Ардос по поручению магистра ордена Саерре находится в Пазре в поисках тайного посредника Карама Акрия. Но найти его – не столь простая задача, и поэтому Ардос вынужден сотрудничать с местной Гильдией воров, которые приняли его в свою Семью. Выполняя поручение Гильдии, Ардос пытается разгадать тайну уничтожения своего ордена, а также встречает старых друзей и обретает новых союзников в борьбе с теми, кто уничтожил орден Саерре. Третья книга фэнтези-цикла «Дитя смерти» о молодом наемном убийце.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наместник смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Меченый
О, как они все смотрели на меня. Словно я был прокаженным. Словно я не был одним из них и не сражался на их стороне. Словно это не я подавил этот мятеж. Они все забыли. Все что я сделал для них и Империи. Все мои заслуги стали ничем, рассыпались пеплом, как и мои мечты и амбиции. Вместо того чтобы купаться в благодарностях и восхвалениях, я получил холодное презрение и ледяное молчание. Все, абсолютно все, отвернулись от меня. Презренные твари, они были не достойны всего этого. Не достойны этой победы, не достойны жизни. Не достойны считать себя победителями. Они отвернулись от человека, которому были обязаны своими никчемными жизнями. Они отвернулись от меня. Также, как и человек которого я когда-то называл своим Императором.
О, как я заблуждался в нем. Как я ошибся поддержав его. Я считал его великим человеком, а он оказался таким же ничтожеством что и все его лизоблюды. Он предложил мне с почестями вернуться в свою преторию. Продолжить служить на благо Империи, как и служил ранее. Он просто изгнал меня подальше от имперского двора, прикрывшись красивыми словами о долге и чести. Но я-то знал каковы были его истинные мотивы. Он просто использовал меня, а затем бросил. Он обещал мне власть, но не дал ничего. Я выполнил свои обещания и клятвы, а Император нет.
Претор Миарт Безумный
— Нет, и еще раз нет, — Стагон упрямо стоял на своем, не соглашаясь с моими доводами.
— Ты должен меня прикрыть, — в очередной раз сказал ему я, не собираясь отставать от наемника до тех пор, пока тот не согласиться мне помочь.
— Должен!? — брови наемника взметнулись вверх. — Да я только и делаю, что прикрываю твою задницу все то время что мы с тобой знакомы. А теперь ты заявляешь мне, что я должен. Вот-вот нас придет проверять Ароф и что я ему скажу, когда он обнаружит меня одного?
— Скажешь, что я отошел отлить.
— Ага, и пропал, — скептически хмыкнул Стагон. — Тем более как ты собираешься незаметно покинуть поместье, а потом вернуться обратно. Или ты думаешь, что стража на воротах не заметит, как ты проходишь прямо перед их носом.
— Это уже мои проблемы. Тебе же надо лишь создать видимость, что я нахожусь здесь на территории поместья, добросовестно неся свою службу.
— Да уж. Проще сказать, чем сделать. И куда это ты намылился? Что так не терпится сбегать к той шлюхе в бордель? Но, думаю, это может подождать и до завтра.
— Нет. Я же сказал, что у меня срочное дело и пока я не могу тебе рассказать о нем.
— Это как-то касается нашего с тобой общего дела? — поинтересовался наемник, быстро оглядываясь по сторонам, чтобы в очередной раз убедиться что нас никто не подслушивает.
— В какой-то степени да, — соврал я. — Ты же знаешь, что я все-равно сделаю то, что задумал, поможешь ты мне в этом или нет.
— А ты прекрасно знаешь, что проблемы будут у нас обоих, если ты что-то выкинешь, а в третий раз нас к Лассу уже точно не примут.
— Тогда у тебя нет выбора. Придется тебе мне помочь, и, кстати, чем дольше ты со мной препираешься, тем сложнее становится твоя задача.
Стагон разразился негромкими проклятиями, кляня тот день, когда познакомился со мной. Я лишь нагло улыбался в ответ. Наконец наемник махнул в мою сторону рукой и я, приняв это за согласие, оставил его одного. В эту ночь нам как обычно велели патрулировать территорию поместья. Ласс так и не простив своему отцу того, что он против его воли вернул нас к нему на службу, срывал злость на нас. Проявлялось это в том, что нам в отряде доставалась самая черная работа, хотя обычно этим занимались новички, коими мы уже не являлись. Ласс не подпускал нас близко к себе, предпочитая ставить на ночь у своих дверей других членов нашего отряда. Сегодня, впрочем, это как никогда играло мне на руку.
Я осторожно направился через двор поместья к задним воротам, находившимся чуть дальше любимой оранжереи Ласса. Вслушиваясь в ночную темноту, я внимательно оглядывался по сторонам, пытаясь не наткнуться на ночных стражников, вместе с нами патрулировавших этой ночью территорию поместья. Задние ворота, представлявшие из себя узкую решетчатую калитку, обычно охраняли одни и те же стражники, поочередно сменяя друг друга на посту и, насколько я уже мог понять за те ночи, что мы со Стагоном провели в патрулировании, сменялись они, не дожидаясь того момента, когда придет сменщик. Просто стражник, стоявший у ворот, уходил, чтобы разбудить своего напарника, оставляя на короткое время ворота пустыми, до тех самых пор пока второй стражник, разбуженный им, не придет ему на смену.
Мне повезло. Стражник, когда я приблизился к воротам, как раз собирался уходить. Он осветил масляным фонарем пространство вокруг себя, убеждаясь в том, что рядом никого нет, а затем со спокойной душой направился за своим сменщик. Я выскользнул из темноты приземистого ухоженного кустарника и скользнул к воротам. Сдвижной засов поддался легко, лишь чуть скрипнув, когда я сдвигал его в сторону. Свободно выскользнув за территорию поместья, я затворил за собой ворота и, просунув руку меж прутьями, задвинул засов обратно. Неужели нельзя было повесить навесной замок, пришла мне в голову мысль, или они думают, что наличие одного стража, приставленного к воротам вполне достаточно. Хотя какая мне разница, тут же решил я, уже направляясь вверх по мощеной улице Верхнего квартала, избегая при этом освещенных фонарями участков.
Нужное мне поместье семьи Эст я нашел не сразу. Главные ворота в поместье выглядели так, как и описывал мне Айрон. И если у Капур ворота были изукрашены серебряной лозой, то створки ворот семьи Эст были выполнены в виде вставших на задние лапы кошек с большими гривами. Айрон назвал их львами. Когда ворота были закрыты, создавалось ощущение что львы соприкасаются передними лапами. У ворот стояло трое стражей, а два уличных фонаря ярко освещали обширную территорию перед ними, а также широкую дорожку из серого камня за воротами, ведущую через сад к трехэтажному поместью. Вдоль дорожки тоже стояли фонари, освещая ее вплоть до самого дома.
О том чтобы пройти через ворота не могло быть и речи. У меня не было ни подобающего наряда, ни маски, ни уж тем более приглашения на этот праздник. Я некоторое время наблюдал с другой стороны улицы на ворота и на то и дело прибывающих в экипажах людей, пышно разодетых женщин в вечерних платьях различных цветов и фасонов, и сопровождающих их мужчин в элегантных костюмах. Лица всех прибывавших скрывались под масками. У некоторых они были одинаковые, у других же в корне различались. Одни маски были выполнены в виде звериных рыл, что тут же напомнили мне о той ночи, когда мы напали на повозку ради похищения девушки, другие же походили на искаженные и неестественные лица. Были среди них и маски что порой можно было увидеть на бродячих шутах, которые частенько попадались на улицах Пазры.
С территории поместья доносились музыка, множество голосов и смех. Видимо праздник был уже в самом разгаре. И мне нужно было туда попасть. Я решил обойти поместье кругом и осмотреть стены. Вдруг мне повезет и попадется какая-нибудь лазейка. Но к моему необычайному разочарованию, никакой лазейки я не нашел. Стены, из гладко ограненного камня, были высоки и не имели практически никакого изъяна, коим я бы мог воспользоваться. Обойдя поместье по второму кругу, я в конец убедился в надежности этих стен. Немного расстроенный таким обстоятельством, я уже было решил вернуться к главным воротам, но затем мой взгляд зацепился за одно из деревьев, растущих недалеко от стены с задней части поместья. Правда находились они не так близко к стенам, но при должном везении допрыгнуть было можно. Сначала я попытался залезть на то дерево что на первый взгляд находилось ближе всего к ограждению, но ствол был слишком гладким, а нижние ветви находились слишком высоко, поэтому мне пришлось перейти к соседнему. С ним тоже ничего не вышло, зато на третье дерево мне все же удалось забраться, правда при этом я содрал о кору кожу на ладонях и исцарапал о ветви лицо. Забравшись практически на самый верх, я посмотрел в сторону ограждения, оценивая обстановку. Сверху все обстояло намного хуже, чем снизу. Расстояние до стены оказалось порядочным, а ветви у дерева были тонкие и ломкие, нечего было и думать, чтобы попробовать по ним пройти. Мне ничего больше не оставалось, как только прыгать прямо от ствола. С духом я собирался довольно долго и даже в какой-то момент подумывал слезть, но затем все-таки взял себя в руки и прыгнул. Находясь в воздухе у меня перехватило дыхание, я почувствовал, как чиркнул подошвой левого сапога о что-то твердое, а уже через какие-то мгновения обеими ногами приземлился на землю. Не устояв от сильного удара, я покатился кубарем прямо в росшие стройными рядами, ухоженные кусты. Они-то и остановили меня, громко треща ломаемыми под моим весом ветвями. Я, слегка ошеломленный, лежал на спине, глотая ртом воздух. Немного прейдя в себя, я повертел головой по сторонам, а затем отряхиваясь вылез из кустов на посыпанную гравием узкую дорожку. Прямо на меня, выпучив блюдца-глаза, смотрела, едва различимая в темноте, серая кошка. Она громко и протяжно мяукнула, заметив, что я тоже смотрю на нее. А затем я услышал приближающиеся голоса, а вскоре увидел и самих их владельцев, шагавших по дорожке в мою сторону. Фонарь, стоявший чуть дальше, осветил их. Это были стражники. И они быстро приближались. Меня скрывала темнота, но приблизься они ко мне еще шагов на десять, и я был бы обнаружен. Я раздумывал всего лишь какие-то мгновения, а затем быстро метнувшись к перепуганной кошке, схватил ее и бросился обратно в кусты. Кошка отчаянно вырывалась, пуская в ход когти и зубы. Я закрыл ей ладонью морду, чтобы она не мяукала.
— Я точно говорю, что что-то слышал, — уловил я голос одного из трех приближающихся ко мне стражей. — Так бухнуло и затрещало, что меня аж мурашки пробрали.
— В голове у тебя бухнуло и затрещало, дуралей. А мы из-за этого оставили бутыль вина под тем деревом. А если, пока мы здесь попусту ходим, ее найдут другие? — грубый голос второго стражника сквозил недовольством.
