Горячая и страстная книга от Авы Рид, одной из самых успешных и популярных писательниц во всей Германии. Эмоции, страсть, драма и невозможная любовь. «Большие надежды» – это первая книга цикла, действие которой разворачивается в больнице Уайтстоун. Герои этой серии не только будут спасать жизни пациентов, но и заводить новых друзей и влюбляться. Заветная мечта Лоры Коллинз исполнилась! Она поступила на стажировку в Уайтстоун, одну из лучших клиник страны. Но чтобы стать хорошим врачом, Лоре придется стараться изо всех сил, учиться и много работать. Каждый день ей придется принимать трудные решения, от которых будет зависеть жизнь пациентов. Стресс, изнурительно долгие смены, недостаток сна – как будто бы этого недостаточно. Нэш Брукс – вот настоящая проблема! Этот молодой кардиохирург невероятно красив, горяч и умен. А еще он ее начальник, поэтому о романе с ним даже нельзя мечтать. Чтобы не потерять работу, Лора ни в коем случае не должна влюбляться в Нэша. Но разве это так просто? Для фанатов Моны Кастен, Анны Тодд, Эммы Скотт и Сары Шпринц. «Остроумная, пронзительная и совершенно уникальная книга. Роман, который заставит сердце всех поклонников "Анатомии страсти" биться быстрее». – Сара Шпринц, автор романа «Что, если мы утонем»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Большие надежды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Лора
— Нет, я не сплю! — с криком подскакиваю я. Растерянно моргаю и оглядываюсь по сторонам, вытирая собравшуюся в уголке рта слюну. Я работаю всего третий день, а уже устала. Невероятно.
— Я видел, что ты спишь, соня, — отзывается Митч, доставая из шкафчика контейнер, и подсаживается ко мне за полукруглый стол у стены.
— Ха-ха. Я просто на секунду закрыла глаза.
— Повторяю: я видел, что ты спишь. И слышал. Ты очень мило храпишь. Как маленький медведь — панда, там, или коала.
Хмурясь, беру со стола телефон. На экране высвечиваются новые сообщения от Джесс и Логана. А ведь я не успела ни ответить на старые сообщения, ни позвонить!
Сначала читаю, что пишет Логан, и пытаюсь собраться с мыслями.
«Привет, это снова я. Уверен, ты жива и невредима и, наверное, очень занята, но Джесс на грани инфаркта. Она достала меня по горло, поэтому позвони ей. Люблю тебя».
Отлично. Ладно, делать нечего. Пишу Логану: «У меня все хорошо, спасибо» — и читаю сообщения сестры. Двенадцать новых с вечера вторника. Неплохо, но не рекорд. Я знаю, что Джесс волнуется.
«Господи, Лора, неужели так трудно ответить? Хотя бы раз? Напиши „все ок“, большего не жду. Это всего пять букв. Черт, я согласна даже на смайлик».
Джесс ненавидит, когда в сообщение вставляют смайлики. Не текстовые смайлики, а те желтые шарики. Они ее жутко бесят.
«Очень надеюсь, что сейчас ты спасаешь чью-нибудь жизнь. Или занимаешься сексом. В противном случае нет тебе оправдания».
У меня вырывается смешок, и я ловлю на себе любопытный взгляд Митча. К счастью, он ничего не говорит. Если не ответить Джесс сейчас, не позднее понедельника она будет в Финиксе и устроит мне ад на земле.
«Тебе нужно поговорить с кем-то о выражении эмоций, Джесс. Ты очень… экспрессивна. У меня все хорошо. Спасла несколько жизней, но секса у меня еще меньше, чем сна, — или наоборот? Даже не знаю. Люблю тебя. Надеюсь, у тебя все хорошо. По крайней мере, после того, как я написала».
Ставлю смайлики после каждого предложения и чувствую, как настроение улучшается. Отправляю сообщение Джесс и быстро пролистываю остальные входящие. А это от кого? Неизвестный номер. Один пропущенный звонок. Молюсь, чтобы это оказался не Джош.
«Завтра у нас свидание (коктейль, 3 шт.). Не забудь. Встретимся здесь?»
Перечитываю сообщение и открываю приложенную ссылку с адресом. Йен. Он же собирался мне позвонить… Нет, я рада, что он не позвонил, а прислал сообщение, — так мне будет проще отказать. Честно говоря, надеялась, что он забудет.
«Не могу, у меня до семи смена».
