Сестры Несс сбежали из родного мира, мечтая о бурной, полной приключений жизни космоплавателей, охотников за сокровищами. Мечты сбылись, но за приключения пришлось заплатить собственной кровью и жизнями товарищей, а сокровища не принесли счастья. И теперь Адрана и Арафура вне закона: летящую на черных парусах «Мстительницу» преследует эскадра, нанятая теми, кто не умеет забывать и прощать. А возглавляет эскадру человек, давно привыкший добиваться своего любой ценой – и, что еще опаснее, обладающий необходимыми для этого талантами. Впервые на русском!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молчание костей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Обе пары встретились в трамвае на обратном пути к стыковочному колесу. Лагганвор связался с Прозор по портативному трещальнику и сообщил, что они с Адраной возвращаются на катер; поход за покупками завершился удачно, и Фуре с Прозор стоило бы к ним присоединиться. Больше он ничего важного не сказал и придерживался вымышленных имен, но Фура без труда уловила спешку.
Фура и Прозор вошли в вагон через заднюю дверь. Там было тесно, сидячих мест не нашлось, но они протиснулись мимо других пассажиров и оказались достаточно близко от Адраны и Лагганвора, чтобы можно было негромко переговариваться. Фура поклялась поменьше общаться с сестрой, пока они будут в Малграсене, но они сели на разных остановках и ехать вместе предстояло недолго. Она решила, что в такой толчее можно ничего не опасаться — здесь многие беседуют или просто ворчат под нос. Фуре никто не обрадовался, поскольку она поднялась на борт со здоровенным медицинским ящиком, однако она была далеко не единственным пассажиром с багажом.
— Я заплатила за билет, разумник, — ответила Фура на чей-то упрек. — Ни один закон не запрещает мне носить личные вещи.
Адрана тоже не вызывала положительных эмоций у пассажиров. У ее ног лежал необычный предмет багажа: большущий прямоугольный контейнер, по краям отделанный металлом. Фура испытала некоторое облегчение, сообразив, что контейнер такого размера можно использовать только для одной цели.
Невзирая на окружающий шум и гам, она проговорила:
— Надеюсь, это хороший экземпляр. Тебе он, должно быть, очень понравился, раз ты его купила без моего разрешения.
— Я в нем уверена, — ответила Адрана, в то время как Лагганвор наблюдал за их разговором с выражением тихого, хотя и напряженного веселья. — Но это не то, о чем ты думаешь. Она бросила взгляд на ящик Фуры. — А результат твоих покупок… Полагаю, ты в нем тоже уверена? Странный контейнер — он меньше, чем я ожидала. Надеюсь, ты потратила деньги с умом.
— Я действительно потратила их очень разумно, — согласилась Фура.
— У нее нет того, о чем ты думаешь, — встряла в разговор Прозор, обращаясь к Адране. — Сдается мне, у тебя тоже.
Адрана посмотрела на сестру поверх очков, как будто собираясь отчитать ее на правах старшей.
— У нас была одна цель. Единственная причина для приезда в Малграсен.
— Да, — кивнула Фура. — И я рассчитывала на то, что ты с нею разберешься.
— А я рассчитывала на тебя. Ты… более искусна. — Адрана поморщилась, как будто это признание стоило ей физической боли. — Я думала, что могу на тебя положиться.
Фура ответила ровным голосом, но в нем чувствовалась резкость:
— А я думала, что могу положиться на тебя.
— Дамы, тише, — сказал Лагганвор дружелюбным, но настойчивым тоном.
Столь напряженный обмен мнениями не остался незамеченным — и пассажиры опускали газеты или отрывались от собственных споров, чтобы понаблюдать за этой гораздо более увлекательной дискуссией.
— Могу я спросить, дорогой капитан Маранс, о содержимом этого великолепного ларца?
— В нем лекарства.
