Испытание огнем

Алекс Орлов, 2005

Защитникам базы 24 удалось отбить жестокий штурм сепаратистов, но потерпевшие неудачу враги приходят в себя. На смену мятежникам в джунглях появляются неведомые монстры, заставившие капитулировать все материки планеты, кроме Тортуги. Чтобы одолеть новую напасть, Джиму Симмонсу и Тони Тайлеру предстоит пройти жестокие испытания, перестать верить своим и подружиться с теми, кого давно считали врагами. Они разрушат «змеиное логово», но… Если бы они только знали, во что ввязываются!

Оглавление

Из серии: База 24

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Испытание огнем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

19
21

20

Оказавшись на тропе, Джим и Тони привычно огляделись и на минуту замерли, привыкая к лесу. Стажеры тоже молчали, поняв, что так надо.

— Итак, господа разведчики, — не оборачиваясь, произнес Джим, — сейчас ветеран Тайлер расскажет вам о географическом положении базы и территории, закрепленной за ее гарнизоном.

— А почему я? — спросил Тони.

— Ну, могу и я, конечно, только у меня уже язык опух — теперь твоя очередь.

— Хорошо, но начнем мы не с географии. — Тони снял автомат и, взглянув наверх, указал на висевший метрах в тридцати над землей плод красного катана. В пищу он не годился и болтался до сезона дождей, чтобы выпустить семена в проточную воду. — Кто сумеет сбить красный шар?

— Я могу! — первым откликнулся Гольдберг, который только и ждал случая, чтобы показать себя.

— Ну давай.

Стажер прицелился и выстрелил. Пуля срезала часть кожицы на боку плода, однако сам он лишь качнулся. На верхних ярусах переполошились птицы, пролив на листья частый дождик жидкого помета.

— Автомат непривычный, сэр, — пожаловался Гольдберг. — С «М-38» я бы сбил…

— Охотно верю. Теперь ты, Блохин.

Второй стажер целился дольше и выстрелил удачнее — пуля прошла навылет, однако изуродованный катан остался висеть.

— Он слишком крепко держится, сэр.

— В том-то и дело, попасть и сбить — не одно и то же.

Нескладный с виду Тони поднял оружие и сделал точный выстрел; тяжелый катан отделился от ветки и, прошив густую листву, ударился о мягкую землю.

— Ух ты! — поразился Гольберг. — Я принесу, сэр?

— Принеси, только будь осторожен — здесь повсюду опасные насекомые…

— Насекомых я не боюсь, лишь бы не было змей.

— Ну иди.

Стажер забросил за спину автомат и смело полез в заросли, а Тони взял оружие на изготовку и двинулся следом.

— Зачем он это делает? — шепотом спросил Джима Блохин.

— Не знаю. Сейчас посмотрим.

Тем временем Гольдберг добрался до сбитого катана и закричал:

— Я нашел его!

Было видно голову и плечи Гольдберга, а еще яркую ленту, что свесилась с ветки.

Грянул выстрел, красная змея упала Гольдбергу под ноги и забилась в конвульсиях. Перепуганный стажер в ужасе отпрянул, ударился о тонкий ствол молодого дерева, с него посыпались лесные обитатели, и жук-жемчужник спланировал Гольдбергу прямо на плечо. Джим замер, укус в шею — это почти верная смерть.

— Аркаша! — первым нашелся Тони. — У тебя на плече жук-вонючка! Сбрось скорее, а то не отмоешься!

— Ах ты, гад! — воскликнул Гольдберг и щелчком сбил жука с плеча.

— Иди обратно, а змею не бойся, она мертвая.

— Ага, — ответил стажер, однако перешагнуть через издохшую рептилию не отважился и пошел вокруг, умудрившись при этом подцепить на спину шипохвоста и паука-мышелова, который торопливо побежал по рукаву.

— Быстрее, я сказал! — рявкнул Тони. Аркаша выскочил из кустов, а Тони бросился ему навстречу и в последний момент сбросил паука и шипохвоста. Гольдберг зажмурился, ожидая, что разведчик даст ему в морду за какую-то ошибку.

— Все, можешь расслабиться.

Гольдберг открыл один глаза, потом другой и протянул плод Тони.

— Ты не мне его давай, вы с напарником ищите мою пробоину.

— А чего ее искать, — сказал Блохин. — Вот она, пуля — черенок срезала. Я бы тоже хотел так научиться, сэр.

— И я, — тут же присоединился Гольдберг.

— Тебе, для начала, придется научиться не бояться змей. Для этого мы пойдем на болото, где ветеран Симмонс покажет нам, как нужно правильно откусывать змее голову, чтобы они тебя потом боялись и обползали стороной.

Джим выразительно посмотрел на Тони и вздохнул. Ну да, вчера он обещал показать, как это делается, хотя высот Краузе ему не достичь. У того рот, как у зураба, ему проще.

— Ладно, покажу, но давай, ветеран Тайлер, закончи, пожалуйста, тему про географическое положение, а то стажеры даже не знают, что такое Междуречье.

— Не знаем, — подтвердил Гольдберг.

— А чего тут знать — есть две реки, по правую руку Калпета, по левую — Селиман. В самом узком месте Междуречья расстояние между ними — тридцать пять километров. В Междуречье все заросло джунглями, а на противоположных берегах рек лес так себе, реденький. Прежде все столкновения с мятежниками происходили в джунглях. Почему, Гольдберг?

— В густых зарослях врагу удобнее прятаться, а также скрытно подбираться к Двадцать Четвертой базе, — ответил стажер.

— Молодец, — поощрительно улыбнулся Тони и неуловимым движением сбросил с Гольдберга еще одного паука. — Как, однако, они тебя любят… Следует добавить, что наша база располагает еще четырьмя опорными пунктами, которые выдвинуты в глубь подконтрольной территории.

Считается, что на первый опорный ведет мощеная дорога, но я ее ни разу не видел, поэтому туда, как и на остальные три, дежурные смены доставляются вертолетом.

— Я знаю — «Си-12», правильно?

— Правильно, Аркаша. Но сейчас у нас осталась только новая машина «Си-12К».

Тони обернулся к Джиму.

— Ну что, с географией покончили?

— Вроде. Ветеран Тайлер забыл упомянуть об озере Лошадиная Голова, из которого берет свое начало река Калпета.

— А что это гудит, сэр? — спросил вдруг Блохин.

— По реке идет самоходная баржа, подвозит материал для строительства Четвертого опорного пункта. Он, кстати, стоит на берегу этого самого озера.

— Понятно.

— Так, что же еще? — Джим снял кепи и поскреб голову. — Ага! Еще мы не сказали про племя марципанов. Это такие местные дикари, которые живут в лесу и считаются нашими союзниками. Мы их не трогаем, они не трогают нас.

— Дикари эти голышом ходят? — уточнил Гольдберг.

— Голышом.

— И женщины?

— И женщины, — вынужденно признался Джим. — Только они все некрасивые.

— Некрасивые? — усомнился Гольдберг.

— Точно-точно, — пряча улыбку, подтвердил Тони. — По части женщин-аборигенок лучше всех разбирается ветеран Симмонс, он лучший эксперт базы.

— Все! Идем к болоту! — прервал напарника Джим. — А пока будем идти, проведем лекцию об опасных обитателях здешних лесов.

21
19

Оглавление

Из серии: База 24

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Испытание огнем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я