Коса Лусичи

Александр Белка

Портал, параллельный мир… Никто из искателей приключений, уходившие в дебри на поиски косы Лусичи – золотого стержня, на метр торчащего из земли, не знал об их существовании. Поэтому многие возвращались ни с чем, а другие бесследно исчезали в джунглях Тагиулька и Северного Тагиока. Возможно, поэтому за 200 лет существования этой легенды о золотом стержне его так и не смогли найти. Но Джон Купер знал об этом и был уверен, что найдёт косу. Человек в чёрном, двигавшийся за ним следом, – тоже…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коса Лусичи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

29
31

30

Дверь в комнату номер восемь была распахнута настежь. Когда друзья подошли к её порогу, их встретил тяжёлый запах, смешанный из человеческого пота, табака, алкоголя и давно нестираных носков. В самой комнате царил бардак. Весь её скудный скарб был переломан, перевёрнут и разбросан. Посреди этого хаоса лежал человек, избитый в кровь. Одет он был не лучше Мэтса. Так же, как и тот, был давно не брит и не стрижен.

— Так ты и есть тот самый знаменитый чокнутый Билли Джойс? — спросил его Джон, когда с помощью Гарри поставил его на ноги.

— Ну, — с некоторым апломбом буркнул тот.

Несмотря на скудное освещение, Харвонт всё же заметил, что у чокнутого коричневый цвет кожи. Он не преминул показать это другу и с издёвкой спросил:

— Ты этого брата искал?

Джон виновато улыбнулся и пожал плечами: мол, откуда я знал, что он метис?

— А я-то думаю, чего это бармены смотрят на тебя так удивлённо, — продолжал развлекаться Гарри. — А оказывается, у тебя очень интересная родня…

— Да заткнись ты, — беззлобно попросил его Джон.

— Вы это сейчас про кого говорили? — вмешался в их диалог Билли.

— Так ты Билли Джойс или нет? — переспросил Джон, оставив его вопрос без ответа. — А то я не понял, что ты там пробурчал.

— Да, меня зовут Билли Джойс. А вы кто? — парень повернул голову в сторону Купера. — Судя по голосам, вы не те подонки, которые были здесь минуту назад.

— Это уж точно! — подтвердил Гарри.

— А я уж было подумал, что это они вернулись, чтобы добить меня.

— А что они от тебя хотели?

В это время Джон нашёл среди раскиданного хламья боле менее чистую тряпку — чью-то затасканную майку, — и протянул её метису.

— Вытри лицо, Билли Джойс, — сказал он ему, — а то ты весь в крови.

Тот взял тряпку и стал осторожно обтирать лицо.

— Так что они от тебя хотели? — переспросил его Гарри, не дождавшись ответа.

— Понятия не имею, — пожал тот плечами. — Ворвались сюда, давай всё крушить. На меня накинулись. Может, Мэтс что натворил, и они решили отыграться на мне? Кстати, Мэтс с вами? Эй, Мэтс! Ты где? — крикнул он вдруг в полумрак и прислушался. Не дождавшись ответа, он опять повернулся к Джону. — Разве он не с вами?

— Нет, — ответил тот.

— Он пошёл расслабиться в «Красный Петух». А я тут приболел немного. Что-то с желудком… Видно, кальмары, что мы ели на завтрак были не свежими. Вот и остался… Так вы не видели Мэтса?

— Его убили, — Джону тяжело было это говорить, словно он говорил о близком ему человеке. — Его зарезали во время драки. Мы, к сожалению, не успели ему помочь. Но перед смертью он подсказал нам, где тебя найти. Он очень за тебя беспокоился.

— Тогда спасибо вам. Вы пришли вовремя. Кто-нибудь из вас курит?

Джон прикурил сигарету и сунул её в рот метису. Он давно уже понял, что парень плохо видит и поворачивается к ним на голос. Вот почему Мэтс так за него переживал. Слепому да ещё одному здесь трудно было бы выжить.

— О, «Лаки Страйк»! — восхитился полукровка, с наслаждением сделав затяжку. — Класс!

— А ты не больно-то убиваешься по своему дружку, а? — с сарказмом заметил ему Гарри.

— Когда-то это всё равно должно было произойти, — философски ответил на это Билли. — Для нас лучше быть убитым, чем умереть с голоду.

— Хм, — удивился богатырь, — для сумасшедшего ты рассуждаешь слишком здраво.

— Э, — отмахнулся тот и, закрыв глаза, с блаженством затянулся, — так нас стали называть тогда, когда мы с Мэтсом вернулись из Северного Тагиока и рассказали о драконе и золотом стержне.

— А вы и в самом деле их видели? — поинтересовался Джон.

— А как же! Я лично пытался вытащить косу из земли. Но тут вылезло это чудовище, и нам стало уже не до стержня.

— И ты помнишь туда дорогу?

— А тебе это зачем? — сразу насторожился метис и даже прервал затяжку, чтобы посмотреть на Купера.

— Джон, а ты не думал о том, что те подонки могут вернуться? — вспомнила вдруг о незнакомцах Орловская.

— О, да среди нас дама! — встрепенулся Билли. — Какой приятный голос!

— Джон! — снова окликнула Купера Света.

— Не беспокойтесь, мэм, — ответил за Джона Билли. — Вообще-то, конечно, они могут вернуться, но, скорее всего, нет.

— То есть? — не понял Гарри.

— Им кто-то позвонил. Видно, он объяснил им, что я не футбольный мяч. Потому что они перестали меня пинать и поспешили убраться. Но когда вы вошли, я подумал, что они передумали и решили продолжить.

— Им кто-то позвонил? — Джон озабоченно потёр подбородок; ему всё больше и больше не нравились эти странности.

— Могу поклясться на библии, — не раздумывая, заверил Джойс.

— Пусть даже и так, но всё равно — это не самое лучшее место для разговоров, — Свете было так не уютно и страшно в этой полутёмной разгромленной каморке, что хотелось побыстрее покинуть её. — Может, вернёмся в гостиницу?

— Действительно, — согласился Купер и обратился к метису. — А, Билли, ты не желаешь помыться, привести себя в божеский вид и надеть что-нибудь получше своих лохмотьев?

— Вы ещё не сказали, кто вы такие, — ответил тот.

— Вот так? Выходит, если мы тебе не понравимся, то ты будешь сопротивляться? — съехидничал Гарри и, взяв его за шиворот, слегка приподнял над полом. — Да?

— Вы что притащили с собой подъёмный кран? — возмутился тот и попробовал вырваться, но у него ничего не получилось.

Когда попытка дотянуться до пола не удалась, он притих и смиренно заговорил:

— Можете отпустить меня, мистер, я не собираюсь с вами связываться. Лет пять назад мы бы ещё посмотрели кто кого. А сейчас я полностью в ваших лапах. Только, когда знаешь, с кем имеешь дело, можно избежать много ненужных проблем. Верно?

— Он удивляет меня всё больше и больше! — воскликнул Гарри, опуская метиса на пол. — Его…

— Ненужные проблемы нам тоже не нужны, — перебил друга Джон, не дав тому насладиться своим сарказмом. — Меня зовут Джон Купер. Я профессор чикагского университета. Подъёмный кран — археолог Гарри Харвонт. А приятный голос принадлежит профессору из Москвы Свете Орловской. На днях мы отправляемся в научную экспедицию на поиски косы Лусичи и хотели бы, чтобы ты нам помог.

— Вернуться опять туда, к чудовищу? — ужаснулся Билли, и страх, появившийся на его лице, был не поддельным.

— Ты никак испугался, а, парень? — Харвонт дружески хлопнул его по плечу. — Мы ведь не шайка разбойников, а группа учёных. Если мы встретим там твоё чудище, то, будь уверен, мы знаем, что с ним делать.

