Китайцы: коммунизм на продажу. Как устроено экспортное производство при социализме с китайской спецификой

Алексей Рязанцев

«Коммунизм на продажу…» рассказывает, как устроено китайское экспортное производство, по каким принципам работает, и как это соотносится с программой коммунистической партии Китая.Реалии работы китайского малого и среднего бизнеса описаны на основе совместных проектов, которые продолжаются более тринадцати лет.Книга продолжает и дополняет первую работу автора «Китайцы: руководство по применению».

Оглавление

2. Китайский малый и средний бизнес и долгосрочное планирование

В октябре 2022 года прошёл XX съезд Коммунистической партии Китая. Согласно официальной информации, съезд определил стратегию развития страны на сто лет вперёд, обозначив приоритетные направления.

Съезд открывал генеральный секретарь Центрального комитета КПК Си Цзиньпин с докладом «Высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой, сплочённо бороться за всестороннее строительство модернизированного социалистического государства»14.

Русский перевод доклада занимает 77 листов, а сам текст тяжело читать не из-за объёма, а из-за обилия канцеляризмов и пропагандистских штампов. Я уже не застал социализм в СССР в сознательном возрасте, а газетные статьи до 1991 года видел только в перепечатках или фотокопиях. Но показалось, что язык доклада главы китайского государства вполне бы нашёл себя на страницах советских центральных газет 35-летней давности.

Судите сами:

«Товарищи!

…XX Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая является чрезвычайно важным съездом, созванным в ключевой момент, когда наша партия и многонациональный народ страны, отправившись в новый поход к всестороннему строительству модернизированного социалистического государства, начали шагать к осуществлению намеченной к столетию КНР цели.

Основная тема данного съезда: высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой, целиком и полностью претворять в жизнь идеи о социализме с китайской спецификой новой эпохи, развивать великий дух основания КПК, укреплять уверенность в себе и стремиться к самосовершенствованию, отстаивать основополагающие принципы и внедрять инновации, трудиться с воодушевлением, смело и решительно двигаться вперёд, сплочённо бороться за всестороннее строительство модернизированного социалистического государства и всестороннее продвижение процесса великого возрождения китайской нации».

Или вот:

«Страна — это её народ, народ — это страна. Коммунистическая партия Китая руководит народом в завоевании и защите государственной власти — это есть не что иное, как завоевание сердца народа.

Как гласит древняя китайская мудрость, государственное управление осуществляется в соответствии с установленными правилами, а самое коренное из них — принесение народу пользы. Создание благ для народа — это требование, отражающее суть принципа «Партия создана на общее благо и находится у власти в интересах народа».

Необходимо настаивать на обеспечении и улучшении жизни народа в процессе развития, поощрять создание прекрасной жизни путём совместной борьбы, прилагать неустанные усилия для реализации мечты народа о прекрасной жизни».

Я думал, что проблема заключается в издержках перевода текста, которого в оригинале с третьим уровнем владения мандаринским диалектом я ещё не осиливаю. Но профессиональные переводчики, которые помогали работать над книгой, подтвердили, что и на китайском языке текст звучит похоже. Лишнее доказательство, что язык чиновников требует перевода и разъяснений для обычных людей.

О докладе председателя Си слышали многие китайские поставщики, с которыми идёт работа, но самого доклада, естественно, никто не читал. А я, ежедневно общаясь с представителями малого и среднего бизнеса, с каждым разом убеждаюсь, что китайское правительство и бизнесмены живут в собственных реальностях, которые почти не пересекаются.

Если бы сотрудницы отделов персонала могли задать китайским поставщикам любимый вопрос: «Кем вы видите себя через пять лет?», то бо́льшая часть интервьюируемых вряд ли прошла бы отбор. Да и не выдерживают многие китайские предпринимательские начинания такого срока.

Если не вникать в юридические тонкости, в китайском бизнесе работают и собственники, и фабрики, сотрудничество с которыми длится более пяти лет. А если в эти тонкости вникнуть, то китайская компания с циклами в два-три года переводит бизнес на новое юридическое лицо, регулярно меняет счета как в Гонконге, так и на материке (подробности в главе 16), а на фабриках появляются новые вывески. Но по факту работа идёт с теми же людьми, которые остаются в тех же помещениях.

Возможно, наиболее честные представители китайских торговых компаний ответили бы, что через пять лет хотят жить в частном доме в Австралии с вечным правом собственности15, пользуясь заработанными деньгами и не вспоминая о тяжёлой жизни на родине. Но таких меньшинство. Представители малого и среднего бизнеса Китая, скорее, произнесли бы общие слова об улучшении жилищных условий и дальнейшем занятии бизнесом, но не более.

Не вспоминаю ни одной компании с чётким долгосрочным планированием. Базовое планирование учитывает мощности фабрики, сроки «с китайского Нового года до Дня образования КНР» (начало октября) и высокий сезон «со Дня образования КНР до китайского Нового года». После Нового года желательно представить новые разработки и набрать заказы, которые будут поступать до начала каникул. Китайский босс может запланировать увеличить мощности фабрики или переехать в новое помещение, но для начала владелец бизнеса должен заработать на это в сезон.

В те годы, когда не случалось катаклизмов вроде пандемии коронавируса, планирование опиралось на эти даты как на основу китайского существования. Так было и в предыдущий год, будет в этот, так должно быть и в следующий. И если про долгосрочное планирование китайских бизнесменов нечего сказать за неимением фактов, то глава о китайском Новом годе и особом месте этого праздника в жизни Китая получается сама собой.

Примечания

14

Текст доклада приводится в переводе на русский язык, опубликованном на:

https://russian.news.cn/20221025/b32a2a0cff064246838b0999eeedebaa/c.html

15

Право собственности на дом или квартиру в Китае составляет 70 лет с момента постройки здания.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я