Жесток этот мир. Мир, в котором сосуществуют два разных вида существ: варги — злые и страшные создания, и люди, со своей обычной повседневной жизнью. Смогут ли две сестры-сироты: старшая Мэригрид и младшая Молли, несмотря на трудные обстоятельства, выжить в этом непростом мире? Мэригрид принимает на себя непростую задачу — заботиться о сестре. Насколько далеко может зайти Мэригрид в своем стремлении обеспечить достойное будущее сестре?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Молли» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
До Совета добраться ей не дали. Просто на той самой башне, возле ее дома “обезьяну” остановили стражи Совета. Мэригрид сразу поняла, что это конец ее карьеры. Дальше можно было не торопится и никуда не идти.
“За неуважение к своей должности… за превышение полномочий… за несоблюдение субординации…” — эти обидные и несправедливые строчки мелькали у нее перед глазами и не оставляли никакого шанса на исправление ситуации. Да, Мэригрид пошла к варгам, не поставив Совет в известность. Но она не сделала ничего, что могло стоить ей ее должности.
Выпущенный из рук листок с письмом подхватил вечно гуляющий по башне ветер. Наблюдая, как он медленно падает вниз Мэригрид поняла, что ее жизнь сейчас особо ничего не стоит.
Пока она обреченно думала о своей разрушенной жизни, закованные в алые латы стражники окружили ее и повели вниз к выходу из башни, а потом и к ее дому. А ведь она заслуженный педагог, а не оборванка с подворотни. А как это может сказаться на бедняжке Молли?
— У вас есть ровно час на сборы своих вещей. Не тратьте время зря. Собирайтесь! — один из стражников почти протолкнул Мэригрид через порог ее дома. И не дал закрыть входную дверь.
Это было унизительно: ее держат под стражей, как самую настоящую преступницу. Хотя приговор должен вынести Совет! И стража не имеет никакого права ограничивать ее проживание и передвижение в собственном доме без решения Старейшин Города! В конце концов она же муниципальный сотрудник Города!
Взглянув на стоящие на камине паровые часы, Мэригрид убедилась, что из отведенного ей срока на сборы уже прошло десять минут. А она так и не начала толком складывать вещи.
— Молли! Бедная моя сестренка, я даже не успею с ней попрощаться, — сжав губы, Мэригрид пошла в спальню к шкафу и достала из-под него небольшой саквояж. Она не сдастся! Даже за стеной есть жизнь, а этот напыщенный варг обещал ей денег, за обучение Севенса. Значит, так тому и быть. Она поедет к варгам!
— Варги! Чертовы варги! А Молли?! Что с ней будет? Ей будут нужны деньги на жизнь, кто о ней позаботится без меня? Как она будет жить? — в это мгновение сила духа ей изменила, голос задрожал, а из глаз полились непрошенные слезы.
Еще ни разу в жизни Мэригрид не расставалась со своей младшей сестрой. А теперь она уезжает не попрощавшись, даже если это все ради ее же блага.
–Опекун, Молли нужен опекун, который о ней позаботится! Кому я могу ее доверить? Кто мне поможет? — Мэригдид расхаживала возле стола и никак не могла взять себя в руки.
–Миссис Гуднес, я могу написать прошение, чтобы она стала опекуном. Она директор школы и ей точно не откажут в опеке над Молли — кивнув сама себе она наскоро написала записку миссис Гуднес. Стражника она не боялась, ведь в записке не было ничего противозаконного и секретного.
Если Мэригрид кому-то и верила в этой жизни, то это миссис Гуднес. В ее школе было несколько девушек-сирот, у которых совсем не было близких, и миссис Гуднесс их не бросила на произвол судьбы. Она позаботилась о них и воспитала достойными гражданами Города. Если кто и сможет теперь позаботится о Молли, то только она. После этого Мэригрид вернулась в спальню и продолжила собирать вещи.
Бросив в саквояж все самое необходимое, она защелкнула его и начала переодеваться в дорожное платье. То, в котором она ходила на встречу к варгу, не выдержит поездки за стену и будет безнадежно испорчено.
