Отдел Х

Lover of good stories, 2022

Роберта Хилла, молодого, талантливого и амбициозного детектива отправляют в отдел по расследованию преступлений, до которых никому уже нет дела. Нужно просто лишь подписать бумагу и сдать дело в архив, но его не устраивает подобный расклад. И тогда Хилл берется за расследование всех нераскрытых дел, которые удастся найти. Он не нуждается в помощниках и чьем-то обществе, однако обстоятельства сложатся не в его пользу… Или это судьба? Он найдет не только убийц, но и нечто большее… Часть I и II. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

Дело № 4: «ОДЕРЖИМОСТЬ, ПОД МАСКОЙ ЛЮБВИ».

Затушив очередную сигарету, Роб взял в руки телефон и, втянув воздух сквозь сжатые зубы, открыл профиль Тесс в Инстаграм.

Новая фотография. С собранными в высокий хвост волосами и в ярком закрытом купальнике с цветочным принтом, завязанным на боках в милые бантики, Тесс сжимала в руках бокал с коктейлем и смотрела куда-то вдаль, сидя на носу яхты.

Роб разглядывал ее голые ножки и видневшуюся в вырезе купальника грудь и был готов выть от желания.

Она уехала. Обратно в Австралию.

После дела человека с крюком, их отделу дали две недели отпуска. И в этот же день она села в самолет, который унес ее к солнцу и пляжам Сиднея.

С маниакальностью, которой бы позавидовал любой маньяк, Хилл отслеживал все передвижения девушки по ее профилю в социальной сети.

Палец парня пролистал ленту аккаунта ниже.

Вот она, подняв руки и закинув их за голову, стоит лицом к океану. Густые волосы небрежно собраны в милую растрепанную косичку, а купальник цвета морской волны демонстрирует упругую загорелую попку.

Вот она катается на серфе. Фото сделано прямо под водой в момент, когда девушка выныривает. Длинные волосы Тесс волной плывут за ней.

Вот она, войдя в воду почти по колено, несет над головой серф. Кожа, с красивым оттенком загара, блестит в лучах закатного солнца.

Телефон в руках Роба мигнул всплывающим окошком, оповещая, что Тесс вышла в прямой эфир.

Его тело отреагировало быстрее мозга. Палец молниеносно нажал на ее аватарку, где она стояла в темно-зеленом вязаном купальнике с ободком на голове, с которого в волосы, достающие почти до попки, спускаются перышки такого же цвета, что и купальник.

Поначалу на экране было видно лишь ноги Тесс, затянутые в джинсу, и тонкую талию. Потом в кадре появился бокал вина, который сжимали ее длинные пальчики, и через пару секунд ее личико заполнило все пространство его телефона.

— Привееееет, ребяяят! — улыбнулась она.

Роб нахмурился. Его стаж длительных и изматывающих пьянок научил лишь одному: он с одного взгляда умел определять наличие и количество алкоголя в крови собеседника. А тут все было видно и через экран. Тесс была пьяна. Слишком широкая улыбка, слишком яркий румянец, слишком лихорадочный блеск в ее огромных глазах.

— Сегодня я на вечеринке у моей подруги Тиффани! Эй, Ти!!! Помаши рукой! — девушка развернула камеру, демонстрируя своим подписчикам темнокожую брюнетку с озорными кудряшками.

С веселой улыбкой она принялась посылать в камеру серию воздушных поцелуев. За ее спиной танцевала огромная толпа народу. Судя по всему, вечеринка проходила у кого-то на вилле.

— Красотка она, правда? — улыбка Тесс снова заполнила экран.

Роб ревниво зарычал, когда в нижней части экрана начали всплывать уведомления, убеждающие в том, что никакая Тиффани не сравнится с ней по красоте.

Причем подавляющая половина сообщений была от сотрудников полицейского управления Нью-Йорка.

— Ооооо… Вы такие замечательные! — умилилась Тесс, читая. — Нью-Йорк!!! Я скучаю!!!!!! А ты?

Девушка рассмеялась, когда на нее посыпалась очередная порция уверений в их любви к ней. Среди этих сообщений Роб увидел одно от Сэма: «Считаю минуты до встречи с тобой, красавица…».

Какое-то время Тесс еще болтала о чем-то, смеясь и показывая поочередно своих друзей, среди которых преобладали высокие и загорелые парни, так и норовящие сжать миниатюрную девушку в объятиях.