Лагганвор повернулся к Адране, добродушно пожав плечами:
— Ты же не станешь отрицать, что мы нуждаемся в медикаментах, дорогая Траген. Возможно, не так сильно, как в другой вещи, но все равно эту покупку не назовешь легкомысленной.
— А твой ящик? — спросила Фура. — В нем тоже что-то хорошее? Стоит отдать тебе должное: что бы это ни было, оно наверняка большое и тяжелое.
— Ребята! — вдруг сказала Прозор тоном, требующим внимания.
Трамвай остановился, и двое в темных капюшонах проникли в него через заднюю дверь, которой прежде воспользовались Фура и Прозор. Фура поняла, почему Прозор насторожилась: во вновь прибывших было что-то неправильное, что-то опасное ощущалось в пренебрежении, с которым они прокладывали себе путь, совершенно не заботясь о других пассажирах.
— Нужно выйти, — сказала Адрана, протискиваясь в переднюю часть трамвая.
Знак «стоп» над передней дверью уже горел, но Адрана позвонила в колокольчик дважды и потащила дальше свою коробку, задевая лодыжки раздраженных пассажиров, которые стояли между ней и выходом.
— Мне их остановить? — мягко спросил Лагганвор, начиная приподнимать челку.
— Нет! — сказала Фура.
Незнакомцы уже добрались до середины вагона. На них были пепельно-серые брезентовые плащи с накладками на плечах и капюшонами, опущенными так низко, что лица почти целиком скрывались в тени. Фура мельком увидела рябой щетинистый подбородок одного и полумесяц желтых зубов другого. Кто-то возмутился, когда его отпихнули, и ударил зонтиком. Небритый схватил зонт не глядя и швырнул его в открытое вентиляционное отверстие над боковым окном. Другой пассажир держал газету, выставив ее слишком далеко в проход; желтозубый сбил ее кулаком на грязный пол. Трамвай ехал, минуя один перекресток за другим, но очередной остановки все не было.
Адрана вырвалась вперед; Фура и Прозор уже проскользнули мимо Лагганвора. Он продолжал смотреть на мужчин, стоя на месте и ощупывая кожу вокруг глаза.
— Не делай этого, Лаг, — сказала Фура. — Нам не нужны лишние неприятности.
— Похоже, они уже начались.
— Что это за типы?
— Люди, которые предпочли бы, чтобы мы не уходили с ящиком Адраны.
— Вы же заплатили? Разве нет?
— Оплата, — сказал Лагганвор с кривой ухмылкой, — не та проблема, о которой идет речь.
— Да что за ерунда в этом ящике?
Трамвай резко сбавил скорость. Пассажиры повалились друг на друга, и небритый едва не упал. Он схватился за спинку сиденья, затем свободной рукой порылся под полой серого плаща. Фура успела заметить что-то маленькое и белесое, как кость, в его пальцах — формой оно напоминало универсальный ключ или замысловатую зубочистку.
Трамвай затормозил на светофоре, но это была не запланированная остановка, и когда Адрана попыталась открыть дверь, водитель возмущенно заорал и погрозил пальцем из своей изолированной кабины управления. Прижавшись лицом к стеклу, отделяющему ее от водителя, Адрана что-то кричала. Загорелся зеленый свет, но водитель дождался, когда несколько пешеходов освободят дорогу трамваю, и лишь тогда позвонил в колокольчик. Прозор втиснулась рядом с Адраной и тоже закричала через стекло. Лагганвор прижался к борту трамвая и позволил небритому приблизиться.
Фура обернулась и поняла, что происходящее не имеет отношения к тому, что они сестры Несс, — уж точно не напрямую. Преследователи ни разу не взглянули на нее, как будто вовсе не узнали. Их очевидный интерес к Адране мог быть связан исключительно с предметом в ее ящике.
Она перевела дух, собралась с мыслями и тихо приказала Лагганвору ничего не делать.
Трамвай снова тронулся, преодолел оживленный перекресток и пристроился за другим трамваем. Небритый прошел мимо Лагганвора, даже не взглянув на него. Его спутник, шедший следом, что-то пробормотал в спрятанную за воротником коробочку с решеткой динамика.
