Тонкий огрех холста

Анастасия Эльберг, 2023

Сложно найти людей, которые отличались бы друг от друга сильнее, чем Донна и София. Донна – иллюстратор детских книг, между делом рисующая эротические комиксы. София – талантливая художница, звезда вечеринок, окруженная поклонниками. Еще вчера главной проблемой Донны была оплата счетов за лечение больной матери, но сегодня у нее появились проблемы посерьезнее. Например, серийный убийца, оказавшийся ее тайным поклонником.

Оглавление

Из серии: Тайны Треверберга

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тонкий огрех холста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья. Донна

11 ноября 2002 года, день

Треверберг

— Вам надо поесть, мэм. Выпейте хотя бы чаю с печеньем. Этот особый, бодрящий.

Донна сидела в кресле у окна, обхватив колени руками, и наблюдала за медсестрой. Улыбчивая женщина в белоснежной форме положила чайный пакетик в стакан с кипятком и поставила перед пациенткой тарелку с шоколадным печеньем.

— Я приношу его на ночные дежурства, — поделилась она с девушкой. — И коллеги часто просят. Лучше и полезнее кофе.

— Спасибо, миссис… — Донна прищурилась на бейдж медсестры. — Тибер. Так вы тут с ночи дежурите?

— Да. — Женщина посмотрела на наручные часы, циферблат которых был повернут к запястью. — Еще тридцать минут — и домой. Посидеть с вами немного?

Не дожидаясь ответа, миссис Тибер опустилась во второе кресло и посмотрела в окно. Тяжелые грозовые тучи нависали над городом, вдалеке сверкали молнии. Вот-вот хлынет ливень. Донна не любила дожди. Намного больше ей нравился снег. Он ассоциировался у нее с детством. С Рождеством, теплым домом и подарками. Со временами, когда отец жил с ними, а мама была здорова. Они строили планы на будущее и даже не подозревали о том, что через пять лет разбегутся, как кошка с собакой. «Бокальчик вина по вечерам» превратил отца в алкоголика, а мама, в одиночку управлявшая семейным бизнесом, вкалывала по пятнадцать часов в сутки и совершенно себя не берегла. Стоит ли удивляться, что рак диагностировали слишком поздно? У нее не было времени для того, чтобы бегать по врачам. Да и особых поводов, наверное, тоже не было. Донна читала, что этот тип опухолей — мантийноклеточная лимфома, вот как звучал медицинский термин — чаще всего диагностируют на продвинутых стадиях, потому что симптомы не вызывают у пациентов беспокойства.

Миссис Тибер взяла с блюда печенье.

— Знаешь, — произнесла она, — я работаю здесь двадцать лет. Пришла стажером в приемный покой — да так и осталась. Мне много раз предлагали сменить место на более престижное и спокойное. К примеру, выбрать одно из отделений в госпитализационных башнях. Или уйти к пластическому хирургу в частную клинику. Я операционная медсестра, — пояснила миссис Тибер, поймав недоуменный взгляд собеседницы. — Работы полно, и она тяжелая. Редко когда удается посидеть с пациентами вот так, поговорить по душам.

— В частном секторе операционные медсестры зарабатывают неплохие деньги, — заметила Донна, делая глоток приятно пахнувшего травами чая.

— Да. — Мисс Тибер нервно потерла пальцы — жест заядлого курильщика, лишенного сигареты. — Во время одного из моих первых ночных дежурств привезли девушку, совсем молоденькую, то ли шестнадцать, то ли семнадцать. Она перерезала себе вены из-за парня, который бросил ее ради подруги. Позже кто-то из врачей сказал мне: все мы бываем очень смелыми, когда думаем о смерти, а потом благодарим вытащивших нас с того света. Даже если были уверены, что жить незачем. Потому что жизнь не бывает плохой или хорошей. Есть только жизнь и смерть, начальная и конечная точки. А все, что между ними, мы определяем сами. Я продолжаю работать здесь потому, что каждый день вижу жизнь и смерть. Сегодня в палате интенсивной терапии умирает юноша, пострадавший в автомобильной аварии. Завтра я слышу плач новорожденного. Мы увязаем в своих проблемах и тяжелых мыслях так глубоко, что перестаем видеть радость в простых вещах. Жаль, что многим из нас нужно побывать на краю пропасти, а то и скатиться вниз для того, чтобы это понять.