— Ничего. Я хорошо ее припрятал, — заверил третий. — А вдруг Санд прав и здесь действительно посторонний. Лучше уж лишится вина чем теплого места в этом поместье. Я лично не хочу возвращаться на рядовую службу и патрулировать улицы города.
— Да никого здесь нет, — снова огрызнулся второй. — Если только эти богатеи ни заблудились по пьяни или ни трахаются в кустах.
— Тсс, — прошипел третий. — А вдруг это и вправду кто-то из гостей хозяина, и они нас сейчас слышат. Тогда уж точно придется возвращаться к грязным улицам, дешевому вину и уличным девкам.
Они все трое остановились чуть дальше по тропинке от меня.
— Да нет здесь никого, я вам говорю, — недовольный стражник смачно сплюнул. — А Санд просто мнительный придурок.
— Сам ты придурок Кобз, — обиженно ответил Санд.
— Смотрите-ка, кажись кусты примяты. Вон там, — третий стражник указал пальцем на то место, где сейчас сидел я.
— Ну и что, — вновь возразил Кобз, — мало ли придурков сегодня вечером шарится по кустам. Утром все равно не останется ни одного целого куста, все будут поломаны, а под каждым деревом в саду наблевано и насрано.
— Надо проверить, — заявил третий. — Вдруг чего.
— Вот ты Эндрик и иди, если такой настырный, — заявил Кобз. — Или пусть Санд посмотрит, это ведь по его пугливости мы здесь.
— Ты же говоришь, что там ничего нет Кобз, вот иди и докажи нам это, — воспротивился Санд.
— Ладно девчушки подождите пока папочка посмотрит нет ли там какого чудовища, которое утащит вас под кровать, — насмешливо исказив голос так, будто заботливый отец разговаривает со своими детьми, произнес Кобз.
Стражник двинулся в мою сторону, а я затаил дыхание и сильнее прижал к телу извивающуюся кошку.
— Кажется что-то шуршит, — озадаченно произнес Кобз, когда оказался в шагах двух от меня.
В этот момент я, стараясь не издавать лишнего шума, бросил ему в лицо кошку. Та истерично мяукнула и зашипела в полете. Попал я удачно. Кошка вцепилась когтями прямо в лицо Кобза. Тот заверещал, пытаясь откинуть животное, но перепуганная кошка лишь сильнее вцепилась в лицо стражника, пытаясь забраться ему на голову. Я, воспользовавшись замешательством стражей, благополучно отполз в сторону.
— Подлая тварь, — разразился проклятиями Кобз, когда ему все же удалось избавиться от бедного животного. — Сука мохнатая, мать ее. А вы чего ржете, придурки. Сказал же, что здесь никого нет. Просто долбаная кошка. Санд, идиот.
Я удалялся от них, провожаемый вслед дружным хохотом Санда и Сандрика, тычущих пальцами в своего неудачливого товарища.
Я направился в сторону дома. Яркие огни и музыка безошибочно указывали мне направление, в котором я должен был двигаться. Правда, как мне проникнуть в дом, так чтобы не привлечь к себе ненужного внимания, я еще не придумал.
Женские голоса, доносящиеся с одной из многочисленных дорожек, пересекающих обширный сад поместья Эст, заставили меня остановиться. Я спрятался за невысоким деревцем яблони и стал наблюдать за происходящим. Трое женщин, а судя по голосам совсем еще юных девушки, сидели на невысокой резной лавочке, одной из многих стоявших вдоль усыпанной гравием дорожки. Яркий фонарь, висевший на высоком столбе рядом с лавочкой, освещал всех троих девушек. Все они были одеты в пышные платья, а верхнюю часть их лиц скрывали маски. Девушки громко разговаривали и смеялись, передавая поочередно друг другу бутылку из темного стекла с длинным узким горлом, видимо наполненную вином.
— Все-таки удачно ты отняла эту бутыль у того заикающегося служки, — девушка в платье кремового цвета и довольно скромным вырезом, сидевшая посреди своих подруг запрокинула назад голову, отпивая из бутыли добрый глоток вина. Кошачья маска на ее лице блеснула золотом в свете фонаря, когда она передавала бутыль сидящей по правую от нее руку девушке в зеленом платье и человеческой маске с раскосыми огромными глазами, так что в них были видны маленькие глазки самой девушки. Она скривила тонкие губки, поднося горлышко бутыли к своему аккуратному курносому носу и дважды понюхала содержимое, прежде чем сделать небольшой аккуратный глоток.
— Это не стоило никакого труда, — сказала она, искривив губы в еще большем отвращение. — Ведь он был таким олухом. Подумал, будто я заигрываю с ним. На что он только надеялся!? Простой грязный слуга! П-ф-ф. Да и вино нам подсунул дерьмовое!
Она с не меньшим отвращением, что звучало в ее словах и отражалось на ее губах, передала бутылку третьей девушке.
— Ой, слышали бы и видели вас сейчас ваши родители, — сказала та, принимая бутыль из рук подруги, при этом ехидно захихикав. Ее маска тоже кошачья, как и у ее подруги в кремовом платье, выглядела более хищно, что вполне контрастировало с узким худым личиком девушки, придавая ей хищный вид. На девушке было одето ярко-золотое платье с кружевными воротником и манжетами. Декольте было столь откровенно, что скорее всего привлекло к себе в этот вечер не один мужской взгляд.
— Да, не всем повезло выйти замуж, — в обиде надув губы, ответила ей девушка в кремовом, — тем более столь удачно как ты, Эбби. Нам же с Кэтерин приходится жить с родителями. По крайней мере, пока наши папаши не соизволят найти нам достойных мужей.
