Коварная скромница

Барбара Данлоп, 2015

Жизнь Калиссы Смит меняется в одночасье: она находит свою сестру-близнеца, становится совладелицей богатой компании и влюбляется в настойчивого и красивого парня, Райли Эллиса. Но вскоре она узнает, что Райли – конкурент мужа ее сестры, и, вероятно, он решил использовать ее в своих целях.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коварная скромница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Вечером следующего дня, сидя на веранде с Эштоном, Райли размышлял о своей встрече с Калиссой Смит. У жены его брата есть сестра. Смелая, сексуальная сестра-близнец, о которой никто не знает.

— Интересная сложилась ситуация, — сказал Эштон, беря кусок пиццы из коробки, которая стояла на деревянном столе между ним и Райли.

Райли думал о ярко-зеленых глазах Калиссы, ее полных розовых губах и идеальной фигуре, которую не скрыла рабочая одежда. Он проверил сайты светской хроники, но нигде не нашел фотографии Калиссы Смит. Ее имя было указано лишь на сайте фирмы «Ландшафтная мозаика», там же была и ее фотография.

— А она может шпионить для своей сестры? — спросил Эштон.

Райли обдумал эту теорию и отмахнулся от нее:

— В таком случае ее следует наградить за актерское мастерство.

— Но моя версия кажется вполне правдоподобной. — Эштон положил ноги на деревянный стул.

Райли был вынужден согласиться:

— Она не смогла бы подслушать мой разговор в ресторане. Она может только сообщить, что я встретился с Пьером Шарроном, и указать время встречи. И потом, есть гораздо более простые способы обо всем узнать. Например, дать взятку официанту.

— Итак, что ты собираешься делать?

Райли потянулся к мобильному телефону:

— Я решил заказать озеленение своего сада.

Эштон улыбнулся:

— Будешь держать врага под присмотром?

Райли достал из кармана визитку «Ландшафтная мозаика».

— Вряд ли она враг. Но мне еще предстоит в этом разобраться.

— По-твоему, они на самом деле близнецы?

— Они абсолютно идентичны.

— Это точно была не Дарси?

— Нет. Я проверил. Вчера вечером Шейн и Дарси были в художественной галерее на благотворительной акции, а это на другом конце города.

Эштон молчал несколько минут, потом спросил:

— Тогда почему ты не успокоишься? Зачем она тебе?

Райли набрал номер большим пальцем:

— Я пока не знаю.

Эштон передвинулся в кресле и повернулся лицом к Райли.

— Она тебе понравилась.

— Она красивая, — признался Райли.

— Значит, это не способ посоревноваться с Шейном?

Райли нахмурился:

— В такие игры я уже давно не играю.

— Ты уверен? — спросил Эштон.

— Да.

— Фирма «Ландшафтная мозаика». Слушаю вас, — раздался в телефонной трубке хрипловатый голос Калиссы.

— Это Калисса? — спросил Райли.

— Да, это я. — Она казалась немного запыхавшейся.

— Меня зовут Райли. Я позвонил не вовремя?

— Чем я могу вам помочь?

Он представил, как она толкает тачку. Щеки Калиссы раскраснелись, на виске выступила капелька пота.

— Я бы хотел с вами встретиться.

— Хорошо. Вы предпочитаете встретиться на участке работ или хотите приехать к нам в офис?

— На участке работ. Если можно.

Она вздохнула:

— Мы освободимся через час. Это не слишком поздно?

— В самый раз. — Он посмотрел на часы и понял, что она приедет примерно в семь вечера. — У вас был трудный день?

— Все в порядке, — сказала она. — Как ваша фамилия?

— Мы виделись вчера вечером, — произнес он.

В ответ молчание.

— Вы спросили, есть ли у меня двор.

— Этот вопрос вам задала Меган.

— Ну, у меня есть двор. Его не помешает привести в порядок.

— Это шутка?

— Я не шучу. Мне нужно озеленение двора.

Эштон закатил глаза и отпил пива.

После паузы она спросила:

— Какова площадь участка?

— Семьдесят на сто тридцать. У меня есть дуб и жалкий газон.

— Участок нужно посмотреть.

— Сначала я бы предпочел с вами поговорить и выслушать ваши идеи.

— Как скажете. Мы можем приехать к вам без четверти восемь? Мистер?…

— Отлично. Я вас жду.

— Ловко, — произнес Эштон, когда Райли закончил разговор.

Райли потянулся к кружке пива:

— Я не хочу называть ей свою фамилию.

Он не желал, чтобы она знала, что он конкурент Шейна. Пусть она пока не знает Колборнов, но наверняка познакомится с ними в ближайшее время.

— Но она приедет в твой дом, и тебе придется выписывать ей денежный чек.

Райли уже думал об этом.

— Дом зарегистрирован на компанию «Эллис авиэйшн», а расплатиться я могу наличными.

— О, это вызовет у нее подозрения. Она решит, что ты преступник.

— Или теоретик заговора. — Райли задумчиво отпил пива. — Я обвинил ее в шпионаже. Если я буду вести себя как параноик, она подумает, что я просто немного не в себе.

Эштон усмехнулся:

— Могу я присутствовать при вашей встрече? Похоже, будет весело.

Калисса не могла решить, то ли Райли параноик, то ли тайный агент, то ли участник программы защиты свидетелей. Он утверждал, что является теоретиком заговора, но она ему не поверила. За прошедшую неделю она выяснила, что самые главные его характеристики — это интеллект и трудолюбие.

Он оказался гораздо адекватнее и приятнее, чем при их первой встрече, и ей было неприятно думать, что такой привлекательный и сексуальный мужчина бывает неуравновешенным.

Поразмышляв, она решила, что он участник программы защиты свидетелей.

Райли предложил ей выплатить аванс, чтобы работы на его участке начались немедленно. После выравнивания грунта и удаления газона следовало привезти мелкий камень. В четверг рабочие начинали мостить каменный пол патио.

Калисса была в восторге от патио и, в частности, от того, что Райли согласился сделать зону спа и барбекю.

Солнце уже садилось, когда она вышагивала позади его дома.

— Хотите пить? — спросил ее с террасы Райли.

Она оглянулась на его голос и ответила:

— Не откажусь.

— Выглядит красиво. — Он кивнул на плоские камни, сложенные на деревянных поддонах. Цвет камней варьировался от ржавого и коричневого до почти белого. — Поднимайтесь!

— Конечно. — Она поднялась по внешней лестнице на террасу.

— Чай со льдом? — спросил он, когда она ступила на террасу. Он указал на кувшин на круглом столе, рядом с которым стояли два деревянных стула-шезлонга.

— С удовольствием.

Калисса присела на стул, давая усталым ногам возможность отдохнуть.

Стоял жаркий день, и ее светло-голубая хлопчатобумажная рубашка прилипла к телу. Ее джинсы испачкались, а волосы были липкими от пота и садовой грязи.

Проведя рукой по затянутым в хвост волосам, она вынула из них веточку и пару листьев, которые, вздохнув, бросила на пол.

Райли приехал домой с работы около часа назад, как раз когда Меган уехала на другой участок. На нем были костюмные брюки, рубашка и галстук с ослабленным узлом. Его волосы были аккуратно причесанными, лицо чисто выбритым, а ногти ухоженными.

Калисса посмотрела на собственные пальцы и сжала кулаки. Она весь день работала в перчатках, но ей следовало сделать маникюр. Она не помнила, когда последний раз покрывала ногти лаком или делала стрижку. Она бы с радостью провела в салоне красоты весь день.

Он налил ей чай со льдом.

— Вы быстро работаете, — заметил он.

— От газона мы избавились, — призналась она.

— Вряд ли его вообще можно было назвать газоном. А где Меган?

— Мы начинаем работать на участке в Оук-Парке.

— Похоже, у вас много заказов.

Она взяла стакан со сладким чаем и большим количеством кубиков льда.

— Фирма постепенно развивается. Мы нанимаем дополнительных работников. Но трудно быть конкурентоспособным и получать прибыль.

— Я вас понимаю. — Он с умным видом кивнул и сел на стул.

— У вас собственный бизнес?

— Мы производим детали, в основном для транспортной отрасли. Заниматься бизнесом всегда нелегко.

— Как давно вы в бизнесе?

— Десять лет. Я начинал с нуля. А вы?

— Меньше года. Мы работаем, наша клиентская база постепенно растет. — Она подняла стакан, словно желая произнести тост. — Благодарим вас за то, что стали нашим клиентом.

— Я расскажу о вашей фирме своим друзьям.

Она отпила чаю.

— У вас ко мне какие-нибудь вопросы? — произнес Райли, который редко возвращался домой раньше семи вечера.

— Мы выровняли грунт. — Она встала, чтобы взглянуть на участок. Смеркалось, но она все равно видела весь двор. — Далее рабочие начнут мощение.

Райли встал рядом с ней:

— А качество мощения должен оценивать профессионал?

— Да.

— Но я не эксперт в этом деле.

— Но вы можете сообщить мне свои пожелания. — Ее комментарий повис в воздухе.

Подул ветерок, и она откинула волосы от лица.

— Пожелания у меня есть, — сказал он чувственным тоном.

