Анекдоты PRO. Самые свежайшие

Группа авторов, 2020

Сначала мы прогулялись по миру и собрали для вас анекдоты Германии и Англии, Италии и Голландии, Швеции и Финляндии, Болгарии и Чехии, Польши, Эстонии, Азербайджана … А, собрав, подумали: как же вам об этих анекдотах рассказать. А подумав, пришли к выводу, что лучше всего об анекдотах может рассказать только сам анекдот.

Оглавление

Из серии: Самая нужная книга для каждого

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Анекдоты PRO. Самые свежайшие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Анекдоты немецкие

• • •

В полдень по улице слоняется мужчина и приговаривает:

— Сначала я, а потом Гитлер, сначала я, а уже потом Гитлер.

К мужчине подходят полицейские и требуют пройти вместе с ними в участок.

В участке:

— Что за чушь вы только что несли? Отвечайте!

— Это не чушь! Это чистая правда, — упорствует задержанный. — И я могу это доказать.

— Ладно. Разберемся. Итак, для начала назовите вашу фамилию.

— Моя фамилия Хайль!

• • •

Бабушка, мать и дочь сидят дома. Входная дверь с треском распахивается, в дом врывается незнакомый мужчина в маске.

— Всем лечь на пол! — кричит он.

Дочь: Только не бабушке!

Мужчина: Всем, я сказал! А теперь всем раздеться!

Дочь: Только не бабушке!

Мужчина: Всем я сказал! А сейчас вас будут насиловать.

Дочь: Только не бабушку!

Бабушка: Всех, он сказал!

• • •

Герр Кюпер сидит в салоне у парикмахера. Клиент с удовольствием рассказывает мастеру, что собирается провести грядущий отпуск в Италии и, более того, планирует получить аудиенцию у самого Папы Римского.

Парикмахер кривится:

— Поезда в Италии вечно прибывают и отправляются с задержкой, в Риме воруют, гостиницы там грязные, повсюду шумно, к Папе стоят многолюдные очереди, поэтому едва ли вам удастся попасть к нему.

Через месяц герр Кюпер вновь приходит к парикмахеру. Тот осведомляется, как прошел отпуск.

— Всё было превосходно, — делится впечатлениями Кюпер. — Гостиница была прекрасная, у меня ничего не украли, поезда прибывали своевременно.

— А как насчет Папы Римского? Вам удалось поговорить с ним?

— О, да. Мы остались наедине. Помню, я склонился, чтобы припасть губами к его руке, Папа погладил меня по голове и спросил, кто это так отвратительно меня подстриг.

• • •

Первый школьный день после летних каникул. Одна из школ Берлина, 5 класс. Учитель ведет перекличку.

— Мустафа Эль Экх Зери.

— Здесь.

— Ахмед Эль Кабул.

— Здесь.

— Кадир Сел Олми.

— Здесь.

— Мохаммед Эль Гранта.

— Здесь.

— Ми Ха Элма.

С одного из мест, расположенных в последнем ряду, поднимается парнишка.

— Вероятно, вы меня имеете в виду. Только мое имя Михаэль Майер.

• • •

— Кёльнер![1] Что за безобразие? В этом вашем вишневом пироге совершенно нет вишен!

— Логично. В собачьих галетах тоже нет собак.

• • •

Уроженец Пруссии, баварец и шваб[2] пьют пиво. В какой-то момент в кружку к каждому залетает по мухе. Пруссак выливает пиво вместе с мухой и просит принести ему новую порцию. Баварец извлекает муху пальцами и продолжает пить. Шваб заставляет муху выплюнуть пиво, которое она успела выпить, обратно в кружку.

• • •

Мальчик спрашивает у отца:

— Папа, ты знаешь, кто такой Гамлет?

— Конечно, знаю, но кто из нас должен учиться: я или ты? Так что, возьми Библию и прочитай про Гамлета самостоятельно.

• • •

Друг Иоганнеса Брамса, выходя вместе с композитором из дома, в котором тот жил, благоговейно воскликнул:

— Представляю, что будет написано после вашей смерти на доске, которую повесят на стене этого жилища!

Брамс задумчиво ответил:

— Вероятно: «Квартира сдается».

• • •

Мама просит маленького Штефана:

— Сынок, зажги рождественский венок[3].

Через некоторое время из комнаты доносится:

— Мама, а свечи на венке тоже зажигать?

• • •

Некий англичанин узнал о том, что немецкий писатель Иоганн Вольфганг фон Гёте способен перепить любого и при этом не опьянеть. Дабы проверить слухи, англичанин отправился в Веймар, отыскал дом Гёте и объяснил, что приехал состязаться с ним.

«Отказаться от предприятия, сулящего массу веселья? Ни за что!» — воскликнул Гёёте и приказал принести из погреба лучшие хранившиеся там вина. Не прошло и двух часов, как мертвецки пьяный гость благополучно храпел под столом. Гёте же обратился к своим приятелям, гостившим у него в тот вечер:

«Итак, мы угостили этого милого человека, пришло время начать пирушку и нам».