Это правда. И если завтрашняя смена окажется такой же утомительной, как сегодня, я буду мечтать лишь о том, чтобы доползти до кровати. В любом случае я не смогу приехать на встречу раньше девяти. Придется заехать домой и переодеться, потом вернуться в город и… от одной мысли об этом мне становится плохо.
На экране появляется новое сообщение.
«Тогда давай после смены. Жду с нетерпением».
Похоже, Йен не сдастся. Проклятье. Засунув телефон в карман халата, раздраженно вздыхаю.
— Все хорошо? — спрашивает Митч с набитым ртом.
До меня доносится божественный аромат еды, и я невольно придвигаюсь ближе.
— Да, пойдет. Что у тебя там? — Указываю на контейнер.
— Домашняя энчилада.
Приподнимаю брови в восхищении.
— Надо же. Хирург, умеющий готовить.
Митч, улыбаясь, протягивает мне вилку.
— Попробуй.
Ему не приходится повторять дважды — в последний раз я ела утром, а сейчас уже вечер.
— М-м-м, божественно… — блаженно вздохнув, пододвигаю к себе контейнер. Открывается дверь, и в комнату отдыха с мрачным видом входит Сьерра.
— Отдай! — смеясь, требует Митч.
— Не обращайте на меня внимания, продолжайте оргию, — хмыкает Сьерра, ее голос звучит раздраженно и расстроенно.
Митч продолжает смеяться, а я говорю:
— Это лучше, чем оргия, поверь.
— Знаешь по личному опыту? — интересуется Митч, отнимая контейнер и возвращая меня на грешную землю.
Обиженно поджимаю губы.
— А вот теперь не скажу.
Сьерра смеется — коротко и невесело, а потом вынимает что-то из шкафчика и быстро закрывает дверцу.
— Лора ничего не смыслит в оргиях. Куда ей.
Она садится на скамейку, нервно проводя руками по волосам и лицу.
Я подхожу к Сьерре. Она всегда грубовата, но сегодня — больше обычного. К тому же видно, что очень расстроена. Мы знакомы всего несколько дней, но иногда встречаешь людей, которых будто знаешь целую жизнь.
— Что случилось, керида? — с набитым ртом спрашивает Митч, когда я сажусь рядом со Сьеррой. Она оборачивается и указывает на него пальцем.
— Перестань меня так называть. Я догадываюсь, что значит это слово, и мне оно не нравится.
Митч усмехается, но ничего не отвечает, а я решаю не объяснять Сьерре, что на самом деле он назвал ее «дорогая».
— Перестань смотреть на меня щенячьими глазами, Лора. Я в порядке. — Она облизывает губы и делает глубокий вдох. — Это наша первая неделя. Мы не друзья… по крайней мере, не настоящие друзья. Мы просто работаем вместе. Соревнуемся друг с другом, ясно?
Недавно она говорила совсем иначе! Ее слова жалят, как укус пчелы, но я понимаю: она нападает только потому, что чувствует себя загнанной в угол. Несколько дней назад Сьерра была другой. Наверняка случилось что-то плохое! Я молчу и жду, надеясь, что она решит выговориться.
— Нам свойственно ошибаться, — тихо произносит она через некоторое время, и я слегка подталкиваю ее плечом, как всегда делала Джесс, когда хотела меня утешить.
— Конечно, свойственно. Мы же люди, а не роботы.
— Ему стало плохо. Я сделала все возможное, я была рядом и ввела ему лекарство… черт! В медицинской карте не говорилось, что у него аллергия на пенициллин! Мне следовало заново собрать анамнез!
— Держи. Тебе это нужнее, чем мне.
Внезапно перед нами оказывается Митч, протягивая Сьерре контейнер с едой, который совсем недавно забрал у меня.
— Еда не изменит случившееся, но тебе станет легче. Поверь.
Сьерра буравит контейнер взглядом, но сидит неподвижно. Тогда я забираю его и ставлю ей на колени, одними губами говоря Митчу «спасибо».
— Поешь. А потом возвращайся к работе. Ты сильная, ты сможешь.
Встав, я иду вместе с Митчем к двери, но на пороге оборачиваюсь.
— Сьерра? — Жду, когда она посмотрит на меня, и продолжаю: — Может, иногда мы и соревнуемся, но прежде всего мы — коллеги. Это куда важнее. И… — Улыбаюсь. — Готова спорить, ты уже привыкла ко мне и не считаешь такой уж плохой. Я всегда тебя прикрою, подруга.
Сьерра закатывает глаза, но, прежде чем выйти в коридор, я успеваю заметить ее улыбку.