Фура ждала подходящего момента. Небритый почти поравнялся с ней, и пространство впереди немного освободилось. Положившись на то, что содержимое надежно закреплено, она вскинула ящик с лекарствами на максимальную высоту, которую допускала теснота, и вложила в удар всю силу.
Она попала небритому в подбородок и сбросила капюшон.
Это зрелище, поняла Фура, ей ни за что на свете не забыть.
Преследователь не был человеком. Две верхние трети его лица — с того места, где мог бы начинаться нос, — представляли собой мозаику из фрагментов насекомоподобных существ, сшитых вместе, как лоскуты тряпичной куклы. Вместо кожи — глянцевые пластинки; вместо носа — хоботок, из которого торчит пучок подергивающихся сенсорных щупалец; две разнокалиберные пары огромных фасеточных глаз втиснуты в мозаику лица без намека на симметрию. Поверхности глаз переливались ультрамарином и лазурью.
Это зрелище открылось ей лишь на одно мгновение. Она снова замахнулась аптечкой и ударила ею по руке в перчатке, сжимавшей белую штуковину. Это оказалась не совсем рука, а нечто вроде клешни, покрытой жесткими волосками.
Лагганвор не упустил свой шанс и схватил белую вещь, прежде чем та упала на пол. Он оценил ее в один миг и вонзил более острый конец в шею существа. Преследователь дернулся и рухнул. По всему трамваю распространились негодующие и испуганные вопли. Кто-то отважный сбросил капюшон с другого незнакомца, и обнажилась голова — не менее уродливая, чем первая.
— Мозаичники, — сказал Лагганвор с такой уверенностью, будто это слово отвечало на все вопросы, которые только могли возникнуть.
Фура перевела дыхание. Второй все еще приближался. Он был собран не так, как первый, — будто детали взяли из другой коробки, — но с тем же пренебрежением к форме и гармонии.
Да что же это за существа?
Адрана воспользовалась своим ящиком в качестве тарана, несколько раз ударив им по передней двери. Водитель орал на нее, а Прозор орала на водителя. Они были так поглощены этим, что не заметили произошедшего с мозаичником. Лагганвор все еще держал белую штуковину в руке и, казалось, сравнивал ее эффективность с эффективностью глаза. Мозаичник на полу дергался — возможно, восстанавливал силы. Фура сильно надавила каблуком на грудь, покрытую пепельно-серым плащом. Что-то с хлюпаньем проломилось, как гнилая половица; ужасный стон вырвался изо рта мозаичника.
Трамвай резко остановился. Водитель стукнул кулаком по пневматическому регулятору, и передняя дверь со скрежетом открылась. Адрана чуть не выпала, ящик покатился впереди нее. Следующей была Прозор, затем Фура — ее каблук был отвратительно липким, — а затем Лагганвор. Сойдя с подножки, он махнул водителю, как бы извиняясь. В трамвае продолжалась суматоха, которую подогревал второй мозаичник, направляясь к передней двери, а из задней уже выскакивали перепуганные пассажиры.
Лагганвор помог Адране встать, затем схватил ее ящик. Они находились посреди перекрестка. Фура так крепко прижимала к груди аптечку, что заболели ребра. Прозор указала в сторону от трамвая — эпицентра суматохи; Лагганвор кивнул, и все дружно двинулись прочь. На улице было оживленно, и они без труда затерялись в безликой толпе. Фура оглянулась поверх голов прохожих. Трамвай стоял на прежнем месте, но теперь никто не обращал на него внимания.
Интуиция Прозор привела их на второстепенную улицу, чуть менее оживленную, чем главная магистраль, по которой ехал трамвай, но не настолько тихую, чтобы четверо чужаков бросались в глаза. Вдоль улицы располагались залитые неоновым светом салуны и рестораны попроще тех, что на главном бульваре, — менее фешенебельные и более запущенные. Над узким ущельем, образованным рядами зданий, виднелся ажурный узор купола, а еще выше — огни следующего слоя Малграсена. Они казались такими же далекими, как неподвижные звезды, и Фуре подумалось, увидит ли она когда-нибудь пространство за пределами этого мира.
— Они собирались убить нас, — произнесла она и поняла, что запыхалась. — Верно?
— Да уж, наше благополучие определенно не стояло на верхней позиции списка, который вдолбили в их куцый умишко, — сказал Лагганвор. — У них была одна цель — вернуть ящик, который теперь находится в нашем распоряжении.
— Ради всех миров, что это за твари?
— Мозаичники, — ответил Лагганвор. А поскольку явно требовалось разъяснение, продолжил: — Иногда их называют лоскутниками. Временные агенты, действующие в интересах пришельцев. Их создают из частей тел — обезьяньих или пришельческих, что попадется под руку и что удастся оживить на несколько часов, — и наделяют достаточным объемом целеустремленности и свободы воли, чтобы они смогли выполнить какое-нибудь поручение. Я прав, Проз?
— Слышала о них, Лаг, но еще никогда не увязала так глубоко, чтобы на собственной шкуре убедиться в их существовании.
— Ну да, они существуют — реальнее не бывает. Признаюсь, у меня были кое-какие дела с мозаичниками в Колесе Стриззарди. Никогда не испытывал от этого удовольствия. Я надеялся, что больше не столкнусь с ними… — Лагганвор напрягся и замедлил шаг.
— Что? — спросила Фура.
— Вот что, — сказала Прозор.
Еще двое мозаичников — а это, несомненно, были они — преградили компании путь. Как и первая пара, эти были в тяжелых плащах с капюшонами. Фура могла бы пройти мимо сотни таких на протяжении одного вечера и даже не взглянуть ни на кого, но теперь она узнала, что собой представляет мозаичник, и решила, что почует его в любой толпе.
На этой второстепенной улице не было транспорта, и словно по команде немногочисленные пешеходы и зеваки скрылись в магазинах и темных переулках. Космоплаватели остались вчетвером, стоя плечом к плечу. Один из мозаичников что-то бормотал в воротник, совсем как его коллега в трамвае.
— Дайте пройти, — сказала Адрана, — и обойдемся без неприятностей.
Другой мозаичник чуть приподнял капюшон. Вспышка желтого неона осветила угол его подбородка — острого и бледного, слишком похожего на голую кость. Челюсть не шевельнулась, когда раздался дребезжащий электрический голос:
— Отдайте ящик. Нам нужен только ящик. Вы сможете уйти.
Адрана покачала головой:
— Нет. Теперь он мой.
Фура посмотрела на сестру. Она о многом хотела спросить Адрану, начиная с того, относится слово «он» к ящику или к тому, что находился внутри.
— Он поступил неправильно, — сказал дребезжащий голос. — Он предал доверие и поставил под угрозу безопасность респектабельных учреждений. Это его преступления, и они вас не касаются. Но если вы его не отдадите, содеянное станет вашим преступлением. А все вы станете нашей заботой.
— О ком речь? — прошипела Фура.
— О щелкуне, — тихо сказал Лагганвор. — О Том Самом Щелкуне.
— Щелкун? — Фура чуть не задохнулась от ярости. — Какого черта мы беспокоимся о грязном пришельце? Если он им нужен, пусть забирают!
— Нет, — отрезала Адрана. — Он с нами. Я взяла его под защиту.
— Со мной никто не посоветовался.
Адрана слегка пожала плечами:
— Со мной тоже не советовались насчет того, что лежит в аптечке. Теперь мы несем ответственность за пришельца. Он нажил врагов среди себе подобных и не только. Ты понимаешь, что это значит для нас?
— Досадную помеху.