— А я ни на что не жалуюсь, — ответила девушка в зеленом, названная Кэтерин, недовольно скривив губы. — Мне не нужен рядом глупый неотесанный мужлан, который будет указывать мне что и как делать. Да к тому же придется рожать детей, а я их терпеть не могу. Они постоянно орут и канючат. А еще от них воняет.
Кэтерин передернула плечами, так будто бы ее окатили ледяной водой.
— Не вижу, ничего плохого в детях, — возразила ей Эбби. — Вот мы с Хойтеном планируем детей. Мы уже даже придумали им имена.
Кэтерин громко фыркнула, прерывая свою подругу, тем самым показывая, что не хочет больше ее слушать. Эбби в ответ раздраженно повела плечами и повернула лицо в хищной кошачьей маске к Кэтерин. Я решил обойти девушек стороной. Слушать дальше глупые беседы юных сплетниц мне не хотелось.
— А кто-нибудь сегодня видел Вальдена Эст? — внезапно спросила девушка в кремовом платье, решив сменить тему и тем самым заставляя меня остановиться и вновь прислушаться к их разговору.
— Вальдена? П-ф-ф, конечно, — вновь фыркнула Кэтерин. — Я узнаю его даже если он скрывает свое изуродованное лицо под этой дурацкой маской.
— Кэтерин! — возмущенно воскликнула Эбби. — Попридержи пожалуйста свой язык. Ты что забыла в чьем поместье мы сейчас находимся и чье вино пьем? Думаешь кому-то из Эст понравиться что об одном из них разговаривают в таком тоне.
— Да никто нас не слышит. И вообще, я говорю, что думаю. Меня от этого Вальдена в дрожь бросает. Я с ним танцевала единожды. Так вот, я никогда в жизни так не ждала окончания танца. Он весь какой-то, эм, скользкий.
Кэтерин поежилась, а затем отняла бутылку у девушки в кремовом и сделала несколько глотков, хотя до этого с трудом могла проглотить и один.
— Пайтон Курз снова пьян, — девушка в кремовом платье попыталась разрядить обстановку. — Он еле стоит на ногах. Вот мужлан.
— Все равно не стоит обсуждать Вальдена Эст, будучи у него на приеме, — возмущенно заметила Эбби, пропустив слова девушки в кремовом мимо ушей.
— Ты такая зануда, Эбби. А после того, как ты вышла замуж, то стала еще более занудной. А Вальден Эст отвратителен. Мне кажется, он и сам об этом знает.
— Кэтерин прошу тебя, прекрати. Я не хочу, чтобы Уоттер Эст услышал этот разговор. У них очень хорошие отношения с моим мужем. И я не хочу краснеть и оправдывать перед Эст. О чем ты там говорила Лиззи? О Пайтоне Курз?
— Пайтон Курз так же отвратителен, как и Вальден Эст, — вставила свое слово Кэтерин, за что тут же получила возмущенные замечания от обеих своих подруг.
— Ну а что? Вы сами вспомнили про Пайтона Курз и Вальдена Эст, — тут же парировала Кэтерин. — Не я же завела о них разговор. О Пайтоне все уже давно знают, что он пристрастился к бутылке. И то, что он сегодня находиться в том же состояние что и всегда, меня нисколько не удивляет. Ему стоило нацепить на себя маску свиньи или шута, а не маску медведя. Кстати, она тоже довольно идиотская.
Лиззи громко хихикнула, и Эбби ее поддержала.
— А Вальдену Эст стоило одеть человеческую маску. Может хоть так на него можно будет взглянуть без отвращения.
— Кэтерин, — в один голос возмутились Эбби и Лиззи, впрочем, веселья при этом у них не убавилось.
Мне уже порядком надоело слушать болтушек, но желание хоть что-то вызнать из их разговора об упомянутом ими Вальдене Эст меня останавливало. Впрочем, девушки сменили тему и начали обсуждать наряды других женщин, присутствующих на этом вечере.
Этого вынести я уже не смог. Поэтому быстро покинул свое укромное место и осторожно направился в сторону дома. Я прекрасно понимал, что сад скоро кончиться, а так просто выйти из-под защиты деревьев я не мог. Среди нарядных людей, прячущих свои лица за масками, я буду выделяться словно белый кролик среди своих черных собратьев. Поэтому в какой-то момент я в нерешительности остановился, раздумывая над тем, что же мне делать дальше. Удача, выпавшая мне в лице не в меру пьяного человека, шедшего мне навстречу, сразу решила мою проблему. Мужчина в темном изысканном дублете и узких штанах, заправленных в высокие сапоги, шел спотыкаясь на каждом шаге и то и дело хватаясь за каждое попадавшееся ему по пути дерево. Я отошел чуть в сторону, становясь так, чтобы шедший ко мне человек меня не заметил. Тот, проходя мимо, споткнулся и грязно выругался, еле устояв на ногах. Сделав еще пару шагов, он остановился и начал возиться со шнуровкой на своих штанах, впрочем, это у него не особо получалось. Он снова выругался, пальцы его похоже не слушались. Я не стал ждать пока мужчина облегчится, поэтому быстро зашел к нему за спину и ударил того в затылок. Тот всхлипнул и повалился наземь. Я поймал его под руки и аккуратно оттащил под ближайшее дерево. Осторожно раздев, я привалил его к стволу деревца, а затем разделся и сам. Затем я сложил свои вещи рядом с мирно посапывающим пьянчугой, а его накрыл своим плащом. Оставалось надеяться, что его никто не найдет, а заодно с ним и мои вещи. Я быстро нацепил на себя франтовскую одежду бедолаги, а лицо спрятал под объемной маской, даже не приглядываясь к тому, что она из себя представляет.