Возможно, мы со Сьеррой останемся лишь коллегами. Но как знать… Вдруг я в первый же день нашла подругу? В любом случае мы должны поддерживать друг друга. Эта работа может сломить и опустошить, и, если никто не поможет, рано или поздно неизбежно свихнешься. Сьерра сама так говорила. Мы работаем под давлением своих и чужих требований и желаний, ежедневно сталкиваясь с тяжелейшими вещами: болезни, ограниченные возможности и тупиковые ситуации, страдания и смерть. Если мы будем сражаться друг с другом, то уже никому не сможем помочь.
С моего появления в Уайтстоун проходит несколько долгих, наполненных работой дней. Хотелось бы сказать, что я привыкла и чувствую себя увереннее и спокойнее, что заполнять медицинские документы — крайне веселое занятие, или что я выучила названия производителей используемых здесь лекарств и мне больше не приходится искать, что представляют собой те или иные таблетки…
На это уйдет время. Время, много терпения и упорный труд. Работа не тяжелее учебы, просто… они отличаются.
Теория, которую я вызубрила, знания, которые у меня есть… взяты из образцовых историй болезней, диагнозов и методов лечения. Это числа, проценты и уравнения. Если у пациента X проявляются симптомы XY, то он болен XYZ. А если симптомы нетипичны? Если болезни накладываются одна на другую и симптомы сбивают с толку? Вдруг пациент тебя обманывает? Люди лгут, причем постоянно. Столько вероятностей и возможностей… ошибиться. К такому нельзя подготовиться.
Выискивая нужную медицинскую карту, впервые за долгое время чувствую, что совсем ничего не знаю — как тогда, когда только поступила на медицинский.
Мои знания ничего не стоят, если у меня не получится преодолеть разрыв между теорией и практикой, если не смогу их использовать, чтобы лечить пациентов. Думаю, мне придется работать над этим годами, живя с ощущением, что однажды я допущу ошибку. Что появится пациент, которого не смогу спасти. Что кто-то умрет. Умрет из-за меня.
Этот день неизбежно настанет. Я давно его жду. Он меня изменит. Оставит рану. Наложит отпечаток. Но надеюсь, он меня не сломает.
— Невозможно, — бормочу вполголоса, растерянно опустив руку на тележку с документами, которая стоит возле стойки регистратуры.
— В этой больнице возможно все! — раздается чей-то голос.
Из-за угла неожиданно выглядывает медбрат и наклоняется ко мне. Подпрыгнув, сдавленно вскрикиваю, заставляя парня улыбнуться.
— Простите, не хотел вас напугать. Я могу чем-нибудь помочь? Вы уже довольно долго копаетесь в документах, доктор Коллинз.
Разглядываю медбрата, пытаясь отдышаться. Он выглядит моим ровесником. Приятная улыбка, аккуратный внешний вид, русые волосы с рыжеватым отливом, зеленые глаза… Я его знаю! Да, точно, я уже видела его раньше! Это он заботливо ухаживал за мистером Хэнсоном после того, как я поставила бедняге неверный диагноз, и мило успокаивал миссис Хэнсон. К счастью, лечение дало положительный эффект и теперь пациент шел на поправку.
— Да, я… спасибо. Я доктор Лора Коллинз, одна из новых интернов, — протягиваю ему руку. — Простите, что не представилась раньше.
— Грант Мастерсон, — представляется медбрат. — Ничего страшного. Я не из обидчивых. — Заговорщически подмигнув, он наклоняется ко мне и добавляет: — И все же позвольте дать вам небольшой совет: медицинский персонал — люди нежные и ранимые. Скорее всего, вам часто будет требоваться наша помощь, поэтому представьтесь всем работникам отделения, если вы еще не успели. Просто из вежливости, понимаете?
Мне ужасно неловко. Он прав, и я виновато улыбаюсь.
— Да. Поверьте, мне очень жаль. Эта неделя была… сумасшедшей. Вчера я так устала, что заснула в душе и проснулась только тогда, когда стукнулась головой о плитку… — Прикусываю язык. — Я сказала куда больше, чем собиралась, — признаюсь смущенно и, указав на тележку с документами, говорю: — Я ищу медкарту миссис Хелен Татум из палаты триста двадцать один. Надеялась, что она окажется здесь. Возможно, ее взял кто-то из медперсонала, чтобы вписать новые показания, поэтому я не могу ее найти. Похоже, я ее потеряла и, поверьте, ненавижу себя за это.