— Какие? — Она затаила дыхание.

Молчание затянулось, поэтому Калисса посмотрела на Райли. Он стоял к ней ближе, чем она думала. Его взгляд был страстным и сексуальным.

Без единого слова он отвел прядь волос от ее виска. Ей очень понравилось прикосновение его мозолистых пальцев.

— Вы невероятно красивая, — прошептал он, придвинувшись к ней чуть ближе.

Его заявление застало ее врасплох.

— Я вся в пыли.

Он улыбнулся:

— Я не вижу никакой пыли. Но я вижу ваши роскошные глаза и красивые губы.

Посерьезнев, он провел большим пальцем по ее нижней губе.

— Какая мягкая, — прошептал он, наклоняясь.

Калисса глотнула воздуха и затаила дыхание.

Его ладонь коснулась ее щеки, он запустил кончики пальцев в ее волосы и наклонил голову.

Она замерла в ожидании.

Поначалу поцелуй Райли был нежным, но вскоре стал жадным и требовательным. Она слегка разомкнула губы, а он обхватил ее рукой за талию.

Калисса шире открыла рот, и язык Райли скользнул в него. Она подняла руки, гладя его широкую грудь и мощные плечи. Потом она обхватила его руками за шею.

Он крепко прижал ее к себе, и она почувствовала, что не удовлетворится поцелуем.

Райли прервал поцелуй.

— Вот это да, — выдавила она.

— Согласен. — Он пристально смотрел в ее глаза.

Солнце село, и двор освещался только светом, идущим из маленького окна дома.

Райли по-прежнему крепко прижимал ее к себе.

— Мы должны снова увидеться.

Она колебалась:

— Обычно я не встречаюсь с клиентами.

— Сделайте для меня исключение, — произнес он. — Куда вы хотели бы пойти?

Она наклонила голову набок:

— Придумайте сами.

Он снова пригладил ее волосы:

— Неужели дама не хочет намекнуть?

Она старалась не разомлеть от его чувственного прикосновения.

— Погуляем по Нэви-Пиер? — предложил он. — Прокатимся на колесе обозрения? Может, поедим мороженого?

— И вы думаете, я на такое соглашусь?

Он не выглядел обеспокоенным:

— Неужели вы хотите, чтобы я пригласил вас на концерт симфонического оркестра?

Она наморщила нос:

— Вы говорите так только потому, что ни разу не видели меня нарядной.

— Можно мне еще раз тебя поцеловать?

— Только один раз.

— Один раз, — согласился он.

— Потому что…

Он опустил голову и прошептал:

— Потому что все происходит стремительно.

— Слишком стремительно, — прошептала она.

Он припал к ее губам в жарком и долгом поцелуе.

— На самом деле это не свидание, — сказала Калисса, прохаживаясь вместе с Меган по магазину распродажи одежды.

— Парень, девушка, ужин, развлечения, — произнесла Меган. — Разве это не свидание?

— Я имею в виду, что я не собираюсь наряжаться только ради встречи с ним. — Калисса взяла темно-синие узкие джинсы. — Что скажешь?

— Мило. Сколько стоит?

— Со скидкой около пятнадцати долларов. Это я могу себе позволить.

— К ним подойдет вот это. — Меган показала ей серебристо-белый топ.

Заметив вспышку фотокамеры, Калисса повернулась и увидела двух молодых женщин, которые, смеясь, смотрели то на экран своего телефона, то на нее.

— Какого черта происходит?

— Они приняли тебя за Дарси, — ответила Меган. — Им кажется, будто они только что видели, как жена миллиардера покупает уцененную одежду.

Калисса посмотрела на двух уходящих женщин. Вдруг застыдившись, она оглядела магазин, чтобы выяснить, не наблюдают ли за ней. К счастью, на нее никто не смотрел.

— Интересно, как бы они отреагировали, если бы увидели мой купон на скидку, — предположила Калисса.

— Многие знаменитости покупают вещи по дешевке.

— Дарси не знаменитость.

Калисса снова огляделась.

— О, черт! — Она крепче вцепилась руками в джинсы.

— Что? — Меган посмотрела из стороны в сторону.

— Райли. Свидание. Он пригласил меня прогуляться на Нэви-Пиер.

— В этих джинсах ты будешь великолепно смотреться, — заметила Меган.

— А вдруг нас кто-нибудь увидит? А если подумают, что я Дарси? Еще решат, будто она обманывает Шейна. — У Калиссы не было желания создавать кому-то проблемы.

— Такое возможно, — задумчиво ответила Меган.

Калисса положила джинсы обратно:

— Может быть, мне отменить свидание?

