Отчаянная

Анита Милаева

Любопытство приводит к непредвиденным ситуациям, но настолько непредсказуемых последствий Диана не ожидала. Подсмотрев за обрядом ведьм, она отправилась в другой мир. А оказавшись там, вышла замуж за богатенького старика против своей воли, но это всё лишь начало ее приключений…

Оглавление

ГЛАВА 13

Длинный коридор, несколько залов — и вот он, тронный зал. Приемная повелителя.

Колонны придавали помпезность и величие огромному помещению. Высокие потолки были украшены позолоченными узорами.

И тут ее взгляд наткнулся на него — повелителя. Царственная осанка, дорогие одежды и снисходительный взгляд. Это не давало усомниться, что перед ней правитель.

Диана замешкалась, как же тут приветствовать-то надо? На колени упасть? Реверанс сделать? Голову склонить? Она подходила все ближе и с ужасом понимала, что пялится на правителя, а все оттого, что не знала, как дальше быть. И почему она не уточнила у Изабо?

Тот нахмурился, а девушка все рассматривала его. Мужчина лет сорока пяти, пухлые губы, красивые глаза, обрамленные густыми ресницами, бледность кожи, но слегка подрумяненные скулы это скрывали. Глубокая складка меж бровей придавала ему грозность и серьезность.

Очнувшись от созерцания высокопоставленной особы, Диана склонила голову и слегка присела в реверансе, следя исподлобья за повелителем. Он продолжал хмуриться и даже приподнял бровь.

— Госпожа Горонтэк, рад приветствовать вас. Приношу свои соболезнования в связи с утратой мужа. Его смерть большая потеря для нас.

И тут к Диане пришла мысль, что если этот мир похож на наш, то ей как скорбящей вдове подобает надеть черное платье. Но таких нарядов в сундуке не имелось, поэтому ее совесть была чиста. А, может, у них так и не принято вовсе, и она зря распереживалась.

— Я разрешаю вам ответить, — ворвался в ее мысли его голос.

— Спасибо вам за теплые слова о моем муже, я скорблю всем сердцем и душой, — прочистив горло, соврала Диана, не моргнув глазом.

— Готовы ли вы примириться с болью утраты и присутствовать на балу, который состоится через два дня?

— Как пожелает мой повелитель, — покорно склонив голову, слукавила девушка.

— Чудесно. Я рад это слышать. На вас напали разбойники в лесах Вэсмуса. Вы испугались? Что украли?

— Слегка испугалась, мой повелитель. Это встреча не стала приятной. К моему сожалению, украли колье, которое мне подарил муж. Единственный его подарок, — вошла в роль Диана, представляющая себя знатной дамой на приеме короля. Как тут у них все должно быть, она не знала, но в фильмах о давних эпохах все представлялось именно так. Женщины были пугливы и мнительны, а разбойники, должно быть, пугали их до потери сознания.

— Не переживайте по поводу колье, муж заказал для вас десятки не менее прекрасных перстней и иных драгоценностей. Должен признаться, его смерть поставила нас в тупик. Насколько я знаю, брак консуммирован, поэтому есть надежда, что у моего преданного помощника появятся наследники. Сыновей от первых двух браков у него не осталось, две дочери умерли еще в младенчестве. Имеется внебрачный сын, но он отправился искать судьбу в чужие земли, и уже несколько лет мы ничего не знаем о нем. Замок Горонтэк теперь без надежного хозяина. Понесете вы или нет, но владениям нужен мудрый правитель. Мы подождем некоторое время, чтобы убедиться или разувериться в беременности. Вы весьма недурны собой и выглядите старше своих лет, нам удастся подобрать вам удачную партию. Вы больше не бедная дурнушка из Герэма, а богатая леди Горонтэк. Думаю, этот факт делает вас счастливой и дает право заключить выгодный союз.

Он все говорил и говорил, похоже, правитель любил длинные речи. Из всего монолога вывод напрашивался один: ее опять выдадут замуж. За еще одного старикана. Не утешительно. Но радостной новостью было то, что у нее в запасе пара месяцев. Мелькнула даже шальная мысль: податься в лес к разбойникам. А почему нет? Они в масках, девчонку в ней никто не признает, когда она богатеньких обкрадывать будет. И кареглазый главарь как-то сразу в памяти всплыл. Такой мужественный, сильный и смелый. Диана снова погрузилась в раздумья, не заметив, что монолог окончился, и правитель ждет ответа.

«Твою ж налево! О чем он там говорил?»

— Я приму любое ваше решение, — проблеяла она, забыв опустить голову и рассматривая стоящий позади говорившего трон. — А из чего сделано кресло? — спросила Диана, а потом поняла, что произнесла это вслух, и ойкнула.

Губы Актеоуна растянулись в улыбке. Казалось, та редко озаряла это грозное лицо.

Диана не надеялась, что на ее вопрос ответят, но мужчина ее удивил.

— Из костей. Мой трон сделан из костей и украшен изумрудами.

— Из человеческих? — округлила глаза собеседница.

— Такая мысль возникала, но нет, это кости животных. Кресло, как вы изволили выразиться, принадлежало еще моему деду. А после моей смерти на нем будет восседать мой сын, — он задумался. — Вы забавная, госпожа Горонтэк. Ваше сформировавшееся тело привлечет на балу много внимания. Молодая женщина, муж которой умер в ее пылких объятиях во время первой ночи. Что ж, это даже интересно.

Он хмыкнул и снова улыбнулся.

— Пожалуй, бал в этом году будет нескучным. Я отдам приказ сшить вам шикарное платье по последней моде. Ах, как жаль, что это не костюмированная вечеринка в масках. Было бы весьма интересное времяпровождение. Ступайте, Астерия. У вас есть два дня на грусть. На балу вы должны быть веселы и очаровательны. Это приказ вашего повелителя. Диана склонила голову, присев в реверансе и удалилась.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отчаянная предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я