— Нет, это значит, что он нам полезен. Ему многое известно. Такое, что и тебя заинтересует. Вот почему он хочет удрать, вот почему они хотят его смерти и вот почему он отправляется на борт «Мстительницы» с нами. И это не обсуждается.
— Отдайте ящик, — снова потребовал мозаичник. — Тогда вы сможете уйти.
— А что конкретно известно этому разумнику? — спросила Прозор.
— Многое, — сказала Адрана.
Лагганвор поднес руку к глазу, как будто занервничал:
— Не то чтобы у нас был шанс близко познакомиться, Проз. Как только мы встретили этого джентльмена, выяснилось, что его необходимо срочно забрать. Теперь нужно увезти его как можно дальше от Малграсена и как можно быстрее.
Одним быстрым движением пальцев он вынул глаз и швырнул в сторону мозаичников. Раздался звук, похожий на щелчок хлыста, и вся улица полыхнула розово-белым. Фура пошатнулась, наполовину ослепленная, наполовину оглушенная. Мозаичники превратились в черные бумажные силуэты; один согнулся пополам, другой сунул конечность за пазуху. Оттуда вырвался чисто-белый луч и прочертил дугу в дыхали. Лагганвор крикнул, и Фура побежала. Его глаз снова сверкнул. Один из мозаичников развалился напополам и остался лежать на мостовой, точно мусор. Другой пустился в погоню.
Адрана, спотыкаясь, пробралась в узкий переулок между двумя салунами. Лагганвор и Прозор последовали за ней. Фура перевела дух и догнала спутников. Адрана прислонила ящик к стене, а Лагганвор прижался к углу у входа в переулок. Здесь было темно, а улица, с которой они удрали, все еще освещалась розово-белыми вспышками его глаза и более чистым белым сиянием оружия мозаичника. Казалось, они находятся в темном партере театра, наблюдая за непостижимым представлением на сцене.
Невозможно было понять, что происходит.
— Зацепили, — сказала Адрана.
Фура обшарила ее взглядом:
— Что?
— Ящик. В него попали.
Из угла контейнера — там, где его коснулся энергетический луч, — сочился серый дым. Вдруг изнутри посыпались рубиновые искры и сильно пахнуло едким газом.
— Ну, теперь он для нас бесполезен, — заявила Фура. — Во что бы мы здесь ни впутались, это не должно продолжаться.
— Я сказала, что поврежден ящик, но не сказала, что щелкун мертв, — возразила Адрана. Даже в полумраке переулка отчетливо читался упрек в ее глазах. — Он отправится с нами. Он знает о пистолях, сестра. Он знает, что мы сделали и что это значит. Тебе этого достаточно, надеюсь?
Прозор положила руку на плечо Фуры:
— Если Адрана заключила с ним сделку, он должен лететь с нами.
— У нас есть документы на лекарства, — процедила Фура. — Как мы вывезем пришельца, если половина Малграсена гоняется за ним?
Бело-розовые вспышки наконец прекратились. Лагганвор напрягся и поднял руку, его глаз шмыгнул за угол и упал на подставленную ладонь. Лагганвор повертел его в пальцах, как будто шарик был очень горячим или очень холодным.
— Я предлагаю не откладывать отправление, — сказал он. — Наверняка есть и другие агенты.
В поле зрения появился мозаичник. Он шел скрючившись, волочил ноги. Существо перешагнуло через останки своего напарника — половина трупа еще дергалась, и это выглядело жуткой пародией на жизнь. Лагганвор отступил, по-прежнему держа глаз на ладони.
— Сделай что-нибудь, — попросила Фура.
Он ответил со сдержанной улыбкой:
— Уже сделал.
Последний мозаичник вдруг развалился, как слишком высокий штабель стираного белья. Те места, где его плоть рассекло, обуглились и посверкивали розовыми огоньками. Лагганвор подождал секунду-другую, затем подошел к голове и верхней частью туловища.
— Зря вы нас не пропустили, — произнес он удивительно ровным тоном, как будто, несмотря на случившееся, не питал к этой твари никакой неприязни. — Тогда бы вам удалось избежать этой катавасии.
— Он мертв? — спросила Фура, приближаясь.
— Мертвее, чем прежде.
Она осмотрела голову, с которой свалился капюшон. Та была собрана из различных фрагментов обезьян и пришельцев, глаза напоминали скопления труб, а не граненые фасеточные шары. Из щелей в скулах торчали цепкие щупальца, а над тем, что предположительно вмещало мозг, виднелась стеклянная оболочка, заполненная чем-то зеленым.
— Они бы убили нас, Лаг?
— Безусловно. Не потому, что осведомлены о наших подвигах, — сомневаюсь, что они вообще поняли, кто мы такие, — а потому, что мы стояли между ними и их добычей. Им очень нужен был Тот Самый Щелкун.
Фура вернулась в переулок, где Адрана поставила ящик горизонтально на землю и подняла крышку. Спустя всего лишь миг капитанша «Мстительницы» рассмеялась — глухо, разочарованно.
Ящик оказался пустым.
— В чем бы ни заключалась проблема, сестра, кто-то явно предвосхитил твое появление. Если вы с Лагганвором действительно видели в этом ящике пришельца, то наверняка…
— Он здесь.
Адрана жестом велела сестре опуститься на колени рядом с ящиком и сунуть руку в пустоту. Фура так и поступила, чтобы угодить сестре и удовлетворить собственное любопытство, — и почувствовала холодное покалывание в металлических пальцах.
Она отдернула руку, не в силах объяснить причину внезапного беспокойства.
Подошел Лагганвор:
— Система эффекторного вытеснения. Либо щелкунская, либо какая-то малоизвестная технология Пятого или Шестого Заселения.
— Я не… — начала Фура.
— Пришелец в ящике, — перебила Адрана. — Но он спрятан вместе со своим аппаратом жизнеобеспечения. Тут есть поле, делающее его невидимым, и устройство, которое временно перемещает атомы твоей руки в другое место, отчего кажется, будто рука находится в пустоте.
Фура снова сунула руку в ящик и ощутила холод, затем согнула пальцы и согрела их в ладони другой руки.
— Похоже на технологию призрачников.
— Возможно, между ними есть связь, — согласился Лагганвор.
— Выглядит так же противоестественно.
— Если это устройство поможет нам вывезти разумника с Малграсена — а оно поможет, не сомневайся, — его противоестественность перестанет тебя тревожить.
Пустота замерцала, и на мгновение в ней что-то появилось: ящик в ящике, что-то вроде контейнера с окнами. И за стеклом виднелось нечто втиснутое в этот контейнер. Нечто скрюченное, чуждое и живое.
— Медлить нельзя, — добавил Лагганвор. — Повреждения, нанесенные ящику, влияют на систему эффекторного вытеснения. Если она сломается, нам не удастся скрыть тот факт, что в багаже есть щелкун.
Фура потерла металлические пальцы. Они основательно промерзли.
— Что случится… если я суну туда руку в момент сбоя?
— Я бы не советовал, — сказал Лагганвор.
Два часа спустя они летели в катере прочь от Малграсена. К облегчению и удивлению Фуры, их не задержали на выходе: документы в аптечке удовлетворили таможенников, а ящик спровоцировал разве что несколько насмешливых взглядов. Никто даже не потрудился пошарить рукой в пространстве, которое казалось пустым. Механизм эффекторного вытеснения проработал ровно столько, сколько понадобилось, и присутствие щелкуна не было раскрыто. Они прошли досмотр без лишних вопросов, и скафандры благополучно дождались их в хранилище.