Девушка вздохнула, вновь поднесла чашку к губам и прикрыла глаза.

— София… моя подруга любила жизнь. Но это ей не помогло, как видите.

— Она приняла решение, Донна. Уже ничего не изменить, плохо это или хорошо. Вы живы, здоровы и дышите полной грудью. Совсем скоро вы поправитесь и вернетесь домой.

— Добрый день. Извините, что прерываю вашу беседу.

Невысокий мужчина в джинсах и кожаной куртке, стоявший в дверях палаты, рассеянно потрепал мокрые волосы.

— Свободных мест мало, припарковался чуть ли не в другом квартале, а зонт забыл дома, — виновато улыбнулся он.

— Думаю, вам горячий чай тоже не помешает, сэр, — приветливо откликнулась миссис Тибер.

— Нет-нет, благодарю. Я ненадолго. — Мужчина приблизился к Донне и показал ей удостоверение. — Рэймонд Лок, полиция Треверберга, отдел криминалистической экспертизы. Мисс Донна Паркс, полагаю?

— Это я, — подтвердила девушка.

— Я хочу задать вам несколько вопросов. Они будут касаться вашей подруги.

Донна отставила стакан и вновь забралась на кресло с ногами.

— А как же дежурные фразы вроде «я глубоко сочувствую вашей утрате»?

— Я их никогда не говорю. Если честно, мисс Паркс, меня тошнит от этой неискренней херни. В смысле, она искренняя, но допрос, который следует за ней, сводит на «нет» хорошее впечатление. К слову, в некоторых культурах смерть празднуется, вы это знали?

Девушка бросила беспомощный взгляд на медсестру. Та поднялась, жестом приглашая полицейского занять ее место.

— Вы уверены, что не хотите чаю, сэр?

— Он пахнет восхитительно, но я уверен.

— Пожалуйста, не утомляйте мисс Паркс. Она пережила тяжелое потрясение, ей требуется покой.

Мужчина, представившийся Рэймондом Локом, повесил куртку на спинку кресла, после чего сел и достал миниатюрный диктофон.

— Это вместо блокнота, — пояснил он. — У меня кошмарный почерк.

— Ладно, — кивнула Донна, пытаясь сконцентрироваться на предстоящем разговоре. Получалось плохо. Точнее, не получалось вовсе. Она хотела помочь полиции, но… кстати, а что здесь делает полиция? — Простите, детектив… вы из отдела криминалистической экспертизы. И вчера возле дома была целая толпа криминалистов. И внутри дома тоже… кажется, я чего-то не понимаю.

— Я не детектив. Обращайтесь ко мне «офицер», если хотите, но я предпочитаю имена. «Рэй» было бы идеально.

Девушка кивнула снова, на этот раз, молча. Полицейский оглядел смятую постель, стаканы на столе и, наконец, посмотрел ей в лицо. Глаза у него было темно-карими, почти черными, и Донна почувствовала себя товаром в руках кассирши, с которого сканер считывает штрих-код.

— Где вы находились вчера между десятью вечера и часом ночи?

— В баре «Королева ночи».

— Свидание?

— Ага. Я сама себя пригласила. Выпить виски. — Донна помолчала. — Напиться.

Рэй вертел в руках диктофон. Он не носил ни обручального кольца, ни перстней, и ногти у него были аккуратными. Даже чересчур аккуратными, подумалось девушке. Странно, ведь криминалисты копаются во всякой гадости… нет. Они надевают перчатки. По крайней мере, так показывают в кино.

— И что, удалось?

— Конечно. Напиться — это самая простая на свете задача.