— Ясно. Разрешите? — Грант указывает на тележку с папками, и я торопливо уступаю ему место.
— Прошу. Буду целую неделю носить вам кофе, если найдете медкарту…
Мои слова вызывают у него улыбку.
— Вы же знаете, что кофе — единственная в больнице жидкость, которая никогда не заканчивается?
— О да, но… даже машинное масло вкуснее здешнего кофе.
— Упаси вас бог сказать это при Эдит! Она очень для нас старается. Или вы про кофе из ординаторской? А, правда… кофе там такой же.
— Ой! — Оглядываюсь по сторонам. — Эдит меня не слышала?
— Нет. Она работает в кафетерии и каждый день разносит кофе по отделениям. Она считает это своей миссией. Но воскресенья Эдит проводит с дочерью и не работает, поэтому кофе готовит тот, у кого находится свободная минутка… — Он смотрит на меня. — Вы, главное, не говорите ей, что кофе вкуснее всего по воскресеньям.
— Не скажу. И, эм… давайте перейдем на «ты»? — Мне неловко об этом просить, но я не люблю, когда мне «выкают».
— Да, конечно. Мне так даже проще, — весело говорит Грант, а потом выпрямляется и задумчиво кусает губу, уперев руки в бока. Он все обыскал. — Медкарты здесь нет. Полагаю, в картотеке ты уже смотрела?
— Да, поэтому я в таком отчаянии. — Расстроенно тереблю волосы. — Мне нужно осмотреть миссис Татум, и я не знаю, можно ли поставить ей катетер.
Грант растерянно смотрит на меня, и я объясняю:
— У миссис Татум скользящие вены. Когда вчера брала у нее кровь, она кричала так, словно я ее убивала. Не думаю, что сегодня будет иначе.
— А, так это была твоя пациентка, — зло улыбается Грант.
— Прошу, лучше ничего не говори.
— Со временем станет легче, поверь. Но если хорошо попросишь, могу взять миссис Татум на себя. Пациенты меня любят.
— Ты такой скромный, — фыркаю я.
— Скромность никого не украшает, — серьезно отвечает Грант.
Мы заливаемся смехом и все еще смеемся, когда в конце коридора появляется бледный как полотно врач. Он быстрыми шагами направляется к нам, обходя медсестер и родственников, которые используют последние минуты времени, отведенного на посещение больных.
— Новенький интерн. Как и ты, — бормочет Грант.
— С чего ты взял? Может, это врач, который начал работать в больнице совсем недавно…
Врач, о котором мы говорим, кажется знакомым — несмотря на то, что находится достаточно далеко от нас.
— Нет, это интерн, поверь. Вас окружает такая аура… знаешь, которая почти кричит: «Пожалуйста, пусть никто не заметит, что я не знаю, что делать». У тебя, кстати, она тоже есть. Но не такая сильная, как у него. — Грант кивком указывает на моего коллегу.
— Райан? — здороваюсь я.
Не уверена, что его так зовут, но он останавливается, и я понимаю, что не ошиблась. Это доктор Райан Сандерс, один из нашей группы. Сьерра рассказывала о нем. Но до сих пор наши пути почти не пересекались.
— Все хорошо? — спрашиваю у Райана.
— Да… то есть… обязательно будет, — бормочет он себе под нос.
Бледный, испарина на лбу и над верхней губой, расширенные зрачки, дрожащие руки… Неужели у него вегетативный криз?
— Тебе стоит присесть, — серьезно говорю я, а Грант уже протягивает ему стакан воды. А у парня быстрая реакция. Но Райан не успевает выпить воду. По всем признакам понимаю, что сейчас произойдет. Он зажимает рот и отшатывается.
Его выворачивает. Да, прямо в коридоре. Да, на стойку регистратуры. Содержимое его желудка оказывается на белом стекле и частично — на полу, выложенном кремовой плиткой.
Проклятье. Поддерживаю Райана, чтобы он не упал.
— Предлагаю новую сделку. Я займусь миссис Татум и ее венами, а ты здесь приберешься, — говорит Грант, с легким отвращением осматривая картину бедствия. Тихо фыркаю, помогая Райану выпрямиться. К нам, приоткрыв от удивления рот, подходит медсестра. Кажется, ее зовут Эллен Мартенс.
— Ни за какие коврижки, — говорю я и уже серьезнее добавляю: — Один из нас должен помочь ему добраться до ординаторской. Пусть выпьет воды и приляжет. Если вегетативный криз не пройдет, кровообращение не нормализуется и рвота не прекратится, нужно будет восстановить баланс жидкости в организме.