Из кармана своей куртки, которую я положил рядом с раздетым мной человеком, я достал кольцо, подаренное мне Лией. Я осторожно одел его на средний палец левой руки. Под зеленым камнем, не несшим никакой ценности, покоился яд, по моей просьбе приготовленный для меня Виартом. Поправив немного большой для меня дублет, я уверенным шагом направился к дому, а когда вышел из-под сени садовых деревьев на освещенную террасу перед домом, сделал свой шаг неуверенным и сбивчивым, то и делая спотыкаясь через шаг, чтобы веселящиеся гости Эст, видевшие ранее оглушенного мной человека, ничего не заподозрили. Впрочем, находившиеся на террасе люди, стоявшие небольшими группами, не обращали на меня никакого внимания. Я направился прямиком к основному входу в дом и уже преодолел две ступени широкой мраморной лестницы, как вдруг с двух сторон, весело хохоча, меня окружили две девушки. Они схватили меня под локти и буквально потащили вверх по ступеням. На девушках были совершенно одинаковые пышные платья молочного цвета и маски, изображающие женские лица с неестественными широкими улыбками тонких алых губ, а небольшие вырезы для глаз были обведены по контуру темным цветом, так словно их специально намазали черной тушью. Светлые волосы девушек были собраны на затылке в подобие шаров, которые были скреплены тонкими заколками похожими на длинные иглы.
— Куда вы от нас убежали, — тоненьким голосом, принадлежавшим совсем юной особе, спросила та, что держала меня под левую руку.
— Вы что хотели оставить нас одних? — тем же самым голосом спросила та, что была справа.
Теперь мне стало понятно почему девушки были одеты одинаково. Они скорее всего были близняшками. И я мог побиться об заклад о том, что, если снять с них маски, девушек будет не отличить друг от друга. Я пробурчал что-то невнятное им в ответ, боясь того, что девушки сразу раскроют обман, как только я заговорю.
— О, Пайтон, вы как всегда немногословны, — хихикнула правая, когда мы поднялись и вошли в широкий дверной проем, ведущий в холл поместья Эст.
Значит я тот самый пьяница Пайтон, о котором говорили девушки на лавочке. Ну что же, пусть меня принимают за пьяного идиота, тем лучше. А пока надо выяснить, где найти Вальдена Эст и как с ним расправиться. В холле располагалась распашная лестница, ведущая на второй этаж вход на которую охраняло двое мужчин в серых безликих масках. Из холла девушки все время щебеча мне на уши всякую ерунду, бойко провели меня в довольно обширную круглую залу. Потолки ее были украшены изысканной лепниной, а серебряные подвесные канделябры ярко освещали все помещение. Да, поместье Эст было намного больше и роскошнее чем у Капур. Это говорило о том, что семья Эст была менее сдержана в своих потребностях, хотя и Капур нельзя было отнести к разряду скромников. Может Эст были просто-напросто богаче и влиятельнее, но утверждать этого я не мог.
Слуги в черных ливреях и серых безликих масках, что и на охранявших лестницу людях, разносили на широких подносах выпивку и легкие закуски. В зале играла музыка и многие танцевали в ее центре, кружась под общее веселье и смех. Я взял бокал вина с подноса, в руках пробегавшего мимо слуги, девушки сделали тоже самое, не переставая при это болтать наперебой. Надо было как-то от них избавляться, но я, если честно, не знал, как это сделать, не используя грубой силы и слов и тем самым выдавая себя.
По двум сторонам залы стояли длинные столы, покрытые белыми кружевными скатертями и сервированные дорогой посудой с различными яствами. Уоттер Эст явно не скупился на организацию этого вечера. Впрочем, во всем этом конечно же была своя подоплека, а иначе зачем было приглашать столько людей и тратить на все это приличную сумму. Но это было уже не мое дело. Какая мне разница что там на уме у этих благородных. У меня была своя цель. Правда вот я пока даже в глаза ее не видел. А маски, на лицах окружающих, лишь все осложняли. Сплетницы подвели меня к одному из столов, а затем помогли сесть. Сами же они уселись по обе стороны от меня.
— Пайтон, а что с вашей прической, — внезапно спросила одна из них. — Где вы так растрепались. Да и волосы у вас стали, как мне кажется, немного темнее.
— А кольцо? Я раньше не замечала у вас этого кольца, — тут же вторила ей сестра. — О, какой чудесный камень! Это определенно изумруд. Да-да, я очень хорошо разбираюсь в драгоценностях. Ой, Пайтон вы позволите посмотреть на него?
Девушка потянула руку к кольцу на моем пальце, но я тут же накрыл его ладонью второй руки, не давая девушке прикоснуться к нему. Та сконфуженно отдернула руку, но говорить ничего не стала, хотя скорее всего и обиделась на мою реакцию. Не хватало мне еще и этого, тут же подумал я. И зачем я только нацепил кольцо Лии на палец, вместо того чтобы спрятать его. Ко всему прочему, я и подумать не мог что кто-то обратит внимание на мои волосы, но тем не менее это было вполне закономерно. Я, стиснув от досады зубы, снова пробурчал что-то в ответ девушкам.