Сердце Хилла колотилось где-то в горле, волны черной, всепоглощающей ревности буквально не давали ему дышать.

Наконец, эта пытка закончилась. Чмокнув экран, Тесс вышла из эфира.

Схватив висевшую на стуле куртку, Роб рванул из квартиры. Он шел туда, где проводил каждый вечер. В бар к Дику. Там он напивался, ехал обратно домой, спал до вечера, а потом снова ехал в бар. Таким способом он коротал время, стремясь заглушить выпивкой тоску от расставания с ней.

Вот только это совсем не помогало.

Он видел ее даже во сне.

Три дня спустя Дейв сидел в машине и пытался собраться с мыслями.

Это было довольно сложно, поскольку прямо сейчас ему предстояло увидеть Мэй после двухнедельной разлуки. И он, наконец-то, набрался смелости позвать ее на свидание.

Бросив взгляд на лежащие рядом цветы, Кинг улыбнулся. Чтобы найти пионы именно этого оттенка, он объехал четыре магазина. А все потому, что однажды услышал, как Тесс и Мэй обсуждали свои предпочтения. И небрежно брошенная фраза последней о том, что нет ничего красивее пепельно-розовых пионов, прочно засела в его голове. Впрочем, как и любая другая информация о Мэйлин Алисии Паркер.

Свой отпуск он провел у матери, помогая мелкими починками в доме, который они с братьями купили для нее, чтобы в старости она могла жить подальше от городской суеты. К величайшему сожалению Дейва, это «подальше» находилось в трехстах милях от Нью-Йорка в такой умиротворяющей местности, что даже связь там ловила через раз.

Все эти две недели, он не мог даже набрать ее номер, чтобы услышать хотя бы голос. Нет, он исправно пытался, но каждый раз равнодушный механический голос отвечал ему, что в данное время звонок не может быть осуществлен.

В результате, Кинг истосковался так, что сейчас ему было уже наплевать, согласится ли она пойти с ним на ужин или нет. Он просто пойдет и сделает это.

Завидев знакомую фигурку в дальнем конце улицы, парень счастливо выдохнул. Схватив цветы, выскочил из машины и хотел было пойти навстречу, когда увидел, как возле Мэй остановился дорогой внедорожник. И он прекрасно знал, кому именно этот автомобиль принадлежит. Первый заместитель начальника управления полиции, амбициозный Клэм Хайнс, запахивая на ходу полы своего дизайнерского пальто, достал с заднего сидения огромный букет роз и с широкой улыбкой вручил его Мэй. Кивнув, девушка приняла подарок.

Дейв даже не заметил, что перестал дышать.

Говоря о чем-то, Клэм шел рядом с Мэй, которая благосклонно ему внимала.

Шумно втянув в себя воздух, Дейв бросил взгляд на свой скромный букет и горько усмехнулся.

— На что ты только рассчитывал, кретин, — прошептал он, закидывая цветы обратно в машину и захлопывая дверь.

— Я все еще думаю, что у тебя гораздо больше шансов, чем у этого павлина, — мрачно изрек Роб, появившийся будто из-под земли.

— Брось, старик… — Кинг пожал его ладонь и посмотрел на двери управления, где только что скрылись Мэй и Клэм. — Никто в здравом уме не выберет полунищего детектива с квартирой, взятой в ипотеку.

— Это все дерьмо, — еще больше нахмурился Хилл. — Мэйлин не пустышка.

— Нет, конечно. Но и я, блять, не сказочный принц.

— Нет?

— Нет!

— Мне казалось, что в тебе определенно есть задатки…

— Хватит, Роб, — внезапно разозлился Дейв. — Она никогда не воспринимала меня всерьез. Этот снисходительный тон, подчеркивание моего статуса начальника и ее — подчиненной. Я придумал себе, что способен добиться ее расположения, но… как видишь…

Решив, что спорить бесполезно, Хилл ловко швырнул свой окурок в урну и направился к зданию полицейского управления. Сжав челюсти так, что стало больно, Дейв пошел следом.

Подняв глаза на вошедших парней, Мэй недоуменно нахмурилась. Оба выглядели так, будто намедни похоронили всех родных.

— Привет, — улыбнулась она.

Кивнув, Дейв принялся снимать с себя верхнюю одежду.

— Че за веник, Мэйлин? — вместо приветствия спросил начальник.

— Это цветы, Роб.

— Убери.

— Прости? — девушка вскинула на него глаза.

— Я сказал, убери отсюда эти вонючие палки. У меня аллергия.

— С каких это пор? — нахмурилась она.

— Только что, блять, появилась. Уже прям чувствую, как опухает гортань, — он сжал кадык и принялся фальшиво кашлять. — Так что давай пошевеливайся, пока я тут замертво не уебался.

Закатив глаза, девушка встала и, взяв цветы, вынесла их в коридор.

— Чтобы на нашем этаже этого цветочного дерьма не было! — проорал Хилл.

Парни услышали, как Мэй пробормотала что-то нечленораздельное, а затем раздался звук приехавшего лифта. Вернувшись через довольно небольшой промежуток времени, она швырнула на стол Роба стандарт с таблетками.

— Это че? — вопросил он, не отрывая глаз от своего телефона.

— Средство от аллергии!

— О, так мило с твоей стороны, — хмыкнул Хилл и, не глядя, смел таблетки в ящик стола.

От перепалки его спас звонок рабочего телефона. Буравя его взглядом, Мэй ответила. Выслушав и записав все, что ей сказали, она положила трубку и перевела взгляд с одного парня на другого:

— У нас новое дело. Убита дочь главного редактора «The New York Times». Настаивает, что дело должен расследовать наш отдел, и через сорок минут приедет сюда для дачи показаний.

— Отлично. Мы как раз успеем выпить кофейку, — кивнул Роб. — Давай, Мэйлин. Организуй.

— Дейв! Скажи ему! — возмутилась она.

— Что именно? — Кинг посмотрел на нее так, что девушка вздрогнула и непонимающе нахмурилась.

Они так и смотрели друг на друга, пока Мэй, не выдержав его тяжелого взгляда, не ответила:

— Ничего…

Кивнув, будто ему все стало ясно, парень отвернулся к своему компьютеру и ввел в поисковик данные на нового потерпевшего и его семью.

Поставив перед ними по чашке с кофе и заработав в ответ сухое «Благодарю» от Дейва и невнятный хмык от Роба, Мэй в крайней степени раздражения вернулась к своему столу и уткнулась в отчет, который проверяла.

4.1.

Выйдя из лифта, Хилл уверенным шагом направился к комнатам для допросов, когда его окликнул начальник полицейского управления.

— Роб… На пару слов…

Остановившись, парень дождался, пока Лютер Мэйсон дойдет до него, и только затем констатировал:

— Хотите попросить вырыть носом землю, но найти убийцу дочери редактора минимум завтра, максимум вчера?

Уже немолодой, но все еще хваткий мужчина невольно улыбнулся.

— Ничего-то от тебя не скроешь. Да… Прошу лично. Я понимаю, что дело сложное, но Роб… Буду должен.

— Сделаю, что смогу, но хочу сразу авансом попросить о небольшом одолжении.

— Все что угодно. Больше людей? — тут же посерьезнел Лютер. — Оплачиваемые в двойном объеме сверхурочные?

— Нет. Хотя сверхурочные — да. Но в целом просьба другая, — Хилл слегка помедлил, но потом быстро произнес. — Если Австралия придет к вам увольняться, порвите заявление.

— Австра… Ах да. Ты имеешь в виду мисс Хантер, — кивнул Мэйсон. — У вас какие-то сложности?

— Не, все ништяк. Просто на всякий случай, — отмахнулся Роб. — Мало ли.

— Хорошо, Роберт.

— Ну, отлично. А теперь, извините, мне пора отрабатывать сверхурочные и будущую премию.

— Эй! Про премию уговора не было! — крикнул начальник ему вслед.

Но Хилл, закрыв уши руками, пнул дверь допросной и скрылся внутри.

— Поганец… — усмехнулся Лютер.

***

Скрестив руки на груди, Мэй наблюдала, как Дейв и Роб допрашивают супругов Стоун.

Редактор третьей по тиражу газеты в стране, несмотря на свой преклонный возраст, выглядел довольно неплохо.

Но явно не дотягивал до уровня своей жены, которая практически годилась ему в дочери, почившей столь внезапно и при весьма странных обстоятельствах.

Двадцатипятилетняя Эмма Стоун была найдена мертвой под окнами своего дома, расположенного в самом элитном пригороде Нью-Йорка. Девушку выбросили с крыши, где находились бассейн и открытая терраса.

Проблема заключалась в том, что все это произошло во время одной из шумных вечеринок, что так обожала устраивать покойница совместно со своей мачехой — Ребеккой, которая прямо сейчас громко рыдала, уткнувшись в плечо мужа.

Как это водится: никто ничего не видел и не слышал. Перед смертью Эмма была бодра и весела — это все, что смогли поведать ее родители.

Убитый горем мистер Стоун предполагал, что это месть конкурентов, о чем распространялся Робу вот уже добрых двадцать минут.

Паркер его почти не слушала, стоя по другую сторону стеклянной стены.

Она смотрела на хмурящегося Дейва, попеременно протягивающего миссис Стоун то салфетки, то бутылку с водой.

И каждый раз, беря что-то, та, будто бы невзначай, касалась его запястья пальцами, чем вызывала в душе Мэй дикое бешенство.

Девушка была настолько поглощена своей ревностью, что не услышала, как мягко хлопнула дверь кабинета.

— Ну, красавица… Что думаешь?

Вкрадчивый голос Клэма раздался прямо над самым ее ухом, а его ладони сжали талию Мэй.

— Думаю, что тебе нужно держать свои руки при себе, — отрезала она, слегка отступив.

— Ух, какая сердитая, — засмеялся он, но ладони убрал.

Какое-то время они оба молчали, наблюдая, как Роб задает вопросы, а затем Мэй тихо произнесла:

— Она знает больше, чем говорит…

— Кто? Миссис Стоун? — удивился Клэм.

— Да.

— Солнышко, мне кажется, ты преувеличиваешь. Всем известно, что мачеха и падчерица души друг в друге не чаяли. Вечеринки, шоппинг, совместный отдых… У них и разница-то небольшая. Ребекка всего на пять лет старше Эммы.

Мэй промолчала, но осталась при своем мнении.

По ту сторону стекла допрос закончился.

Мужчины пожимали друг другу руки, а Ребекка Стоун, прикладывая к лицу белоснежный шелковый платочек, висла на муже, не забывая при этом внимательно разглядывать обоих детективов.

— Ладно, мне пора, — сказала Мэй, повернувшись к выходу.

— Стой, — улыбаясь, Клэм перегородил ей путь. — Ты ведь так ничего мне и не ответила… Пообедаем?

— О, боюсь, наша Мэйлин в ближайшие дни будет вынуждена обедать, не вставая из-за компьютера, — с притворной горечью вздохнул вошедший в комнату Хилл.

За его спиной мелькнул было Дейв, но, увидев Клэма, резко развернулся и ушел.

— Привет, Роб. Ну, я думаю, что на правах начальника я смогу украсть ее на часок.

— Несомненно, если сядешь работать за нее, — оскалился Роб. — Тогда, блять, хоть на два.

— Мне думается, что ты забыл, с кем разговариваешь, Хилл, — улыбка на лице Клэма пропала.

— С человеком, который получил свое место благодаря связям отца, а не заслугам. Помню, как видишь…

Хайнс шагнул было к нему, но Мэй ловко проскочила вперед, сделав вид, что ей нужно забрать папку, что начальник сжимал в руке.

— Напечатать и вбить в базу? — деловито поинтересовалась она.

— Верно, Мэйлин. И побыстрее.

Кивнув, девушка направилась к дверям.

— Мне нахуй не нужно твое разрешение, Хилл, — прошипел Клэм. — Я ТВОЙ НАЧАЛЬНИК! И ЕЕ ТОЖЕ!!!

— Я так и передам ТВОЕМУ непосредственному начальнику, который, надо же, только полчаса назад лично просил меня вести это дело, обещая взамен все блага этого мира, — прищурился Роб. — Как думаешь, может, мне попросить его выпереть тебя отсюда и накидать вслед ссаных тряпок?

Не дожидаясь, пока покрасневший от ярости Клэм найдется с достойным ответом, Хилл вышел из кабинета.

Спустившись в архив и увидев ожидающего его в коридоре Дейва, Роб занервничал.

Очевидно, что друг торчал тут по одной лишь причине — чтобы не находиться один на один с Мэй.

А если Мэй там одна, значит

— ГДЕ АВСТРАЛИЯ? — гаркнул он, влетев в кабинет.

— Ее рейс задержали из-за снегопада, — спокойно ответила Паркер, набирая текст на клавиатуре.

— И когда она, блять, соизволит на работу явиться? — прорычал Роб, в душе которого закопошился червячок сомнения, попискивающий, что, возможно, это все уловка и она уже больше никогда к нему не вернется.

— Позвони и спроси, — пожала плечиками девушка.

— С какого это хера я должен звонить? Ты секретарь, ты и звони! И скажи, блять, что пусть хоть шаттл нанимает, но, чтобы сегодня же на работе была!!!

— Хорошо…

Взяв лежавший рядом сотовый, девушка набрала номер Тесс и после непродолжительного ожидания проворковала в трубку:

— Котенок мой, ну, как дела?… Ага… Да что ты?!… Просто с ума сойти… Угу… Кстати! Роб просил тебе передать, что он крайне заинтересован в том, чтобы ты как можно скорее прибыла на рабочее место… Да, детка… Именно… Хорошо. Целую тебя. Пока.

Положив мобильник на прежнее место, Мэй вернулась к своему прежнему занятию.

Оба парня выжидательно смотрели на нее, но она этого будто бы не замечала.

— МЭЙЛИН, ТВОЮ МАТЬ!!!!!!!!

— Да, Роб? — невинно хлопая ресницами, Паркер посмотрела на начальника.

— ЧЕ?!

— Я передала твою просьбу, лишь облекла слова в более вежливую форму.

— МЭЙЛИН!!!!!!!!!!!!

— А?

— ЧТО. СКАЗАЛА. АВСТРАЛИЯ????????

— Что она уже едет в лифте, — с непроницаемым лицом ответила Мэй.

В подтверждение ее слов в коридоре заскрежетали створки приехавшей кабинки, а затем раздался неторопливый стук каблучков.

Не в силах больше ждать ни одной секунды, Роб распахнул дверь и проорал:

— НОГИ, БЛЯТЬ, РЕЗВЕЕ ПЕРЕСТАВЛЯЙ!!!!!!!

Явно не ожидавшая такой «теплой» встречи, Тесс испуганно замерла где-то посередине дороги.

Чтобы прийти в себя, ей понадобилась пара минут, за которые сердце Хилла успело вернуться к привычному ритму, а не стучать с какими-то рваными промежутками, как оно работало все эти две недели.

— Не ори! — тихо, но твердо произнесла девушка. — Самолет задержался не по моей вине.

— Да мне плевать! Надо было раньше выезжать!!!!!

— Я приехала в аэропорт за пять часов до вылета!

— А надо было за пять дней, блять! Тогда бы точно вовремя на работу пришла!

— Если ты продолжишь общаться со мной в таком тоне, я… — голос Тесс слегка задрожал.

— Дай угадаю… уволишься? — хмыкнул Роб.

Долгих десять секунд она смотрела на него, а затем, повернувшись на каблучках, пошла обратно к лифту.

— Детка… — Мэй, все это время стоявшая за спиной Хилла, рванула было следом, но тот перегородил ей дорогу, вытянув руку.

— Стой, где стояла, Мэйлин! А еще лучше — иди-ка работай.

Бросив в его сторону неприязненный взгляд, девушка вернулась к своему столу.

— Надо бы догнать. К Лютеру ведь пошла, — тихо добавил Дейв.

— Ну, как пошла, так и назад вернется, — ответил Роб, закрывая дверь.

4.2.

На утро Тесс демонстративно игнорировала присутствие начальника, а Роб еле сдерживал улыбку, вспоминая, как она вернулась от начальника управления с покрасневшими от возмущения щечками. Лютер выполнил обещанное…

Хилл медленно перевел взгляд на Дейва, затем — на Мэй…

Так, ну тут хотя бы стабильность. Сидят, игнорируют друг друга… Печенье накрылось: Дейв впервые не принес ничего к завтраку.

— Так, ну че… — рявкнул Роб и мысленно хмыкнул, когда все трое вздрогнули и воззрились на него. — Едем лазить по шкафам почившей Эммы.

— Фу, — констатировала Тесс.

— Ну, тут тебе не жопой на доске елозить. Простые смертные так и работают: добывают улики, расследуют… и че там еще в твоих учебниках пишут, Австралия? Ты ведь читаешь учебники?

— Пошел на хрен!

— Я нужна вам, Роб? — спросила Мэй, пытаясь в который раз предотвратить скандал.

— Нет. На месте преступления, по крайней мере, но, если узнаю, что уходила с рабочего места… — он многозначительно промолчал.

— У мисс Паркер ведь могут быть дела, — не выдержал Дейв. — У нас ведь не концлагерь.

— Как же это? — деланно возмутился Хилл. — Он самый и есть. Мэйлин, сидишь на попе ровно и ждешь звоночка.

— От кого? — удивилась та.

— Да мало ли кто может нам позвонить?! Да кто угодно! А если что важное?! Сидишь, — скомандовал Роб, вставая. — Австралия.

— Иду… — буркнула та, наматывая шарф.

До загородного дома убитой они доехали в полном молчании. Тесс бросала встревоженные взгляды на Дейва, но боялась даже спросить о причине его столь отвратительного настроения — настолько сурово он выглядел.

— Детективы… — Ребекка выпорхнула к ним из смежной с гостиной комнаты.

Заметив Тесс, она недоуменно нахмурилась:

— А кто это? — недовольно протянула она.

— Где? — обернулся Роб, делая вид, что не замечает стоящей прямо за ним девушки.

Тесс прожгла его ненавидящим взглядом.

— Ну, вот же.

— А, эта… — Роб широко улыбнулся. — Наш лучший сотрудник. Вы не поверите, как лихо она шерудит по шкафам жертв.

— Вы хотите посмотреть шкафы Эммы? — тут же напряглась мачеха.

— Шкафы, документы, ворсинки на ковре. Вся комната Эммы нужна нам в полное распоряжение, — радостно кивнул Хилл.

— Ну… а это обязательно? Я бы не хотела… чтобы там что-то испортили или… — лепетала Ребекка.

— Все останется в первозданном виде, прошу не беспокоиться об этом. Я лично прослежу, — Роб схватил Ребекку за руку и дружески сжал.

Дейв и Тесс переглянулись с одинаково охреневшим видом.

— Можете попросить прислугу сделать нам кофе? Я с огромным удовольствием выпил бы кофе и провел время в вашей приятной компании, пока мои сотрудники проведут эту неприятную процедуру, — ворковал Хилл.

Глаза Ребекки хищно сверкнули. Повиснув на Робе, она позволила ему довести ее до дивана и обессилено упала на бархатные подушки.

— Моя девочка… Поверить не могу, что ее нет, — картинно зарыдала она.

— Вот же шлюхень!!! — возмущенно прошипела Тесс.

Дейв не сдержал улыбки:

— Пойдем, малышка. Поразглядываем ворсинки на ковре…

Роб же присел рядом с плачущей Ребеккой на диван, уговаривая смиренно принять утрату, быть сильной ради мужа и попутно поглаживая ее оголенную коленку. Дейв загородил эту картину собой, дабы скрыть от глаз Тесс, поднимающейся по лестнице впереди него. Войдя в комнату девушки, они замерли на пороге.

— Ну? И что нам искать? — посмотрела на друга Хантер.

— Честно? Я без понятия. Давай, ты начинай с правой стороны, а я с левой. Может, не знаю… Дневник, там… Записочки… Какие у вас, у девочек, секретики?

— Дейв, можно вопрос? — Тесс бездумно шарила в ящике с нижним бельем убитой.

— Валяй.

— Пока меня не было… Что-то произошло?

— Произошло? — удивленно посмотрел на нее Кинг.

— Ну… между тобой и… Мэй, — она внимательно посмотрела на него.

Дейв, до этого добродушно улыбающийся своей светлой и милой улыбкой, тут же стал серьезным. Тесс физически ощутила, как он моментально замкнулся в себе, словно возведя невидимый барьер.

— Нет. Все в порядке, — сказал он каким-то механическим тоном.

Тесс кивнула и отвернулась, понимая, что это бесполезно. Какое-то время они лазили по комнате в полном молчании.

— Я сдаюсь, — девушка раздраженно кинула блокнот, который сосредоточенно листала до этого, на стол. — Как у тебя?

— Аналогично, — отозвался Кинг. — Еще бы знать, что мы ищем. Телефон и ноутбук — у экспертов. Если что-то и есть, то, скорее всего, там…

Тесс внимательно оглядывала все поверхности.

— Дейв. Тут все вымыто.

— Ну, а как ты хотела. Тут, наверное, прислуга по три раза в день драит полы.

— Нет-нет, — возбужденно прошептала девушка, — … тут все обработано полностью. Никаких следов, отпечатков… Абсолютно ничего. Зачем это делать?

— Я и забыл про твой дар, — восхищенно протянул Дейв и расплылся в улыбке.

— Дар, — она рассмеялась. — Скажешь тоже…

— Конечно, дар! — серьезно кивнул Кинг. — Ты у нас особенная, Тесси.

— Ну… Че тут у вас? — Роб вошел в комнату и, встав за спиной девушки, глубоко втянул воздух.

Ее запах. Как же он скучал…

— Ничего! — возмущенно фыркнула Тесс, поворачиваясь к нему.

— Совсем? — тот удивленно вскинул брови вверх.

— Ты б хоть сказал, что нам искать, — встрял Дейв.

— Да ничего не надо. Мне просто нужен был благовидный предлог завалиться к ним в дом, а потом спровадить вас, — хмыкнул Хилл.

— Ну, ты и мудак, — Тесс, казалось, порвет от злости.

— А что твои супер-глазки тут увидели? — Роб пропустил ее слова мимо ушей.

— Ничего, — уперлась девушка, сложив руки на груди и отвернувшись. — Спесивый говнюк.

— Увидели, значит… — довольно протянул парень. — Пока мы там с Бекки болтали, я подумал, что тебе полезно потренировать…

— Бекки??? Она, блять, подозреваемая, вообще-то!!! — Тесс забыла, что только что обижалась на него, и повернулась к начальнику.

— Лучше, Австралия. Гораздо лучше, — спокойно сказал Роб.

— Роб, можно тебя на минутку? — Дейв вышел в коридор.

— Конечно, — он вышел следом и, прикрыв дверь, воззрился на друга, изображая заинтересованность.

— Скажи честно… ты… ты что-то принимаешь?! — выпалил Кинг.

— Поясни, — и глазом не моргнул Роб.

— Наркотики? Куришь, может? Препараты?

— Что за ссанина в твоей голове, друг мой?

— Ты очень странно ведешь себя. Очень. Странно.

— Клянусь, бухло и только бухло. А, ну и курю. Но по старинке.

— Честно? Я пойму и помогу, — Дейв внимательно изучал его лицо.

— Честно, — кивнул Роб. — Просто сегодня неплохой день, я ненавижу людей чуточку меньше, чем обычно. Непривычное, знаешь ли…чувство…

— Это по-другому называется, — хмыкнул Кинг.

— Что ты говоришь? — Хилл сделал вид, что не понял намека.

— Вы закончили? Долго мне еще тут торчать? — прошипела из-за запертой двери Тесс.

Они вернулись в офис, и, пока Мэй варила кофе, Роб спросил:

— Ну, ваши версии, коллеги?

— Мачеха! — в один голос сказали Тесс и Мэй.

— Почему? — подался вперед Хилл.

— Потому что она шлюха, — резюмировала Тесс. — Пока мужа нет дома, она вешается на посторонних мужиков!!!

— На кого это она вешалась? — не выдержала Паркер, мысленно одернув себя, но было уже поздно.

Хантер неопределенно дернула подбородком в сторону Роба.

— Серьезно? — Мэй посмотрела на начальника.

— Мне кажется, вы просто завидуете. Бекки очень… кхм…хороша собой… — продолжал дразнить девушек Роб, не сводя глаз с Тесс.

Губы той предательски задрожали. Отвернувшись, она невидящим взглядом уставилась в экран компьютера.

— Очевидно, она знает что-то, но молчит, — Мэй попыталась переключить внимание Роба на себя, тем самым давая подруге время успокоиться.

— О, за тот короткий промежуток времени, что мы провели на диване, между нами не осталось недосказанности, — сказал Хилл.

Тесс вскочила со стула и выбежала из комнаты. Ни секунды больше она не хотела находиться в его обществе.

— Ты козел, Роб, ты в курсе? — ледяным тоном констатировала Паркер.

— Но она и правда ничего, — подал голос Дейв, — и, кажется, огорченной…

Мэй посмотрела на него так, что он проглотил оставшиеся слова.

— Ну что ж… пожалуй, оставлю вас наедине со своим мнением. Прошу меня извинить, — бросив это, она вышла из кабинета.

— Ну, верной дорогой идешь, дружище, — хмыкнул Роб.

— В смысле?

— