«Марк Головин – студент навигаторской школы. Жизнь его нелегка – тяжелая учеба, нехватка денег и отсутствие развлечений. Занимаясь подработкой, Головин случайно потревожил чужие важные секреты и вынужден бежать, спасаясь от преследователей, чтобы вновь оказаться втянутым в войны мафиозных кланов. И снова бегство, одиночество в космосе, битва с пришельцами и удачная эвакуация на трофейном корабле. На новом месте жизнь стала налаживаться и он, как будто счастлив, но преследователи о нем уже знают – по отслеженной транзакции с платежного чипа.»
7
Спустя четверть часа они уже шагали по улице по направлению станции сабурбана, при этом Фредди излучал уверенную решительность, а Головин неуверенно семенил, стараясь не думать о том, как всё пройдёт с суперсканером.
Он пытался отвлечься, обращая внимание на девушек, на парочку деревьев в небольшом сквере — по слухам, полностью натуральных, а не каких-то там гиперсинтетиков.
Деревья были огорожены высокой сеткой, чтобы настойчивые поклонники натуральных продуктов не срывали с них листочки.
Эти эксперименты часто вызывали отравления, поскольку привыкшие к синтетике желудки жителей экономической зоны плохо реагировали на продукты естественной природы.
Вот и башня сабурбана, облепленная рекламными панелями.
Прежде Головин любил поглазеть на рекламу, которая на этих башнях была самой красивой во всём городе, но сейчас он шёл словно по туннелю и, казалось, даже сквозь толщу грунта видел в самом низу шахты чёрный тетраэдр суперскана. И полицейских рядом с ним. Всегда пару здоровенных полицейских с лицами задремавших злодеев.
— Заходим…
— Что?
— Очнись, Марк, мы заходим в лифт.
— Ах да, извини, — пробормотал Головин, и они вместе с ещё полусотней пассажиров вошли в огромную лифтовую кабину, после чего двери закрылись, и кабина будто сорвалась в пропасть.
Головин даже почувствовал тошноту. Он так и не привык к подобному экстремальному трюку, однако люди вокруг стояли с совершенно спокойными лицами, а кто-то даже дремал.
Для многих это была ежедневная процедура — с работы и на работу. Но Головин пользовался подъёмниками не так часто, поскольку все основные точки: магазины, учебные корпуса, бары и другие посильные развлечения — располагались в одном районе.
Этот аттракцион был необходим для того, чтобы спуск был не слишком долгим, ведь сеть транспортных тоннелей располагалась на глубине в полторы тысячи метров.
Разумеется, строить так глубоко никто бы не стал, однако Генеральная компания воспользовалась готовой сетью шахтных выработок, которых под городом и всей экономической зоной насчитывалось сотни километров.
Для организации транспортной системы потребовалось лишь облагородить станции и поставить подъёмники и новые лифтовые кабины вместо шахтёрских клетей. Да ещё заглушить неосновные туннели, из которых иногда неожиданно выкатывались вагонетки или целые составы, вызывая аварийные ситуации.
Как оказалось, полной схемы подземных туннелей не было, поскольку шахта разрабатывалась не одно десятилетие и несколько раз меняла владельцев.
Существовали неизвестные депо и энергетические узлы, которые продолжали в автоматическом режиме снабжать скрытую часть выработок энергией, а, по слухам, не останавливались и шахтные комбайны, продолжавшие рубить руду и подавать к транспортёрам.
Этим объяснялось появление целых гор неучтённой породы, которые вдруг обнаруживались за пределами экономической зоны.
Падение лифтовой кабины стало замедляться, заскрипели тормозные профили, потом стали включаться гравитационные соленоиды обратного действия, переводящие кинетическую энергию падения лифта в полезное электричество.
Вдруг всего в метре от себя среди голов обычных пассажиров Марк увидел лицо очень красивой девушки.
Ну очень привлекательной. Чуть привстав на носочки, он смог разглядеть её шею, синий пиджак и розовую блузку под ним.
Заметив его интерес, девушка прикрыла глаза, сделав вид, что дремлет.
Началась основная фаза торможения, когда к гравитационным соленоидам стали подключаться механические системы.
Они разгоняли стоявшие на кабинах маховики, которые накапливали энергию для последующего старта наверх.
Наконец, гигантская лифтовая кабина остановилась, створки дверей разошлись, и пассажиры стали выходить, сразу оказываясь в небольшом вестибюле перед контрольным пунктом станции, за которым уже слышалось гудение трансформаторов тяговых механизмов и чувствовалось дуновение ветерка с запахом подгоревшей изоляции.
Стараясь не упустить красивую девушку из виду, Головин успел заметить, какая у неё фигура. Он так увлёкся, что совсем забыл про суперсканер и, увидев этот чёрный шкаф у проходных ворот, весь будто окаменел изнутри.
Теперь он остался как будто один на один с каким-то монстром, в то время как девушка, легко скользнув мимо контроля, коснулась платёжным чипом стенки шкафа и стала стремительно удаляться, а Головин, стараясь дышать ровно, двигался вслед за Фредди, взявшим на себя роль пробивающего дорогу лидера.
Фред первым приложил к стенке суперсканера свою кадетскую карточку, дававшую скидку в восемьдесят процентов.
За ним то же проделал и Головин, однако не успел он пройти воротца, как его за локоть схватил один из полицейских стражей и грубо выдернул из потока пассажиров.
— Что случилось? Почему вы это делаете? — деревенея от ужаса, залепетал Головин, замечая на себе осуждающие и даже злорадные взгляды проходящих мимо людей, дескать, попался злодей, вот тебе сейчас будет.
Между тем полицейский никак не реагировал на вопросы задержанного и, лишь втолкнув его в крохотный кабинет, прикрыл дверь и в наступившей почти полной тишине произнёс:
— Предъявите вашу карту, гражданин.
— Пожалуйста…
Головин протянул документ, который даже не успел убрать в карман.
В этот момент в околоток зашёл ещё один здоровенный полицейский, и стало совсем тесно.
— Поймал? — спросил он у первого полицейского.
— Пока не знаю. Большой сканер что-то засёк.
— Что именно?
— «Код четвёрка».
— Ну, так возьми ручной и проверь.
Второй полицейский протиснулся мимо Головина и стал рыться в выдвижном ящике стола.
— Ну что? — спросил первый.
— Что?
— Нашёл сканер? Я уже на посту должен быть. Сдать тебе арестанта и вернуться.
— Сам ищи свой сканер, я ищу упаковку проджекта. Где-то здесь у меня была.
— Твой проджект схомячил Густав ещё две смены назад, — со злорадной усмешкой произнёс первый полицейский и, перешагнув через стул, начал проверять содержимое полок, с которых свисали провода от ожидавших ремонта гаджетов и громоздились стопки нечитаных нормативных документов.
— Я прибью этого гада! Это был мой проджект, и никто не имел права его трогать! — возмутился второй полицейский, продолжая ещё более нервно рыться во всём, что он находил в ящике.
— Да где этот ручник, а? — спросил первый полицейский. — Ты не видел его, Бойл?
— Не знаю. Может, твой Густав и его сожрал.
— О, вот он! А кто это его в мусорку выбросил, а?
Первый полицейский нагнулся и выудил из мусорной корзины сканер. Включил его, тот заработал.
— Всё в порядке. Итак, проверяем нашего этого самого… — произнёс он и провёл прибором за спиной Головина. У того даже мурашки побежали.
— И чего? — спросил второй полицейский, прекративший поиски проджекта.
— Не пойму, — ответил первый, приглядываясь к крохотному экрану, — пишет: «лицензия не найдена».
— Какая именно? Обувная или курточная?
— Обувная есть… Курточную не показывает…
— Что конкретно пишет? — спросил второй полицейский и, с трудом обойдя стол, перешагнул через стул и присоединился к коллеге, при этом задержанного совсем притиснули к стене.
— Так, это он пишет, что база лицензий имеется, но номер не читается, — пояснил второй полицейский.
— И чего делать?
— Штрек-бирка запачкана или повреждена. Ну-ка, парень, переползай ко мне ближе.
Головин повиновался. Он уже понял, что его ботиночная лицензия в порядке, а за куртку он был спокоен, её лицензия по сравнению с обувью стоила сущие пустяки, и на ней он никогда не экономил.