— Не надо. Он отличный парень. Неужели ты готова отказаться от свидания с ним? — Меган сунула джинсы в руки Калиссе. — Не пытайся решить проблему Дарси. И вообще, тебе лучше сообщить ей о своем существовании.

— Я могу ей позвонить, — сказала Калисса. — А еще лучше — отправить письмо по электронной почте.

— Получив письмо, она подумает, что ты над ней пошутила.

— Возможно. Но я могу послать ей мое фото.

— Она скажет, что это ее фото или фотомонтаж.

— Я ей позвоню, — решила Калисса. — Как ты думаешь, у нас с ней похожие голоса?

— Просто заявись к ней в офис, — предложила Меган. — У «Колборн аэроспейс» огромное здание вниз по реке. При входе висит огромный знак.

— Откуда ты знаешь?

— Из Интернета.

— И как я покажусь ей на глаза? — задумчиво произнесла Калисса. — Скажу: «Привет! Я твоя сестра-близнец. Если кто-нибудь спросит тебя, была ли ты недавно на свидании на Нэви-Пиер, сообщи им, что это была я».

Меган усмехнулась:

— Сначала примерь джинсы.

— Мне хватит пяти минут.

— На примерку?

— На общение с Дарси. — Калисса опасалась вторжения в жизнь своей предполагаемой сестры. — Если она не захочет говорить со мной. Если она будет слишком занята. Поэтому она быстренько выставит меня из офиса.

— Я предполагаю, у нее будет к тебе несколько вопросов.

— Шейн Колборн звонит вам по третьей линии, — сообщила Эмма Тэтчер — регистратор «Эллис авиэйшн».

— Он сказал, чего хочет? — произнес Райли.

— Мне спросить его об этом?

— Нет. Я отвечу. Спасибо, Эмма. — Райли переключился на третью линию. — Райли Эллис слушает.

— Это Шейн Колборн.

— Чем обязан твоему звонку? — Райли разговаривал со своим сводным братом впервые более чем за десять лет. За всю жизнь они обменялись тремя фразами.

— Я так понимаю, ты решил купить «Акленд эарлайнз»?

— Откуда у тебя такая информация? — Райли ничего не отрицал и не подтверждал.

— От Ричарда Прайса, вице-президента, который отвечает за продажи, — слегка раздраженно ответил Шейн. — Он намекает, что ты предложил удивительно низкую цену.

— Ты ждешь, что я буду обсуждать с тобой мое ценовое предложение? Ты считаешь, что я вообще буду обсуждать с тобой свои намерения что-то купить или не купить? Ты узнал о сговоре, верно?

Шейн сильнее рассердился:

— Я не спрашиваю тебя, вступал ли ты в сговор.

— Хорошо.

— Я звоню из вежливости.

Райли издевательски хохотнул:

— Пока ты чрезвычайно вежлив, Колборн.

Шейн прорычал:

— Намеренно занижать цену противозаконно.

— Противозаконно в случае небольших компаний. У тебя миллиардная компания. У меня нет даже десятой доли твоего состояния.

— Закон един для всех. Тебя могут посадить.

— Но твоя деловая репутация подмочена. Ты не забыл о бухгалтерских книгах, на основании которых твоя бывшая любовница обвинила тебя в сговоре и корпоративном шпионаже? Ты шпионишь за «Эллис авиэйшн»?

— Что за абсурд!

— Тебе не поможет даже то, что ты женился на красотке.

— Не вмешивай сюда мою жену, — в ярости ответил Шейн.

Райли тут же представил себе Калиссу.

— Ты прав, — сказал он. — Извини.

Через мгновение Шейн произнес:

— Куда бы я ни посмотрел, ни пошел, ты постоянно вертишься у меня перед носом.

— Мы работаем в одной отрасли, — сказал Райли, задаваясь вопросом, когда наконец Шейн признает их родство. — В этом наверняка виноваты гены.

Опять молчание.

— Ты издеваешься? — спросил Шейн.

— Считай, как хочешь.

— Наследование само по себе ничего не дает. Компанией следует управлять.

— Наследование дает человеку очень многое, — возразил Райли. Он был бы счастлив унаследовать хотя бы доллар. Он был бы рад, если бы Далтон хотя бы раз посмотрел ему в глаза.

— Я управляю компанией в одиночку уже шесть лет. — Шейн глотнул воздуха. — Забудь. Мне наплевать на твое мнение.

— А мне наплевать на твое мнение. Я занимаюсь бизнесом.

— Значит, ничего личного, а только бизнес? — спросил Шейн.

— Только бизнес, — ответил Райли и бросил трубку.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коварная скромница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я