— Нет. Решить проблему, которая вас привела в «Королеву ночи».

Донна вздохнула, допила остывший чай и вернула стакан на стол.

— Не то чтобы, — ответила она после паузы.

— Мужчина, да?

— Да… откуда вы знаете?

— Я видел ваш письменный стол. Вы активно работаете, так что версия с творческим кризисом отпадает. Остается личная жизнь. Вы иллюстрируете детские книги для издательства «Сандерс-Пресс», да? Я узнал ваши работы, видел их в энциклопедии по истории Треверберга, которую покупал для дочери сводного брата.

Девушка слабо улыбнулась.

— Да. А еще я рисую эротические комиксы.

Если собеседник и удивился, то виду не подал.

— Эротические? — уточнил он.

— Иногда и порнографические. Если хорошо заплатят. Забавно, но мне нравится рисовать и первое, и второе. В смысле, и иллюстрировать сказки, и сочинять эротические глупости.

— В этом нет ничего странного. Ю Несбё1 иногда пишет книги для детей.

Донна рассмеялась, и Рэй недоуменно поднял брови.

— Извините. Я всегда думала, что полицейские ненавидят детективы, считают их глупыми и далекими от реальности. А мне нравится Харри Холе.

— Я отдаю предпочтение Джеку Ричеру2. Но моя истинная страсть — нуар. Боюсь, это неизлечимо.

— Истории про роковых женщин и постоянно курящих детективов, которые через слово повторяют, что слишком стары для этого дерьма?

Полицейский широко улыбнулся, и девушка почувствовала, что сковывавшее ее напряжение сходит на «нет». Она не привыкла доверять людям, но этому человеку может довериться со спокойной душой. Донна оглядела Рэя снова, на этот раз, изучающе, с искренним интересом. Красавцем не назовешь, черты лица резковаты, но зато правильные, гармоничные. В женском внимании, скорее всего, недостатка не испытывает. На вид — между тридцатью и сорока, ближе к последнему. Чисто выбрит, одет в дорогую рубашку, забавный контраст с дешевыми джинсами. Невысокий рост, на взгляд Донны, был его единственным недостатком, да и богатырским телосложением, как Джесси, мужчина похвастаться не мог, но выглядел крепким и подтянутым. Плавает или бегает. А, может, и первое, и второе. И еще у него совершенно очаровательные ямочки на щеках.

— Точно. Моя бывшая невеста чуть ли не каждый день говорила, что у меня дурной вкус. Дескать, эти книги нужно сжигать перед прочтением.

— Мне очень жаль, — вырвалось у Донны.

— Да, меня, признаться, такая реакция раздражала, но у каждого есть право на свое мнение.

— Нет, я говорю о вашей невесте. Она ушла к другому?

Рэй нахмурился так, словно пытался вспомнить события далекого прошлого.

— Она умерла, — коротко ответил он.

— Ох. Примите мои соболезнования. Я часто говорю глупости…

— В вашей спальне много книг. В спальне Софии лишь одна полка, а на ней — любовные романы в мягких обложках. Я обратил внимание на то, что вы были очень разными. Она обожала порядок, а вы спокойно могли оставить чашку на подоконнике на день, а то и на два дня. Вы слушали разную музыку, пили разный кофе. Что вас объединяло?

Девушка отвела глаза, посмотрев на плотно закрытую дверь палаты.

— Наверное, именно это и объединяло. Мы были разными.

— Вы близко дружили?

— Очень… по крайней мере, до того момента, как я узнала про Софи и Джесси. Про их роман. Они встречались целых полгода. Он спал с ней, а я, дурочка, примеряла свадебное платье, ломала голову над тем, как оформить приглашения… и вот за две недели до свадьбы София рассказывает мне обо всем.

— Когда это случилось?

— Пару дней назад. — Донна замолчала и услышала тихое шуршание пленки в диктофоне. Надо же, использует старую модель, хотя мог приобрести цифровой. — Если бы у меня не было алиби, все выглядело бы так, будто я убила свою подругу из ревности, да?