— Я думала, вылет временно запретят для всех, — сказала Фура, в то время как Адрана вела катер через скопление местного транспорта, пробираясь между катерами и космическими такси в свободное пространство, где парила «Мстительница». — После стольких неприятностей, в которые мы вляпались…
— Эти мозаичники работали неофициально, — проговорил Лагганвор, рассеянно вычищая грязь из-под ногтей. — Силы, стоящие за ними, могут свободно действовать только на условиях анонимности, а таковой не добьешься, обратившись к таможенникам — дескать, задержите-ка для нас вон этот ни в чем не повинный экипаж. В утренних газетах напишут что-нибудь о беспорядках, но я очень сомневаюсь, что таможенники в курсе инцидентов, которые произошли сегодня вечером. Я не сомневался, что мы уйдем.
— Так почему же ты вспотел, как и все мы? — спросила Фура.
— Это, дорогой капитан, необходимая часть представления. Любой наполовину честный экипаж немного вспотел бы, улетая. — Он порылся в кармане внутреннего слоя своего скафандра. — Я припрятал это на случай, если нас все-таки станут допрашивать. Всегда полезно подбросить таможенникам какую-нибудь косточку, и пусть тащат ее домой, раздуваясь от гордости.
Он достал бутылочку и свинтил пробку. Понюхал, глотнул, театрально вздохнул и передал бутылочку Прозор. На борту действовала сила тяжести от тяги работающего двигателя, так что вполне можно было отхлебнуть из горлышка, что космоплавательница и сделала, не скромничая, а потом вытерла горлышко рукавом и вернула бутылочку Лагганвору:
— Очень вкусно, Лаг.
— На здоровье, дорогая Проз.
— Но ты, как ни крути, вспотел.
Лагганвор изобразил страдание:
— Конечно, я испытывал некоторые опасения за благополучие нашего нового компаньона. Особенно после того, как беднягу подстрелили. Но повреждения, похоже, ограничиваются внешним ящиком, а капсула для гибернации осталась цела. — Лагганвор похлопал по крепкому контейнеру, втиснутому между креслами.
— Здесь он в полной безопасности. И лишним ртом на борту «Мстительницы» не станет. В капсуле есть все, что ему нужно.
— Ты вроде сказала, что он будет нам полезен, — обратилась Фура к сестре.
Адрана отвернулась от консоли:
— Это правда.
— Толку мало, если он дрыхнет. А ну как я захочу задать ему пару вопросов?
— Всему свое время. — Лагганвор провел рукой по металлическим с черными узорами краям ящика. — Мы общались с ним очень недолго — ровно столько, сколько понадобилось, чтобы определить условия сотрудничества. Ему нужно было убраться из Малграсена, и у нас имеются для этого средства. Но у контейнера фиксированный минимальный интервал сна. Щелкун крепко спит, его невозможно разбудить раньше чем через два месяца, если не через три.
— Посмотрим, — сказала Фура.
— Он наш гость, — заметила Адрана. — Не пленник, не домашнее животное, не игрушка. Мы не станем его допрашивать.
— Кстати, кто он такой?
— Беглец, отступник, доносчик, называй как хочешь. Боса Сеннен искала его из-за информации, которой он владеет, и если он представлял интерес для нее, то можно с уверенностью сказать, что он представляет интерес и для нас. — Адрана многозначительно воззрилась на Фуру. — Ты не согласна, сестра?
— Зависит от того, что он знает. Зависит от того, чего он хочет.
— Транспорт, — торжественно произнес Лагганвор. — Ему надо в Тревенца-Рич, к союзникам. И он пообещал нам, что в Тревенца-Рич мы получим ответы на некоторые вопросы, которые нас беспокоят.
— Некоторые?
— Возможно, даже ответы на один-два вопроса, о которых ты еще не думала.
Фура пошевелила металлическими пальцами. Они все еще хранили холод, который она подхватила из контейнера с Тем Самым Щелкуном.
— Как давно все это было запланировано?
— Это не запланировано, — парировала Адрана. — У меня была зацепка из дневников Босы, которую ты с таким же успехом могла бы найти сама. Я хотела добыть для нас череп — я правда собиралась это сделать, — но решила заодно расспросить о Том Самом Щелкуне, раз уж оказалась в нужном месте.