— Я им займусь!
Медсестра уводит оцепеневшего Райана.
Грант поворачивается ко мне, недоуменно моргая.
— Что это было? — спрашивает он.
Пожимаю плечами:
— Понятия не имею. Но очень надеюсь, что Райан скоро придет в себя.
— Я о другом, — отмахивается он. — Я думал, что между нами появилась связь! — Он машет рукой. — Но ты собираешься бросить меня с этим бардаком. А ведь ради тебя я был готов проколоть скользящую! Да-да, скользящую! — выразительно повторяет он, а я смеюсь.
— И я тебе безмерно благодарна. Ты справишься, я в тебя верю! Вызови уборщицу.
Не успевает Грант ответить, как в коридоре появляется другая медсестра. Она бежит с той же стороны, откуда появился Райан. Это Софи. Мы познакомились в первый день и уже сработались.
— Все хорошо? — с беспокойством спрашивает у нее Грант.
— Один из наших бамбини чуть не превратил пациента в воздушный шарик, а так все отлично!
— Кто, Райан? — уточняю я.
— Сандерс, да, — отвечает Софи, роясь в тележке с документами. — Миссис Джонас находилась под наблюдением. Не успели прийти результаты обследования, как у нее развилась гипоксемия. Доктор Сандерс нажал кнопку сигнала тревоги. Я прибежала в палату раньше доктора Брукса и увидела, что пациентка уже интубирована. — Софи достает медицинскую карту и серьезно смотрит на нас. — Доктор Сандерс интубировал пищевод вместо трахеи и надул миссис Джонас желудок. К моему появлению по эндотрахеальной трубке уже пошла рвота. Сандерс не заметил, что сделал ложную интубацию и провентилировал пациентке желудок вместо легких. Мы чуть не потеряли ее. Доктор Брукс разозлился. Он выгнал Сандерса. К счастью, нам удалось стабилизировать состояние миссис Джонас.
— Чтоб меня! — вырывается у Гранта.
— Доктор Брукс, он что… кричал? — интересуюсь я, потому что рассказ Софи не очень вяжется с просто «разозлился».
— Эх, если бы, — фыркает Софи. — Когда доктор Брукс по-настоящему злится, у него пульсирует венка вот здесь, — она показывает на висок, — и желваки ходят. Он с трудом может говорить. Это хуже любых криков, — заключает она с тяжелым вздохом и уходит.
Не могу представить такого доктора Брукса… Впрочем, у меня нет времени о нем думать, потому что через несколько секунд мой пейджер оживает. Помяни черта…
— Мне очень жаль, но вынуждена тебя покинуть, — говорю я, изобразив сожаление, и машу Гранту рукой.
— Тебе ничуть не жаль…
Грант прав. Не жаль. Разве что немного. Если мне кого и жаль, так это Райана.
Войдя в палату, вижу доктора Брукса — или Нэшвилла, как назвала его Сьерра. Он стоит у постели миссис Джонас, изучая медицинскую карту, а Софи проверяет кислородный аппарат, который помогает пациентке дышать. Скорее всего, миссис Джонас будет находиться на кислородном аппарате, пока мы не поймем, что вызвало гипоксемию, и не устраним причину.
Вместо меня здесь должен быть Райан. Неужели он не получит второй шанс? Это неправильно.
— Доктор Коллинз, теперь это ваш пациент. Ознакомьтесь с историей болезни. Утром жду от вас новостей.
Доктор Брукс с холодным спокойствием протягивает мне документы. Наши взгляды встречаются, и я думаю: интересно, что он за человек? Почему выбрал эту профессию? Хороший ли он врач? А сам как считает? Насколько он сдержанный? Если верить истории, которую рассказала Софи, доктор Брукс — человек эмоциональный. Но в то же время он кажется таким… таким… холодным и неприступным. Особенно сейчас. Ни улыбки, ни дружелюбного взгляда. Отстраненное выражение на красивом лице. Из-за работы или он всегда такой? А может, только со мной?
Беру медкарту, и ощущение неправильности происходящего становится сильнее.
Кивнув, доктор Брукс идет к двери. Я понимаю, что должна держать язык за зубами. Понимаю, что это не мое сражение. Мы с доктором Бруксом находимся в разных лигах. Я — интерн, который в Уайтстоун меньше недели, а он — врач, который за меня отвечает. Мы не на равных. По крайней мере, пока.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Большие надежды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других