Корона Мореев

Александр К. Барбаросса, 2023

На аукционе в замке Дун происходит дерзкое ограбление. Спецагент Интерпола Айван Декстер получает задание раскрыть кражу. Изучение обстоятельств происшествия и история артефакта помогают ему выйти на соучастника ограбления. Однако череда трагических событий приводит к тому, что на Декстера открывается охота. Его не просто объявляют преступником, его хотят устранить физически. Умирающий коллекционер открывает тайну – есть портал, который откроет путь в совершенно другой мир. Объявленный вне закона и приговоренный мафией к смерти Декстер решается на отчаянный шаг. Новый мир оказывается удивительным для человека, живущего в конце 21 века. Вокруг царит Средневековье – замки и всадники в латах. Волею судеб герой оказывается втянут в войну с соседним государством, находит и теряет друзей, обретает любовь. Новая жизнь полна опасных приключений и встреч с различными персонажами. Следуя за пропавшей реликвией, Айван оказывается в самой гуще искусно срежиссированных кровавых событий.

Оглавление

Глава 3

Глядя на собравшиеся перед ним наиболее влиятельные фигуры антикварного рынка, Роберт Дженингс понимал, что эти торги простыми не будут. Сейчас в чертоге замка Дун собрались люди, не привыкшие сдаваться — у них нет проблем с деньгами, зато есть несокрушимое желание получить право обладания каким-либо раритетом, и на пути к нему они не привыкли останавливаться. Дженингс даже подумал, что возможность его присутствия на таких торгах, пожалуй, сможет искупить приезд в эти унылые земли и невыносимый жар в его комнате. Возможно даже, сегодня будет побит рекорд по выручке конторы.

Как и предполагал главный распорядитель, на первых лотах акулы разогревались, прощупывая друг друга. Три стула времен королевы Виктории ушли довольно быстро, оставив, тем не менее, дому «Баркли» неплохие комиссионные. Дженингс внимательно следил за «игроками». Такеши Ямамото, один из известнейших коллекционеров фарфора, оживился при появлении роскошного трехсотлетнего сервиза на двадцать четыре персоны из запасников замка Дун. Сэр Динстон с улыбкой, предвкушая хороший заработок, взглянул на Дженингса. Старик подумал, — Понятно, чего ты улыбаешься. Здесь же Болтон, тоже известный коллекционер фарфора. А он не позволит Ямамото просто так скупить все. Как и случилось. Сначала Болтон, Ямамото и пара коллекционеров помельче схватились в бою за сервиз, но на вершину быстро выбрался японец. Недовольный Болтон сошёлся с ним в схватке за второй приз — китайский фарфоровый сервиз на двенадцать персон, но сегодня Ямамото был в ударе — он перебил поначалу казавшуюся неприличной сумму, которую предложил соперник. Взбешенный Болтон поднялся и, подав знак телохранителю, демонстративно направился к выходу. Хью Палмер, стоя рядом с Дженингсом, расслышал, как тот пробормотал себе под нос:

— Какого черта?!

Палмер хотел было поинтересоваться что именно так удивило босса, но настало время перейти к гвоздю программы — ювелирным украшениям и короне Мореев. От Дженингса не укрылись недвусмысленные взгляды сэра Динстона, которому так не терпелось разыграть главный лот вечера. Хозяин замка, сидя в первом ряду, уже несколько раз покрутил пальцем в воздухе, показывая, что пора переходить к самому главному. Распорядитель откашлялся и с достоинством произнес:

— Джентльмены! У нас осталось три главных лота — ювелирные украшения из собрания Мореев. Эти изделия веками хранились в замке Дун. Вы имеете возможность увидеть и приобрести их благодаря решению сэра Динстона выставить драгоценности на торги. Итак!