— Мы посетили торговца костями по имени Даркли, — объяснил Лагганвор. — Казалось вполне вероятным, что он знает о местонахождении Того Самого Щелкуна, поскольку пришелец был звеном его цепочки поставок. Адрана только хотела связаться со щелкуном, мы понятия не имели, что Даркли уже укрывает его — в той же комнате, где клиенты проверяли кости. Экранирование не позволяло врагам обнаружить щелкуна с помощью следящих устройств.
— Он мог бы там и остаться.
— Нет, не мог. Мозаичники приближались, их появление было лишь вопросом времени. Даркли разбудил щелкуна и объяснил ситуацию. Пришелец согласился довериться нам, пошел на повышенный риск ради возможности покинуть Малграсен.
— Итак, мы заполучили пришельца, которого кто-то ищет и хочет убить. — Фура опустила взгляд на ящик с металлической окантовкой. — Что касается меня, то есть только один вопрос. Передний шлюз или задний. Как думаете?
— Мы дали слово позаботиться о нем, — сказала Прозор.
— Странно, что я не помню, чтобы со мной советовались по этому поводу.
— И я не помню, чтобы со мной советовались по поводу покупки дорогих лекарств, — сказала Адрана. — Лучше бы они того стоили.
— Обсуди это с Эддралдером — он дал мне список.
— Включая главное, — сказала Прозор.
— Что главное? — спросила Адрана.
— Ну давай, расскажи ей о специальном лекарстве, — предложила Прозор Фуре. — Тогда у вас обеих совесть будет чиста.
Фура зарычала, злясь на подругу и еще больше на себя, поскольку знала, что Прозор права, и не имела морального преимущества перед сестрой.
— Я купила немного мефрозина. Эддралдер сказал, только он может притормозить развитие светлячка.
Адрана медленно кивнула:
— Сколько удалось добыть?
— Примерно половину того, на что я надеялась. И это не какой-нибудь волшебный препарат; Эддралдер не обещает чудесного исцеления. Но лучше так, чем никак, и если это остановит паразита, как было с Глиммери, или замедлит…
— Надо было сказать мне, — перебила Адрана.
— Ты бы меня отговорила?
— Я бы тебя поддержала и велела потратить все имеющиеся у нас пистоли, если это что-то изменит.
Сестры несколько мгновений молчали. Лагганвор предложил Прозор еще глотнуть из бутылки, и они вдвоем наблюдали за происходящим — ни дать ни взять взволнованные зрители в зале для боев без правил.
— Пожалуй, надо было рассказать тебе.
— А я должна была упомянуть о щелкуне. Но не хотелось давать тебе ложные надежды, пока нет уверенности, что он будет у нас.
Фуре немного полегчало. В последние месяцы между сестрами существовали разногласия, и порой она не сомневалась, что Адрана скрывает неприятные секреты. Поэтому Фура любила вот такие моменты единодушия, драгоценные, как последние дни долгого отпуска.
— Думаю, все согласятся, что череп нам необходим.
— Я с этим не спорю. Эскадра Инкассаторов не смогла нас отыскать, потому что пришлось рассредоточить силы по всему Собранию и его окрестностям. Но, по словам Лага, на расстоянии месяца пути до Тревенца-Рич ее корабли так и кишат.
Фура посмотрела на Лагганвора:
— Времени зря не терял, да?
— Всегда готов схватить удачу за хвост. Я не говорю, что мы не сдержим слово, данное Тому Самому Щелкуну. Совсем наоборот: мы должны доставить его в Тревенца-Рич во что бы то ни стало. Но там будут наши враги в полной боевой готовности.
— От врагов увернемся, — решила Фура. — Мы делали это раньше и сделаем опять. Но череп нам бы весьма пригодился. Словами не передать, как бы он пригодился.
— Жаль бедную команду, у которой придется его отнять, — ухмыльнулся Лагганвор.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молчание костей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других