• • •

Узнав о болезни Ротшильда[4], немецкий поэт Генрих Гейне сказал:

— Ему, наверно, приснилось, что он раздал сто тысяч франков беднякам, оттого и заболел.

• • •

Посетитель приходит в офис служащего и удивляется:

— Сколько у вас тут мух!

— Ровно 217! — гордо заявляет служащий[5].

• • •

Бегемот заходит в пивную, заказывает жареную колбасу и кружку пива, оплачивает заказ, ест, пьет и направляется к выходу.

— Сколько здесь работаю, — бормочет оторопевший хозяин пивной, — никогда не видел, чтобы бегемоты сюда заглядывали.

— Неудивительно, — отзывается бегемот, — при таких-то ценах.

• • •

Фрицхен идет с бабушкой в город и вдруг видит на асфальте пять марок. Когда мальчик склоняется, чтобы поднять деньги, бабушка одергивает его.

— Что на земле валяется, поднимать нельзя!

Идут они дальше. И снова Фрицхен видит деньги под ногами. На этот раз десять марок. Не успевает он поднять их, как снова слышит:

— Я что тебе в прошлый раз сказала? Нельзя поднимать!

На обратном пути, подвернув ногу, бабушка падает и просит любимого внучка помочь ей подняться. В ответ слышит:

— Что на земле лежит, поднимать нельзя.

• • •

— Берни спрашивает отца:

— Папа, что делает футболист, когда он уже плохо видит?

Он становится судьей.

• • •

— Папа, если ты дашь мне денег, я скажу тебе, что почтальон каждый раз говорит нашей маме, — обещает Фрицхен.

— Держи 10 марок и говори всё, что слышал.

— «Здравствуйте, госпожа Аккерман. Вот ваша почта».

• • •

Отец недовольно выговаривает сыну:

— Фрицхен, я зову тебя четвертый раз. И кто из тебя только получится?

— Кёльнер, папа.

• • •

Автострада. По ней на приличной скорости едут Маргарет Тэтчер[6] на одной машине, Рональд Рейган[7] — на второй, и Гельмут Коль — на третьей. Автомобиль Тэтчер резко тормозит. В него врезается машина с Рейганом. В машину Рейгана, в свою очередь, влетает автомобиль Гельмута Коля[8].

Тэтчер:

— I’m sorry.[9]

Рейган:

— I’m sorry too.[10]

Коль:

— I’m sorry three[11].

• • •

— Мюллер, — ругается учитель. — В твоем английском диктанте 21 ошибка, и все эти ошибки абсолютно такие же, как и у твоего соседа по парте. Как ты можешь это объяснить?

— Гм. Так у нас же один учитель английского.

• • •

Жена отправляет Ганса в магазин за улитками. Ганс благополучно покупает всё, что просила супруга и собирается вернуться домой, но по пути встречает старинного приятеля, который предлагает ему зайти в пивную и пропустить по кружке. Ганс соглашается и не замечает, как проходит пять часов.

Возвращаясь к жене, он с ужасом думает о том, какой скандал ему предстоит, но в последний момент в голову ему приходит потрясающая мысль. Когда жена Ганса открывает дверь, она видит ползущих по двору улиток и слышит голос мужа:

— Поторапливайтесь. Мы уже почти дома.

• • •

В начале своей карьеры немецкий композитор Иоганнес Брамс, которого еще никто не знал, очень хотел опубликовать свои произведения. Однако издатели неизменно отвергали его музыкальные сочинения, говоря, что его композиции слишком серьезны и печальны.

— Поймите, молодой человек, — терпеливо объяснял Брамсу очередной издатель, — публика хочет веселиться, а не плакать. Попробуйте написать что-нибудь веселенькое…

Брамс выслушал его очень внимательно и спустя некоторое время явился вновь. Название произведения звучало оптимистически: «Я весело ложусь во гроб».

• • •

В аудитории между двумя крючками для одежды прикрепили табличку: «Только для преподавателей». На следующий день появляется приписка: «И пальто тоже можно вешать».

• • •

Фрау Брейгель вместе с супругом приходят на ёлочный базар. Гер Брейгель обращается к продавцу:

— Настоятельно вас прошу сразу показать моей жене последнюю ёлку. Первая ей все равно не понравится.

• • •

— Как-то раз немецкий композитор Иоганн Себастьян Бах проводил в церкви репетицию новой кантаты, на которую была допущена любопытная публика. А хор никак не мог вступить в нужном месте. Выведенный из терпения Бах заорал: «Der Chor fällt ein!» Вдруг вся публика с жутким грохотом бросилась вон из церкви. Какое-то время Бах стоял в полном недоумении, а потом начал громко хохотать.

Ведь по-немецки эту фразу можно понять двояко: «хор вступает!» и «хоры[12] падают!»

• • •

Однажды Ганс нашел волшебную лампу, потер ее и перед ним появился джин.

— Чего пожелаешь, мой повелитель?