Хорошо, что хоть маска полностью скрывало мое лицо, правда я не совсем понимал, как Пайтон будучи в ней смог так напиться. Каждый раз поднимать ее кверху, чтобы сделать глоток было крайне неудобно. Впрочем, пить я не собирался, поэтому насчет закрытости маски мне можно было не переживать. А вот то, что действительно должно было меня обеспокоить, так это наличие вокруг меня двух хихикающих и наперебой щебечущих девушек. Меня спас случай. Хрупкая девушка, казалось, из ниоткуда появилась рядом с нами. Она словно бы воплотилась из ничего прямо за моей спиной. Ярко-красное, в пол платье с облегающим лифом, хорошо подчеркивало миниатюрную фигуру женщины. Оно так сильно отличалось от пышных и менее ярких нарядов других женщин, что сразу бросалось в глаза. Лицо женщины было скрыто под маской лисицы. Острые уши и длинная вытянутая мордочка придавали ей немного забавный вид. Маска имела ярко-рыжий оттенок и создавала контраст красному платью.
— Дамы, позвольте я украду у вас вашего спутника, — вкрадчивым голосом произнесла она. Что-то в ее голосе мне показалось знакомым, хотя я и не мог припомнить чтобы слышал его ранее. Скорее всего просто показалось, тут же успокоил себя я.
Сестры, если они, конечно, на самом деле были сестрами, тут же запротестовали
— Всего лишь один танец, и я его вам верну, — настояла женщина в лисьей маске и не дожидаясь, когда девушки начнут возражать вновь, потянула меня за руку.
Я, поначалу было хотев отказаться, передумал, увидев в этом свою возможность отделаться от девушек хотя бы на время и повнимательнее оглядеться. Поэтому я нетвердо встал на ноги, продолжая играть свою роль. Девушки попытались меня остановить, но я был непреклонен. Женщина в красном платье подала мне свою руку и тут уже мне судорожно пришлось вспоминать те немногочисленные уроки светского имперского этикета, что нам преподавали мастера в Убежище. Впрочем, в этом плане ученик из меня был никудышный, а вот Тавиш был меня на несколько голов выше, ведь ему-то эту ерунду прививали с самого детства. Вся моя надежда была лишь на те небольшие познание что мне все же удалось усвоить на этих занятиях и тот факт, что я якобы был сильно пьян. Впрочем, особо стараться мне не пришлось, так как женщина в лисьей маске взяла все в свои руки. Она присела в реверансе, а я ответил ей почтительным поклоном, правда вышло у меня довольно неуклюже и со стороны, скорее всего, выглядело довольно нелепо.
И если бы ни маски на лицах окружающих, то я бы поймал не одну ехидную усмешку или злорадную улыбку. Впрочем, какая мне была разница, ведь если судить по разговорам, репутация у Пайтона, под личиной которого сейчас скрывался я, и так была изрядно подмочена. Чего мне действительно стоило опасаться, так это танца, ведь танцевать я совершенно не умел. И тут уже мне, скорее всего, не мог помочь даже тот факт, что я якобы пьян. Но и тут все в свои руки взяла женщина в красном, как бы зная на что я способен и тем самым спасая сложившуюся ситуацию. Музыканты заиграли спокойную мелодию, и я, конечно, не без подсказки, обхватил свою партнершу правой рукой за талию, а левую положил ей на плечо. Она сделала тоже самое. Женщина повела, а я лишь пытался повторять за ней. Выходило у меня ужасно. Я как мог пытался не отдавить своей партнерше по танцу ноги, а также не споткнуться и не упасть. Мне казалось, что сейчас на нас сморит вся зала и все они дружно смеются надо мной. И хотя меня сейчас и принимали за Пайтона, мне все равно было крайне неловко.
— А вы отлично танцуете, — вкрадчиво заметила женщина в лисьей маске.
Неужели тоже смеется надо мной, но в голосе ее не слышалось насмешки. Издевается, тут же подумал я. Умеет владеть собой и говорить убедительно, так чтобы люди принимали ложь за правду.
— Мне далеко до вас, — неожиданно сам для себя ответил я.
И зачем я это сделал, промелькнула в моей голове паническая мысль. А если она знает голос Пайтона. Да, определенно знает. Но женщина, если и раскусила меня, ничем этого не выказала. Ни в своих дальнейших словах, ни движениях.
— Вы очень любезны, — все тем же невозмутимым тоном ответила мне она. — Я смотрю вам докучают сестры Аттен?
— Вы очень проницательны, — я решил продолжить игру в любезности, начатую женщиной в лисьей маске.
— Эти сплетницы способны до смерти заговорить даже глухого, — голос женщины, казалось, немного смягчился и в нем вновь промелькнули знакомые нотки.
— И вы решили спасти меня от них?
— О нет. Мне просто захотелось с кем-нибудь потанцевать, — и снова в ее голосе, несмотря на ясную ироничность слов, не промелькнуло ни тени насмешки.
— Тогда вы сделали не лучший выбор. Я немного перебрал с вином и не совсем уверенно стою на ногах. Но за то, что спасли меня от сестер Аттен я вам благодарен, правда, когда мы закончим танцевать они снова на меня набросятся.
— Сомневаюсь, — уверенно ответила женщина, делая шаг назад и увлекая меня за собой. — Думаю у них появился новый объект для сплетен и воздыханий. По крайней мере, какое-то время вы будете им неинтересны.