Еще ее беспокоило, то что Майнор в любое время может показаться на глаза стражам. Если они заметят эту странную связь между Мэригрид и ее кошкой, одной высылкой за стену ей точно не отделаться. Тогда достанется и Молли. Хорошо, что за все это время ее кошка так и не вылезла из своего укрытия. Мэригрид была уверена, что Майнор будет прятаться пока все чужие не уйдут из дома. А что с ней станет дальше? Молли сможет позаботиться? О боже!
Она едва успела переодеться, как в спальню без стука вошел один из членов Совета. Он был в черной мантии и белом напудренном парике, как на картинах в Доме Суда, а в руках держал конверт с изображением судейского молотка — копия того, что ей вручили в башне.
— Меригрид Дисквайтинг, вы обвиняетесь в неповиновении уставу Совета Города и в заговоре против Города. За это преступление вы приговариваетесь к изгнанию за Стену. Все ваше имущество по милости Совета остается в наследство вашей младшей сестре и будет передано ей в день ее замужества. Приговор обжалованию не подлежит и будет приведен в исполнение незамедлительно. Вы, как преступница, лишены всех прав и свобод жительницы Города. Начиная с этого момента вам запрещено на пятнадцать лет возвращаться в Город. Вам все понятно, мисс Дискватинг? — член Совета смотрел на Мэригрид, как на кучку грязи на улице. Даже на бывших оборванцев и то смотрят лучше, чем на нее сейчас. Потому что они грабят только людей, а Мэригрид предала сам Город.
— Мне все понятно, господин Советник. Вы можете меня не провожать, ваши стражи думаю прекрасно найдут дорогу к воротам и без вашего присутствия.
После ухода члена Совета стражник подошел к Мэригрид, держа в руке небольшие металлические кандалы с синеватой цепочкой между ними.
— Это формальность, мисс Дисквайтинг, но я должен ее соблюсти.
Мэригрид молча протянула обе руки и, когда кандалы защелкнулись у нее на запястьях, первой пошла к выходу. Свой саквояж она несла в скованных руках, никто и не собирался ей помогать с ним. Бросив последний взгляд на комнату, на любимые часы, она перешагнула через порог. Ее ждут варги, а значит нужно быть сильной. Иначе ей за стеной не выжить.
На улице вокруг ее дома неожиданно образовалась толпа соседей и простых зевак. Все стремились хоть одним глазком посмотреть на заслуженного педагога школы, которая стала преступницей. Среди собравшихся оказался даже какой-то репортер с захудалой газетенки с громко хлопающей вспышкой фотоаппарата.
Уже в вечерних газетах на первой полосе будут фотографии закованной Мэригрид. Бедная Молли, позора ей не избежать.
Спустившись к тротуару, где стояла тюремная повозка Мэригрид с горечью шагнула на подставную ступеньку и забралась внутрь.
Захлопнувший за ней дверь стражник навесил замок, чтобы дверь нельзя было открыть изнутри. И кивнул извозчику, чтобы тот не медлил. Впереди был длинный путь, а за стену нужно попасть засветло.
***
Дорога за Город казалась Мэригрид бесконечной. Из-за отсутствия окон и непроглядной темноты внутри она не могла понять где именно сейчас едет, и от этого ее сердце то замирало, то наоборот начинало стучать, как после бега. Все звуки улицы тонули от оглушающего грохота ее сердца. Одно дело согласиться на работу и добровольно поехать загород, предварительно собравшись с мыслями и вещами, и другое — вот так… внезапно и насильно.
— Вот уж правы были предки, что нет ничего хуже чем ждать и догонять, — ворчала Мэригрид.
Руки от оков ныли и мерзли. Ледяной металл не нагревался от ее тела и даже через ткань платья обжигал холодом своей синеватой стали.
Когда повозка, наконец, остановилась, Мэригрид поняла, что они у границы Города, и, что дальше она будет предоставлена сама себе. И как ни странно, ей это даже принесло некоторое успокоение. Теперь с ней останется только ее позор, презрительные взгляды охраны исчезнут. Словно в ответ на ее мысли, дверь тюремной повозки отворилась, и в проеме показался стражник:
— Приехали, мисс Дискватинг. Вылезайте, дальше пойдете сами.