— Для начала я хотел бы стать кем-то вроде королевской особы, — сказал Ганс.

— Это легко устроить. Будет исполнено, — кивнул джин.

— Во-вторых, я хочу жить в роскоши, в самом красивом из всех существующих в мире замков.

— Будет сделано, повелитель.

— А еще я хочу жениться на прекрасной принцессе.

— Я все понял, — сказал джин и удалился.

Ганс заснул, а утром проснулся в роскошной постели. Рядом с ним лежала прекрасная девушка.

— Наконец ты проснулся, Франц Фердинанд[13], — сказала она ему. — Пора вставать. Сегодня мы едем в Сараево.

• • •

Немецкий автогонщик «Формулы-1» Михаэль Шумахер и финский автогонщик Мика Хаккинен проводят время в Африке, ночуют в палатке. Ночью Мика просыпается от непонятного шума. Выглянув из палатки, он видит, как вокруг нее бегает Шумахер, а за ним со страшным ревом гонится лев.

Хаккинен кричит:

— Скорее, Михаэль, лев тебя догоняет!

— Не бойся, Мика, я впереди на два круга.

• • •

Когда Отто фон Бисмарку[14] исполнилось 80 лет, он получил сотни поздравительных телеграмм. Одно из этих посланий носило следующий характер:

«Дорогой князь, поздравляю вас с днем рождения. Я всегда был вашим горячим поклонником. Хочу поделиться с вами радостью: сегодня у меня родился сын, и я назвал его в вашу честь — Бисмарком». Подписал это письмо некий Трампендах.

В ответном послании Отто написал следующее:

«Дорогой Трампендах! Чрезвычайно польщен оказанной мне честью. Обещаю вам, когда у меня родится сын, я назову его Трампендахом».

• • •

Однажды один из друзей немецкого географа и путешественника Александра фон Гумбольдта взял у него почитать первый том редкого издания «Пернатый мир Южной Америки». Несмотря на неоднократные напоминания Гумбольдта, он все не возвращал книгу. Тогда Александр отослал ему второй том, подписав его:

«Пусть хотя бы у одного из нас будут оба тома».

• • •

Какой-то начинающий автор принес немецкому писателю Томасу Манну одну из своих рукописей и попросил его высказать о них свое мнение.

— Вы должны как можно больше читать, — сказал Манн, ознакомившись с трудами юноши.

— Это обязательно? — удивился молодой человек.

— Конечно. Чем больше вы будете читать, тем меньше времени останется у вас для работы за письменным столом.

• • •

В кабинете у доктора Зигмунда Фрейда[15].

— Доктор, мой сын — просто садист какой-то: пинает животных ногами, подставляет подножки пожилым людям, отрывает у бабочек крылышки и смеется!

— А сколько ему лет?

— 4 года.

— В таком случае, ничего страшного нет, это скоро пройдет, и он вырастет добрым и вежливым человеком.

— Доктор, вы меня успокоили, большое вам спасибо.

— Не за что, фрау Гитлер…

• • •

В лабораторию немецкого врача, микробиолога Роберта Коха зашел молодой врач и застал его стоящим у кастрюли с кипящей водой.

— Угадайте, что у меня здесь? — обратился Кох к молодому врачу.

— Стрептококки, — неуверенно ответил тот.

— Нет.

— Холерный вибрион?

— Тоже нет.

И, открыв крышку, Кох, улыбаясь, сказал:

— Сосиски, юноша, сосиски!

• • •

— Вы танцуете следующий танец, фройляйн?

— Нет, я всё еще свободна.

— В таком случае, подержите мой стакан с пивом.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Анекдоты PRO. Самые свежайшие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Кёльнер — официант в Германии, Швейцарии и некоторых других западноевропейских странах.

2

Швабы — этническая группа немцев, разговаривающая на одном из южнонемецких диалектов немецкого языка.

3

Традиция последовательного зажигания свечей на рождественском венке, начало которой в 1939 году положил лютеранский священник Иоганн Вихерн, соорудивший в сиротском приюте календарь из старого колеса от повозки и 24 свечей — это скрашивало детям ожидание Рождества и заодно они учились считать.

4

Ротшильды — европейская династия банкиров и общественных деятелей.

5

В Германии поговаривают, что служащие хорошо зарабатывают, считая при этом мух, иначе — ничего не делая.

6

Маргарет Тэтчер — британский политик, премьер-министр Великобритании в 1979–1990 годах.

7

Рональд Рейган — 40-й президент США.

8

Гельмут Коль — немецкий политик, федеральный канцлер Германии.

9

«Прошу прощения».

10

«Прошу прощения тоже».

11

«Прошу прощения три» (One, two, three).

12

Хоры — верхняя открытая галерея или балкон.

13

Франц Фердинанд — эрцгерцог австрийский, с 1896 года — наследник престола Австро-Венгрии. Был убит террористом в Сараево.

14

Первый канцлер Германской империи.

15

Зигмунд Фрейд — австрийский психолог, психоаналитик, психиатр и невролог.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я