Мелодия, наигрываемая музыкантами, приобрела более быстрый темп, и женщина стала двигаться в такт музыки. Мне ничего не оставалось как подыграть ей. Правда у меня уже стало немного получаться, стоило мне лишь представить, что я сражаюсь с кинжалами. Ведь в танце ловкость и подвижность была не менее важна чем в бою. Стоило мне расслабиться и дать вести меня моей партнерше, как у меня стало получаться лучше, хотя все равно довольно неуклюже. С увеличением ритма говорить мы перестали, полностью отдавшись танцу. Когда мелодия внезапно прервалась, и музыканты заиграли другую, женщина освободилась от моих рук и отстранилась на шаг назад.
— Спасибо за танец, — сказала она, чуть склонив голову. — А теперь думаю мне стоит поискать другого партнера.
После чего она развернулась и медленно направилась в противоположную часть залы.
Я огляделся по сторонам. Казалось, веселящиеся вокруг люди не обращали на меня никакого внимания, но это не значило что на меня никто не смотрит. Складывались ощущение что меня вот-вот раскроют. А если эта женщина в красном догадалась что я не тот, за кого себя выдаю и позовет стражу? Но нет, та стояла у одного из столов и мило беседовала с галантным мужчиной в заячьей маске. Хищница и жертва, пришла на ум мысль при виде этой сцены. Но я тут же отринул все лишние мысли. Надо было сосредоточиться на поиске Вальдена Эст и решить уже как выполнить этот контракт. Но сначала надо было избавиться от сетей сестер Аттен. Я вновь оглядел залу в поисках девушек и обнаружил их, довольно щебечущих, в компании высокого светловолосого мужчины в странной маске, представлявшей из себя лицо человека правая половина которого была золотого оттенка, а левая холодной стали. Так вот значит, о чем говорила женщина в лисьей маске. Сестры Аттен нашли для себя новую жертву, что не могло меня не радовать. Теперь можно было спокойно заняться контрактом. В первую очередь мне нужно было разузнать о Вальдене Эст. Напрямую спросить о нем я не мог, оставалось лишь слушать и смотреть. Вдруг он как-то выдаст себя сам или кто-то может упомянуть его в разговоре. Я решил пройтись по зале и послушать кто о чем говорит. Избегая центра залы, где постоянно танцевали пары, я решил держаться поближе к столам и людям, либо сидящим за ними, либо стоящим рядом небольшими группками. Взяв с подноса, проходящего мимо слуги, бокал вина, я встал неподалеку от трех беседующих мужчин. Но вскоре перешел к следующей группе из трех женщин о чем-то весело разговаривающих, так что одна из них, казалось, вот-вот лопнет от смеха. Но и от них кроме разговоров о мужчинах, нарядах и прочих глупостях, о которых так любят распространяться женщины, я ничего путного не услышал. Так я и переходил с одного места на другое, пока сам того не желая оказался рядом с сестрами Аттен и мужчиной в странной маске.
— О Пайтон, а вот и вы, — воскликнула одна из сестер, как только я попал в их поле зрения. — Идите к нам. Господин Таберик такой замечательный собеседник. Он знает столько историй и много, где побывал. О, Таберик, расскажите что-нибудь еще.
— Да, да, расскажите, — подтвердила вторая сестра.
— Я думаю милые дамы, господину Пайтону будут не так интересны мои истории, как вам, — мужчина говорил с явным акцентом, но, как ни странно, в его голосе я тоже уловил что-то знакомое.
Эти маски начинали меня раздражать. С одной стороны, одна из них скрывала мое лицо, а с другой из-за этих масок я не мог видеть лиц, окружающих меня людей.
— Да что вы, господин Таберик, Пайтону тоже будет интересно услышать ваши истории. Они столь увлекательны, что не могут не понравиться.
Обе сестры льстиво захихикали, при этом то и дело, как бы невзначай, пытаясь прикоснуться к Таберику. А тот, казалось, был совершенно не против.
— Ну хорошо, — сдался Таберик. — Раз вы так просите. Я вам расскажу о карнавале в Палле. Вы, леди, никогда не бывали в Палле?
— О нет, нет, — заголосили в оба сестры Аттен.
— Но очень хотим побывать. Говорят, в столице невероятно красиво, — вставила одна из сестер.
— Они говорят правду, леди, — подтвердил Таберик. — Палла — сердце Империи. И там бы очень понравилось таким леди как вы.
Сестры Аттен снова захихикали, прикрывая неживые, нарисованные на их масках, губы ладонями. Таберик явно произвел на них впечатление. И я мог смело от них ускользнуть вновь, но все же решил немного подождать.
— Таким милым леди самое место при дворе Императора, — Таберик продолжил лить сладкую лесть в уши девушек, чему те, по всей видимости, были не сказуемо рады. — Так вот, вернемся к моей истории о карнавале, который проходил в Палле три года тому назад. О, какой это был праздник. По сравнению с ним, этот прием невероятно скучное действо. Вы не представляете сколько людей вышло на улицы Паллы. Это просто потрясающее зрелище. На мне в тот день была маска шута, кстати в точности такая же, за которой сегодня прячет свое лицо Вальден Эст.
— Золотая и с красными обводами вокруг глаз? — спросила одна из сестер.
— Да нет, — сразу отвергла ее предположение вторая. — Под этой маской Уоттен Элкин. Я узнала его по голосу. А у Эст маска с серебряным отливом и губы словно растянуты в усмешке. Разве ты не видела, как он себя вел? Это точно был Вальден. Ошибиться невозможно. Хорошо, что он ушел. Вот только бедняжке Атри Вальз не повезло, он уволок ее с собой.
— Ой, — жалостливо воскликнула первая. — Я бы никогда и никуда не пошла с Вальденом Эст. Вы слышали господин Таберик что о нем говорят? А его лицо? Ой, я не хочу говорить об этом, тем более на приеме у Эст.
