улыбнулась и произнесла сексуальным и низким голосом:

— Райли Эллис.

У него вдруг екнуло в груди.

Он быстро поцеловал ее в губы и отстранился от нее. Но потом снова припал к ее губам в жадном и требовательном поцелуе. Ему нравилось ее целовать. Но вокруг были люди, поэтому он приказал себе остановиться.

Он положил руки на поручень по обе стороны от Калиссы, стараясь выровнять дыхание:

— Я обещал тебе фейерверк.

Ее глаза были широко раскрыты, а губы стали ярко-красными.

— Ты имел в виду фейерверк в небе? Или тот, что прямо сейчас происходит в моей голове?

Его руки дрогнули.

— Ты чересчур откровенна.

— А у тебя нет чувства юмора.

— Никакая ты не хорошая девочка.

— Я сказала, что когда-то была хорошей девочкой. — Она быстро поцеловала его в губы, а потом попробовала сбежать, нырнув под его руку.

Он сразу же поймал ее и обнял.

— Началось! — крикнула Калисса, когда небо осветили первые красные и желтые вспышки в виде звезд.

Они быстро прошли к столику в пивном баре, заказали пиво и вкусную еду.

Райли сел к ней поближе. Он видел фейерверк прежде, а сейчас ему нравилось наблюдать за Калиссой. Яркие отсветы фейерверка отражались от ее кожи и сияющих глаз. Она была гораздо привлекательнее любого фейерверка.

Она вдруг посмотрела на Райли и спросила:

— Ты хочешь знать, что я сделала вчера?

— Очень. — Он желал знать о ней абсолютно все.

Она обвела пальцем верх пластикового бокала с пивом.

— Я познакомилась с Дарси.

Райли насторожился.

Через минуту он спросил:

— Со своей сестрой?

— Да, она моя сестра.

Райли откинулся на спинку стула. Он знал, что это случится. В какой-то момент он даже подумал, что, возможно, Калисса сможет сообщать ему сведения о Шейне.

Но так он думал несколько дней назад. Теперь он не желал, чтобы Калисса говорила ему о Колборнах.

Райли очень хотел увидеться с ней снова.

Но теперь, когда Калисса и Дарси встретились, велика вероятность, что Шейн узнает о роли Райли в жизни сестры своей жены и сделает все возможное, чтобы настроить ее против него.

— Как прошло знакомство? — выдавил он.

— Замечательно! Они такие потрясающие. И такие открытые. В них совсем нет снобизма.

— Отлично, — ответил Райли и поднес к губам бокал с пивом, скрывая выражение лица.

Фейерверк продолжался. Толпа наблюдателей охала и ахала. А Райли хотелось врезать кулаком по столу.

Калисса сразу заметила, как что-то изменилось. На обратном пути Райли притих и больше не шутил. Он остановил свой спортивный автомобиль напротив здания «Ландшафтная мозаика».

Райли не пригласил ее к себе. Калисса вряд ли согласилась бы поехать к нему, но все равно удивилась, не услышав приглашения.

Он помог ей выйти из машины.

— Спасибо, — сказала она, желая избавиться от опасений и услышать его слова поддержки. — Я очень приятно провела время.

— Я тоже. — Он казался искренним.

Она сделала еще одну попытку достучаться до него:

— Извини, что я не приглашаю тебя войти. Меган дома, и у нас с ней довольно маленькая квартира.

— Я понимаю. — Он шагнул к ней.

— Что-то не так? — не сдержавшись, спросила она.

— Все замечательно. Ты замечательная. — Заправив прядь волос ей за ухо, он провел ладонью по ее шее.

От предвкушения ей стало жарко, у нее чаще забилось сердце.

— Спокойной ночи, Калисса, — прошептал он и поцеловал ее в губы. Однако его поцелуй был не таким страстным, как на колесе обозрения.

Она обняла его за талию — он сделал то же самое свободной рукой. Прижавшись к Райли, она жадно поцеловала его в ответ и почувствовала, как он напрягся.

Обхватив рукой за ягодицы, он крепко прижал ее к себе. Его язык скользнул в ее рот. Калисса целовала его со всей страстью, ощущая, как растет возбуждение.

Прервав поцелуй, он слегка отпрянул от нее. Она ждала его предложения провести вместе ночь.

— Спокойной ночи, Калисса, — повторил он. Сглотнув, она опустила руки. — Я увижу тебя на следующей неделе?

Он имел в виду, что они встретятся, когда она будет работать в его дворе.

— Ты меня увидишь.

— Отлично. — Он кивнул и шагнул назад, многозначительно посмотрев на дверь здания.

Открыв дверь, Калисса обернулась. Райли уже завел двигатель и отъезжал от тротуара.

— Калисса? — позвала ее Меган, стоя на верхней площадке лестницы.

— Я уже иду, — выдавила Калисса, стараясь побороть разочарование и растерянность, пока закрывала за собой дверь.

Меган спустилась на пару ступеней:

— Как прошло свидание?

— Хорошо. — Калисса стала подниматься по лестнице.

— Что случилось?

— Я не знаю.

— Он к тебе приставал? Он вел себя развязно?

— Нет, ничего подобного.

Меган повернулась, и они вошли в комнату. Калисса бросила сумочку на стол и плюхнулась на изношенный диван.

— Мы прекрасно провели время, — сказала она, размышляя. — Он поцеловал на колесе обозрения, потом снова, пока мы шли по пирсу, а затем он поцеловал меня на прощание.

Меган присела на другом конце дивана:

— Тогда почему ты такая мрачная?

— Он даже не пригласил меня к себе.

Меган усмехнулась:

— Ты обиделась, что он повел себя как джентльмен?

Калиссе стало неловко.

— Мне было бы приятно, если бы он меня к себе пригласил.

— Но ты бы ему отказала.

— Да. — Калисса помедлила. — Может быть. Вероятно, отказала бы. Но мне казалось, что он хочет меня. А он пожелал мне спокойной ночи и уехал.

Меган пристально уставилась на нее:

— У тебя красные и припухшие губы.

Калисса коснулась пальцами своих губ. Они были горячими, их по-прежнему пощипывало.

— Он просто порядочный парень, — сказала Меган.

— Даже порядочные парни хотят секса.

— Ты такая смешная. И ты придаешь слишком много значения его тактике. Он сказал, что позвонит тебе?

— Он сказал, что мы увидимся в его дворе. Это будет в понедельник. Или в воскресенье после обеда.

Меган подогнула под себя ноги.

— Дарси приглашала тебя переночевать в ее особняке?

— До особняка меньше двух часов езды.

— Неужели ты захочешь возвращаться домой в субботу вечером? По-моему, тебе не нужно выходить на работу в воскресенье.

— У нас столько дел, — сказала Калисса, не желая перекладывать дополнительную работу на Меган. И, потом, она хочет увидеться с Райли. Ей нужно поговорить с ним снова, посмотреть ему в глаза и выяснить, что между ними произошло.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коварная скромница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я