— Так, встань ровнее… — скомандовал второй, и Головин распрямился насколько это было возможно. После чего полицейский хлопнул его между лопаток так, что у Головина лязгнули зубы.
— Так, стой ровно, — произнёс второй полицейский и ещё раз прошёлся вдоль спины Головина сканером, — во! Подействовало! Порядок, лицензия на куртку рабочая.
— И что теперь? — спросил первый полицейский.
— Ничего. Гражданин ничего не нарушал и может быть свободен.
Из тесного околотка Головин выскочил будто на крыльях. Ещё раз отметился на стенке «большого ящика» своей картой и выбежал к ожидавшему его Фредди.
— Небось, думал меня там арестовали? — спросил он, едва сдерживая радость.
— Нет, — качнул головой Фредди и направился к правой стороне станции, откуда им следовало отправляться до места.
— Ты правда не переживал? — спросил Головин, забегая наперёд.
— Правда. Что-то там со шмотками не так. Но не с ботинками.
— Ух ты! Тебя вроде уже отпустило, а ты всё ещё видишь!
— Вот это меня и пугает.
— Что именно? — продолжая подпрыгивать, уточнил Головин.
— То, что эта фаза длится всё дольше. Так ведь можно навсегда остаться по ту сторону границы.
— Ну так сбрось обороты.
— Легко сказать. А как жить в нашей общаге, не подбрасывая дровишек?
— Но я же справляюсь. Кстати, почему у тебя губа разбита?
— Я стал жертвой скорой расправы, — ответил Фредди, останавливаясь на перроне.
— Какой такой расправы? Ты о чём?
— Красотку в лифте видел?
— В синем пиджаке?
— Ну да, с тёплой бархатной кожей на ощупь.
— А откуда ты…
— Дослушай. Пользуясь тем, что она в тесноте была обездвижена, я дал волю своим рукам. Успел больше, чем рассчитывал, а потом она с трудом повернулась ко мне и улыбнулась.
— Но губа…
— Дослушай. Улыбнулась и как дала с головы прямо в репу. Хорошо, успел голову чуть повернуть, а то бы сейчас гнусавил, как этот самый…
— Гилли Мак-Ивер?
— Вот именно.
В туннеле показался тяговый локомотив, и Фредди с Головиным чуть подались назад, поскольку вместе с составом прилетала волна пахнущего горящей изоляцией воздуха.
Для них это были неприятно, но постоянные пользователи сабурбана на это не обращали внимания.
Полыхая перегретыми трансформаторами, состав вытянулся вдоль перрона, и волна вышедших сменилась волной вошедших пассажиров.
Двери закрылись, раздался треск плазменной дуги, и, приподнявшись на магнитном поле, состав начал разгоняться, паря над старинным полотном, некогда выложенным здесь для вагонеток, но теперь переоборудованном для поездов на магнитной подушке.
Станция сменяла станцию, а Головин не переставал улыбаться, осознавая, что лицензия на обувь действует и он избавился от этой терзавшей его боли.
— Выходим, Марк, — сказал Фредди, подталкивая товарища к выходу.
— На блондинку, что ли, засмотрелся? — уточнил он, когда они уже подходили к лифтовой кабине скоростного подъёмника.
— А там была блондинка?
— Там были три блондинки и две брюнетки. И все достойны внимания. А ты о чём думал?
— Я подумал… Я подумал, Фред, до чего же всё достало, так бы забросил эту навигаторскую школу и поехал куда глаза глядят. Но я родителям обещал, они меня финансово поддерживают, хотя и сами не жируют.
— Как я тебя понимаю, Марк. Я бы и сам отсюда давно сбежал, если бы не препараты.
— Они помогают тебе смириться с действительностью?
— Нет, за пределами экономической зоны их практически не достать.
— Ты рассуждаешь как… — Головин не договорил, смутившись тем, что уже начал говорить.
— Как наркоман? — докончил за него Фредди, вжимаясь в пассажиров, чтобы закрылись двери лифта.
— Извини.
— Не парься. Не хочешь называть меня наркоманом, называй продвинутым пользователем.
В этом момент кабина отпустила сцепление и вся накопленная мощь маховиков начала подъём кабины с такой перегрузкой, что у Головина от непривычки стали подгибаться колени.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Один в поле воин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других