Первым лотом пошло трехсотлетнее золотое кольцо с крупным сапфиром и алмазами. Его приобрел за вполне приличную сумму американец Смит — коллекционер, прославившийся прошлогодней покупкой антикварного колье Bulgari, принадлежавшего когда-то одной очень известной в двадцатом веке итальянской актрисе. Никто из «акул» — ни Мортон, ни Хопкинс — даже глазом не повели. Дженингс понял, что они берегут силы для боя за главный приз. Охотничий нож с отделанной золотом рукоятью из рога достался после недолгой схватки артдилеру из Франции. И наконец Дженингс объявил начало торгов по третьему лоту — короне Мореев. Палмер руками в белых перчатках извлёк из кофра драгоценность, лежащую на бархатной подушке, и поставил ее для лучшего обзора рядом с Дженингсом. Старик заметил алчный блеск, появившийся в глазах Стенли Мортона. Переведя взгляд на Хопкинса, распорядитель подумал, что ради одного этого стоило приехать в замок. Он уже начинал чувствовать почти благодарность к своему руководству за возможность увидеть это собственными глазами. Хопкинс был похож на быка, который роет копытом землю перед атакой. И бой быков начался! Мортон объявил цену, которую Хопкинс, не думая, поднял на четверть. Мортон принял вызов и повысил ставку еще на четверть первоначальной суммы. Хопкинс ответил равнозначным повышением, но Мортон снова поднял на четверть. Хопкинс ответил тем же. Дженингс с любопытством наблюдал за сэром Динстоном, который был уже близок к счастливому обмороку. Он смотрел на остальных гостей, с нарочито равнодушным видом наблюдавшими за торгами; на телохранителей, не скрывавших изумления от суммы, сопоставимой с бюджетом небольшой страны. Один из охранников даже вытянул голову, пытаясь получше рассмотреть, за что же будут заплачены такие деньги. И в этот момент за дверями чертога послышался громкий шум. Все в зале, кто сидел спиной ко входу, обернулись на звук и в изумление замерли. В проёме открывшейся с некоторым скрипом массивной двери появился рыцарь — настоящий огромный средневековый рыцарь, закованный с головы до ног в черные как уголь латы. На его шлеме хищно скалился какой-то зверь. Дженингс, которому с его возвышения было все прекрасно видно, подумал, что сэр Динстон умеет, хотя и весьма своеобразно, разрядить обстановку. Хозяин замка в свою очередь поднял на распорядителя изумленные глаза, а затем вдруг решительно вскочил со стула и выкрикнул:

— Охрана! Выведите отсюда этого человека!

Охранники от аукционного дома, стоявшие в зале, двинулись к рыцарю, обрадованные неожиданным развлечением на скучном мероприятии. Здоровенный Джим Фрай шёл первым с поднятыми в успокаивающем жесте руками. Тут только Дженингс обратил внимание, что в руках у рыцаря окровавленный меч. Главный распорядитель успел выкрикнуть:

— Джим, осторожней! Он вооружён!

Охранник не успел ничего сказать. Длинный меч взметнулся вверх, и отсеченная голова Джима Фрая упала на каменный пол. Надо сказать, что на это среагировали и штатные охранники и телохранители. Как по команде они извлекли свои пистолеты и открыли стрельбу на поражение, но пули отскакивали от чёрных доспехов, не причиняя никакого вреда их обладателю. Он же, напротив, словно не ощущая веса брони, принялся буквально танцевать по залу, кося мечом охрану и пробираясь через зал. Неожиданно перед ним появился телохранитель Такеши Ямамото с самурайским мечом в руках. Он с воплем бросился в атаку. Мечи сошлись с такой силой, что от их столкновения посыпались искры. Японец быстро наносил удары, заставляя противника двигаться из стороны в сторону. Рыцарь попробовал использовать свою бронированную левую руку как щит, но следы от ударов самурайского меча показали, что от стали эти доспехи не так хорошо защищают как от пластиковых пуль. Японец явно целил в места, где латы при движении расходились. Ложным выпадом он сумел отвести меч противника в сторону, а затем точным движением вонзил клинок в левую подмышку рыцаря. Всем показалось, что они услышали глухой вздох. Однако следом рыцарь свободной левой рукой ударил японца в лицо, от чего тот выпустил из рук оружие и упал на колени. Затем телохранитель Ямамото попытался встать, вытирая заливающую глаза кровь, но в этот момент его насквозь проткнул меч соперника. Стоя у тела отважного японца, рыцарь вытащил торчавший из-под руки клинок и отшвырнул его в сторону. В воцарившейся в чертоге гробовой тишине он медленно оглядел присутствующих и направился к столу с лотами. Дженингс замер на месте, поражённый увиденным, но сэр Динстон отважно бросился к убийце и был немедленно повержен на пол ударом закованного в металл кулака. И тогда началась паника. Артдилеры и коллекционеры, оказавшись за спиной рыцаря, бросились к выходу. Дженингс молча стоял за своей кафедрой с молотком в руках. Рыцарь легко поднялся на возвышение и подошел к старику. Не сказав ни слова, он вложил свой меч в ножны и взял в руки корону Мореев. Он держал ее несколько секунд, а затем вернул на бархатную подушку и вложил в кофр. Щуплый Дженингс в сравнении с ним выглядел почти пигмеем. Хью Палмер, стоявший рядом со стариком, сделал шаг вперед, но распорядитель, не отводя глаз от черного рыцаря, выставил руку и преградил молодому человеку путь. Очень тихо он сказал:

— Хью, ни шагу дальше, если хотите ещё пожить.

Глазные прорези шлема передвинулись с Дженингса на Палмера. Затем черный рыцарь спокойно развернулся и пошел прочь с кофром в руке. Дженингс молча смотрел, как убийца легко в своей невесомой броне пересёк залитый кровью чертог, перешагивая через тела мёртвых и раненых. Едва он скрылся в проёме, старик прошептал:

— Хью, звоните в полицию! Немедленно!

Полицейские прибыли минут через пять. Их большой джет, распугав местных котов и ворон воем сирены, приземлился во дворе замка. К этому времени Дженингс уже немного привёл в чувство сэра Динстона, который сокрушенно охал, сидя на стуле и держась за голову. Дворецкий Томпсон испуганно бегал вокруг него, но потом появились врачи и увезли пострадавшего владельца замка. Полицейские молча ходили по чертогу, стараясь не наступать на лужи крови и разбросанные гильзы. Многие гости, пользуясь моментом, попрыгали в свои джеты и разлетелись, но некоторые остались в замке и теперь давали показания. Естественно, полицейские патрули были выставлены на всех дорогах вокруг. Началось прочесывание местности. Запись с камер показала, что убийца покинул замок через ворота. Следы грабителя вели к реке. Инспектор Джонс, изучив данные камер, установленных в замке, остался в недоумении — камеры в коридорах показали, как грабитель двигался внутри; камеры на воротах засвидетельствовали выход преступника, но ни одна не зафиксировала, как он проник в крепость. Дженингс, сидя с Палмером и остальными ассистентами в ожидании, пока у них возьмут показания, слышал, как инспектор сказал коллеге:

— Мы не привыкли к такой наглости. Мы полагаемся на камеры, зная, что система опознает преступника, который тоже знает об этом и потому не станет идти напролом. А этому налетчику было наплевать на камеры и интеллектуальный мониторинг. Он был в средневековом шлеме и доспехах, черт возьми! Кто может сегодня быть готов к такому!?

Его коллега лишь озабоченно закивал, соглашаясь, а инспектор добавил:

— Люди уже как полвека отказались от огнестрельного оружия — это слишком жестоко. Охрана стреляла стандартными пластиковыми пулями, но они рассчитаны на обычного человека, а не на закованного в броню рыцаря, который порубил огромным мечом в капусту всех стрелявших. И что нам с этим делать?

Дженингс, которого наконец-то вызвали, дал свои показания, а потом добавил:

— Инспектор, вы знаете, кто я в аукционном доме. Позвольте дать вам совет.

Джонс упёрся в старика своими усталым глазами:

— Я слушаю вас, мистер Дженингс.

Распорядитель откашлялся и сказал:

— Звоните в Интерпол. У них есть специальный отдел, который занимается именно такими вещами. Они снимут с вас эту головную боль. Мы оба прекрасно понимаем, что здесь был не перебравший виски в баре местный селянин, решивший что-то стянуть в замке.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Корона Мореев предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я