— Госпожа Вальз, насколько я знаю, вдова, — Таберик оправил свой нарядный черный камзол, — и думаю вполне осознано пошла на этот шаг. Что до слухов, то я не привык судить человека, руководствуясь какими-то там сплетнями, да и лица меня не очень интересуют. И вы правы, не будем обсуждать того, кто устроил столь приятный прием. Давайте лучше я продолжу свой рассказ о карнавале в Палле.
Сестры Аттен энергично закивали. Как только Таберик заговорил, я осторожно отошел от кампании, так чтобы сестры ненароком меня не остановили. Но Аттен были так восхищены Табериком, что не обратили совершенно никакого внимания на мое исчезновение.
Значит маска шута. Отлично. И Вальден уединился с женщиной. Теперь оставался вопрос где. Я не думал, что поместье Эст чем-то сильно отличалось от поместья Капур. И все спальные комнаты господ явно находились наверху. Хотя я мог и ошибаться. К тому же, если верить всем слухам и сплетням о Вальдене Эст, то можно было предположить, что он просто нашел укромный уголок в доме или саду. Но я решил не гадать и первым делом проверить второй этаж. И надо было действовать быстро. Ведь я не знал сколько времени уже Вальден провел с Атри Вальз, а ведь если он вернется в залу или другое людное место, то расправиться с ним будет сложнее. А так у меня оставался шанс застать его врасплох.
Самым быстрым способом попасть на второй этаж естественно была лестница в холле. Но вход на нее охраняли и о том, чтобы миновать охрану незаметно, не могло быть и речи. Поэтому мне надо было найти другой способ попасть наверх. Вполне возможно, что где-то в доме был черный ход, но я сомневался в том, что он не охраняется. Поэтому все что мне оставалось, это влезть через окно. Для этого мне надо было вновь выйти на свежий воздух и обойти дом кругом, дабы найти тихое место без лишних глаз и возможностью забраться в одно из окон второго этажа.
Я, изображая неуверенную походку, вышел на крыльцо, при этом чуть было не столкнувшись с тремя сплетницами, которых я подслушал ранее в саду. Они сразу же разразились смешками, стоило им лишь оказаться за моей спиной. Я медленно спустился с крыльца, продолжая играть свою роль и по наитию повернув направо, побрел вдоль фасада поместья Эст. Как я и ожидал, везде шло веселье. Я, буквально на каждом шагу, натыкался на компании из двух или более нарядно разодетых гостей. На улице также были установлены столы и играли музыканты. Веселье обуяло все поместье Эст. Я тут же вспомнил свое детство. Это была самая что ни на есть настоящая борьба за выживание. И глядя на изобилующие столы и окружавших меня людей, я понимал, как несправедлива жизнь. Все эти люди уже родились богатыми. Они не знали, что такое голод и холод. Не боялись, что их кинут за решетку или повесят за кусок украденного хлеба. Большинство из них даже и не знали, что такое нищета. Они сидели в своих роскошных домах, не зная горя и не задумываясь что происходит за их стенами. Им было наплевать на таких как я, ведь мы, несмотря на мнимую свободу, были их рабами. И именно это меня больше всего бесило.
Завернув за угол и миновав черный ход, у которого разговаривали трое стражников и двое слуг, я пошел дальше. Здесь празднующих было уже меньше. Зато стражников, патрулирующих территорию поместья, явно прибавилось. Я снова завернул за угол, оказываясь у заднего фасада дома Эст. Сделав буквально несколько шагов, я увидел, что на встречу мне движется двое стражников поместья. Я, недолго думая, чуть приподнял маску и согнулся в приступе притворной рвоты. Стражники, ускорив шаг, прошли мимо. Как только они скрылись за углом, я выпрямился и снова надвинул маску на лицо. Затем, сделав еще пару шагов, осмотрел стену дома. Каменная кладка, к моему облегчению, изобиловала выступами и забраться по ней наверх, пусть и не без труда, было вполне возможно. Практически все окна были темны и лишь в нескольких я заметил неяркие отблески от зажженных свеч. Выбрав одно из окон, подальше от освещенных, я огляделся, убеждаясь, что рядом никого нет, и стал забираться на стену. Это оказалось не так-то просто как мне того хотелось. Руки и ноги все время соскальзывали, и я несколько раз чуть было не сорвался вниз. В конце концов мне удалось добраться до желанного окна. Створка была поднята вверх и мне не составило труда попасть внутрь.
Я оказался в большой комнате, и она явно принадлежала ребенку. Я чуть было не споткнулся об деревянную лошадку, оказавшуюся прямо передо мной. Тихо выругавшись себе под нос, я обошел ее и направился к двери в левой части комнаты. Посреди комнаты стояла широкая кровать, в которой мирно посапывала, зажав в кулачках тряпичную куклу, хозяйка лошадки. Девочке было не больше десяти. Кудрявые светлые локоны были разбросаны по большой мягкой подушке. На прикроватном столике горела тусклая слабая свеча, освещая бледное худое лицо девочки. Плотно прикрытые веки чуть подергивались, а бледные, почти бескровные губы, были плотно сжаты. По всей видимости, ей снится что-то плохое, подумал я. В какой-то момент я понял, что просто стою и смотрю на спящего ребенка. Стряхнув с себя оцепенение, я направился к двери, но уже оказавшись рядом и протянув к засову руку, услышал шорох, а затем позади меня раздался сонный детский голос.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наместник смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других