Не разделяя слова с делом он, вставив в замочную скважину наручников небольшой металлический ключ, одним движением освободил Мэригрид от ее оков. Схватив свой саквояж обеими руками, она вышла из повозки и почувствовала накрапывающую морось. Где-то на горизонте сверкнула молния, а потом послышался раскат грома.
— Вы собираетесь отправить меня за стену в дождь?! К молниям?
Здесь в Городе по всему периметру стены и на каждой крыше дома были громоотводы, они защищали от"гуляющих молний". Чего не скажешь о местности за стеной.
Стражник на это лишь нахмурился, не ей отдавать ему приказы и упрекать! Он свою работу выполнит, хочет она того или нет.
Тюремная повозка стояла перед огромным откидным мостом, который в дождь поднимался и замыкал всю систему защиты Города.
Ей же теперь нужно было миновать мост и, оказавшись на другой стороне, самой добраться до поселения, куда ее отправили в ссылку.
— Ну же, не заставляйте меня применять силу! Я вас до места доставил, а вот то, что вы благополучно перейдете через мост, никому не обещал! Вдруг у вас голова закружится, и вы с того моста свалитесь? С такой высоты от вас потом и костей не останется! — стражник нервно оглядывался на горизонт, где вот-вот могли показаться смертельно опасные молнии, не испортись погода не испортилась, может он и не был бы так строг и безжалостен с Мэригрид. Но погода была к ним обоим беспощадна.
Мэригрид сделала шаг от кареты. Больше она не оглядывалась. Крепко держа обеими руками свой саквояж, бывшая учительница Кентерберийской школы шла по сырым и скользким доскам моста и смотрела только вперед.
Стоило ей оказаться на земле, как мост с металлическим лязгом начал подыматься на своих цепях вверх. Скоро он примкнул к стене, закрыв ворота, и даже малейшего зазора между ними не осталось. Город заперся. Пятнадцать метров высотой, камень с металлом — сама неприступность.
Дорога, что лежала перед Мэригрид, уходила прямо к Мертвому лесу и Яркому озеру, именно там располагались поселения варгов. Мелкая морось усилилась, и на лицо Мэригрид начали падать первые капли настоящего дождя, а воздух рядом с ней начала потрескивать и пощелкивать. Прямо по трещинам в земле бегали крохотные не больше указательного пальца голубоватые молнии, которые, сталкиваясь друг с другом, сливались в одну побольше, набирая силу.
Вскоре из множества мелких останется только по паре с обеих сторон дороги. Они будут, словно в танце, двигаться вдоль колеи и убивать каждого к кому прикоснутся. Ну, хотя бы это быстрая смерть!
— Может даже так и легче,.. — Мэригрид очень хотела закрыть глаза, потому что, как бы она не храбрилась, ей все равно было страшно перед неминуемой смертью. А если бы согласилась на предложение Д'Энжерса прям там, в Клан-холле? Может сейчас бы ехала пусть и туда же, но в сухой карете. С окнами. Но ладно, какой смысл ныть теперь, хоть подышит нормально перед смертью, здесь за стеной шарф на лицо был не нужен, и она дышала полной грудью.
В тот момент когда треск молний стал невыносим, на дороге показалась небольшая бричка запряженная парой лошадей, извозчик хлестал их по бокам, словно пытаясь обогнать саму смерть. Мэригрид грустно улыбнулась, значит не ее одну сегодня “пожнут” голубые убийцы, еще и лошади погибнут зазря. Куда он только так несется?
К ее огромному удивлению повозка не проехала мимо, а остановилась перед ней. Извозчик, соскочив с козел, внезапно подхватил ее на руки и чуть ли не закинул внутрь, и все это со звериным рычанием. Копна черных волос словно крылья птицы развевались вокруг его лица, почему-то капли дождя не могли их намочить. Точно не человек. Взлетев обратно на свое место, сверкая огненно-рыжими глазами, он заорал:
— Что, взяли? Что, не успели? Не родилась еще та молния, что убьет Карла Фиелса! — варг хлестнув кнутом лошадей, и повозка полетела по колее в сторону Мертвого леса, увозя Меригрид в неизвестность навстречу своей судьбе.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Молли» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других