Буратино. Правдивая история

Алекс Фойер, 2017

Юмористический пересказ с изменениями и размышлениями в стихах сказа про Буратино и его друзей. В Память о Великом писателе.

Оглавление

Глава 7 Выпьем за любовь

"Ну-ка, зажигай, маэстро!

Жестче музыку, свинья!"-

Буратино крикнул с места-

"Танцевать с ней буду я!"

Деревянный человечек…

Деревянные мозги,

Деревянный юмор, чувства

Деревянные внутри…

Зрителям пошла потеха,

Танцовщице не до смеха!

Утонченная натура!

Воспитание! Она

Тонко чувствует культуру!

Вобщем, скучная жена.

И в тумане перегара

(Карло надышал, алкаш)

Вылетел партнер для пары:

"НУ, подруга! Танец наш"!

Громко топает ногами!

Обувь под малЫм горит!

И красавицу руками

Все облапить норовит!

Зритель грянул бурей смеха,

И эротика на спад

Полетела. Ведь потеха

Больше рулит, чем разврат!

Где же ты, очарованье,

Где тревожный, тонкий миг?

Топот, хлопот, злое ржанье

Зритель на ушах стоит.

Бородатый дядька сразу

Прибежал к шатру стрелой,

Посмотрел огромным глазом-

Не поверил."Бог ты мой!

Что за горе идиота

Мне послала ты, судьба?

Что за странные заботы

Доставляет голытьба?"

Делать нечего, в театре

Представленье во главе.

"Как спасти спектакль? Вряд ли?"-

Мысли бродят в голове…

Карабаса осенило

(Дядьку звали Карабас):

"У меня же есть чудило!

Белорожий ловелас!

Он давно и безнадежно

В стриптизершу был влюблен.

Им воспользуюсь — несложно,

В ревности поможет он!

Выкину его на сцену,

Скоморохов, для толпы,

Пусть они ее оденут,

Пацану дадут… туды!"

И недолго размышляя,

Руку сунул он в сундук,

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я