— Ну… — замялся в нерешительности метис.

— Мы уйдём когда-нибудь отсюда, наконец, или нет? — снова не выдержала Орловская. — Или мы будем ждать, когда рассветёт, чтобы спуститься по лестнице?

— Всё, уже идём, — живо откликнулся Джон. — Гарри, помоги Билли. Я присмотрю за дамой.

— Ну уж нет! — возразил тот. — Лучше я присмотрю за дамой, пока рядом нету Джу, а ты помоги своему брату.

— О чём это он? — не понял Билли, уставившись на Джона.

— Не обращай внимания, — отмахнулся тот. — Гарри у нас большой шутник.

Не дожидаясь реакции друга на своё контрпредложение, Харвонт подхватил Орловскую под руку и вышел из комнаты.

— Можно спросить? — осторожно, словно её вопрос мог разозлить Гарри, поинтересовалась Света, когда они очутились в тёмном подъезде.

— Конечно! — не раздумывая разрешил тот.

— А что вы будете делать, когда появится чудовище?

— Расскажу ему анекдот. Пока он будет умирать со смеху, мы утащим у него косу.

— Забавно, — улыбнулась Света, и в коридоре на мгновение стало светлее, — а, главное, очень смело.

— Ещё бы! — расхорохорился Гарри. — Это ведь исходит от очень смелого человека.

— А вы самокритичны, Гарри…

— Стоп!

Пробираясь по площадке второго этажа, Гарри вдруг наступил на что-то твёрдое. Наклонившись, он подобрал с пола какой-то предмет.

— Ну что там? — нетерпеливо полюбопытствовала Света.

— Ни черта не пойму, что это такое, — отозвался Гарри. — Похоже…

— Да, ладно, брось ты эту гадость, — посоветовал ему подошедший Джон. — Идём, у нас ещё столько дел.

— Ты лучше посвети. Я тут что-то нашёл, но не пойму — что.

— Да брось, говорю…

— Посвети, — настойчиво попросил Гарри.

— Вот чёрт! — разозлился Джон, но всё же достал зажигалку.

— Хм, да это же телефон! — воскликнул Гарри, разглядев находку. — Сейчас мы посмотрим, кому они звонили в последний раз.

Он вытянул антенну, пощелкал кнопками и затем нажал «вызов».

— Это ты, Хьюго? — послышался в трубке чей-то властный баритон. — Надеюсь, ты сделал всё в точности, как я велел? Говори быстрее, зачем я тебе понадобился, а то мне некогда.

— Окажи мне одну услугу, засранец, — рявкнул в телефон Харвонт, — передай своему Хьюго, что в следующий раз я набью ему морду. Впрочем, тебе тоже. Так что вы оба лучше держитесь от меня подальше.

Не выключая телефон, Гарри в ярости разбил его о стену.

— А вы уверены… — начала было Орловская, когда они продолжили спуск по лестнице, но Гарри грубо прервал её.

— Мы же познакомились. Разве нет?

Света не поняла к чему этот вопрос, но всё же ответила:

— Ну да.

— Тогда к чему это великосветское обращение, типа «вы»?

— Извини, Гарри, это я по привычке. Честное пионерское, больше не буду.

— Это уже обнадёживает, — буркнул тот. — Так что ты там хотела спросить-то?

— Да мне просто интересно стало, ты действительно уверен, что после того, как ты наорал на него в трубку, он тебя испугается?

— Если он этого не сделает, ему же будет хуже, — с вызовом ответил богатырь.

— Не знаю, как его, но меня ты напугал.

— Вот как раз тебе-то и не стоит этого делать, — назидательно сказал Гарри и, держась свободной рукой за перила, смело зашагал вниз.

Орловской, чтобы поспеть за ним, пришлось ускорить темп.

31
29

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коса Лусичи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я