Полицейский положил ногу на ногу и сцепил пальцы на колене. Он изучал лицо собеседницы так, как разглядывают редкую тропическую птичку в клетке.

— А вы бы могли это сделать?

— Вряд ли. Разве что в своей голове. Но в голове мы позволяем себе многое… я художник. У меня богатая фантазия.

— Кем работает ваш бывший жених?

— Поваром в «Северной змее».

— Мы навели справки о Софии. Она родилась в состоятельной семье, училась в частной школе. Самые богатые и влиятельные люди Треверберга приглашали ее на приемы. Такие девушки не выбирают спутников жизни с низким статусом.

Донна печально улыбнулась.

— Ну, а, может, это была любовь с первого взгляда?

— Вы замечали изменения в ее поведении за последние полгода?

— Не то чтобы… — Она замялась, не зная, стоит ли заговаривать на эту тему. — А, может, и замечала. Просто не придавала этому значения. Или думала о своем. У меня иногда бывают… проблемы. Сложные периоды. Особенно осенью.

— Я видел вашу медицинскую карту и говорил с врачом перед тем, как прийти сюда. Биполярное расстройство портит жизнь, но не делает вас изгоем. А творческим людям оно дарит особое вдохновение… кажется, Сальвадор Дали им тоже страдал.

— Ван Гог, — поправила девушка.

Рэй кивнул, признавая ее правоту.

— Искусство никогда не было моей сильной стороной.

— Кажется, вы хотели меня допросить, но наша беседа на допрос не похожа, — попыталась вернуть беседу в нужное русло Донна.

— Мне нужно было проверить, как вы соображаете. Вам давали сильнодействующие успокоительные. Но теперь я вижу, что все в порядке. Можем переходить к делу.

С этими словами полицейский достал из кармана висевшей на спинке кресла куртки несколько фотографий и протянул их девушке. Она с ужасом посмотрела на маленькие снимки, сделанные «Полароидом». Нет. На тело Софи она уже налюбовалась. С нее хватит.

— Последняя картина вашей подруги, — прокомментировал Рэй. — Судя по состоянию красок, рисовать она закончила буквально за полчаса до самоубийства. Взгляните. Хочу узнать мнение художника.

Несколько секунд Донна вглядывалась в запечатленное на снимках полотно.

— Да, я видела этот сюжет в ее набросках, — заговорила она. — Помню, удивилась: композиция для Софи очень непривычная. Она рисовала прекрасных дев в горах, в лесах, в озерах… но чтобы полет?

— А автопортреты? Их она рисовала часто?

— Использовала собственный образ практически всюду. Она обожала себя. Но это еще не означает, что сюжет полотна связан с ее… словом, с тем, что она с собой сделала. Когда художник рисует автопортрет, у него нет намерения воплотить в жизнь тот или иной образ, прожить ту или иную ситуацию. Скорее, наоборот. Он выписывает все на холст для того, чтобы оставить это там.

— Вы сказали, что видели набросок?

— Да, в ее скетчбуке. Большой блокнот в твердой черной обложке. Вы его не нашли?

В темных глазах полицейского загорелся огонек азарта. Самое неуместное, что можно придумать в такой ситуации, с отвращением подумала Донна. В этом мужчине, вежливом и привлекательном внешне, было что-то настораживающее. Казалось, сейчас он сорвет с себя маску, а под ней окажется пустота. Но разве у нее, Донны Паркс, нет этой пустоты? Личный океан с темной водой, пропасть, откуда тебя никто не вытащит. Может, в Рэймонде Локе ее привлекли не ямочки на щеках, а хрупкое, смутное ощущение духовного родства? Такое часто возникает между двумя людьми, каждый из которых оберегает свой Ад.

— Нашли, но этого наброска я там не видел. Думаю, он забрал его как трофей.

— Он?..

— Убийца вашей подруги.

Воздух в комнате стал густым и тяжелым, и Донне пришлось несколько раз глубоко вдохнуть для того, чтобы он попал в легкие. То, что она испытала, услышав последнее предложение, можно было назвать пробуждением. Все произошедшее — не сон, не сюжет фильма или книги, а реальность. Софи на самом деле выбросилась из окна, и теперь она мертва. Они больше не будут сидеть на кухне за чашкой горячего шоколада, не пойдут в театр, не обсудят полотна молодых художников на последней выставке. Это случилось не с незнакомой женщиной, не с приятельницей, не с бывшей коллегой, а с Софией Крейн. С красивой, умной, веселой Софией Крейн, которая часто журила подругу за пакеты с мусором, оставленные за дверью, за грязную посуду в раковине и за то, что она забыла дома список покупок и набрала целую корзину дряни.

— Извините, — бесцветным голосом произнесла Донна. — Дайте мне минутку, пожалуйста.

— Вот что я хочу вам сказать, леди, — проигнорировал ее просьбу полицейский. — Я полагаю — и часть моих коллег со мной согласна — что речь идет о серийном убийце. Первой его жертвой стал Майкл Шоу, о котором не так давно писали в «Треверберг Таймс». Второй — ваша подруга. Конечно, здесь есть много «но». Смерти не насильственные, по крайней мере, не выглядят таковыми. Жертвы не являются представителями одного пола. Но это лишь подтверждает теорию о том, что мы имеем дело с серийным убийцей.

— Почему? — механически отозвалась девушка.

Полицейский поднес к глазам диктофон и принялся внимательно его рассматривать.

— Потому что здесь есть идеологический мотив. Автопортрет с изображением сцены, которая ассоциируется с самоубийством. Самоубийство. В случае вашей подруги — трофей.

Донна всхлипнула, но усилием воли взяла себя в руки и посмотрела Рэю в лицо.

— София никогда бы не убила себя, — сказала она твердо. — Она была влюблена в жизнь, понимаете? Наслаждалась каждой минутой, будь то мгновение горя или радости. А я вот… пыталась.

— И я пытался, — огорошил ее собеседник. — Приятное ощущение — думать о том, что через мгновение все закончится. Не будет ни тоски, ни боли, ни отчаяния. Чувствуешь себя богом. Думаешь, что держишь свою жизнь в руках. Но все меняется, когда ты переходишь от мыслей к делу. Мир переворачивается, и в голове у тебя только одна мысль: я хочу жить. Я принимаю свою жизнь такой, какая она есть, и я поднимусь с этого дна, чего бы мне это ни стоило. Да, сейчас мне плохо, но я открываю глаза с утра и могу сделать вдох. А остальное поправимо. Верно?

— Верно, — тихо ответила девушка. — Вы… это из-за вашей невесты, да?

Рэй поднялся, достал бумажник и положил на стол свою визитку.

— Пожалуйста, напишите список всех людей, с которыми ваша подруга часто общалась за последние полгода. Когда закончите, позвоните мне. В любое время. Также вы можете прийти в центральное управление полиции Треверберга и встретиться со мной лично. Или же мы пообедаем. Разумеется, за мой счет.

Донна слабо улыбнулась и повертела в пальцах визитку, заметив аббревиатуру «M.D.» после имени и фамилии.

— Полагаю, нужно сделать это побыстрее. Я читала, что в расследовании преступлений первые сорок восемь часов являются критическими.

— Вы отлично подкованы в вопросах криминалистики, Донна, — похвалил Рэй.

Девушка отметила, что он впервые за время разговора назвал ее по имени.

— Надеюсь, вы его поймаете, — сказала она, наблюдая за тем, как полицейский снимает со спинки стула куртку. — Я имею в виду… до того, как он сделает это снова.

— Мы все на это надеемся, — подтвердил собеседник. — Сейчас вам нужно поспать. Поправляйтесь. Я жду вашего звонка.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тонкий огрех холста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Норвежский писатель, автор детективов о следователе криминальной полиции Харри Холе.

2

Военный полицейский, главный герой цикла детективов Ли Чайлда.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я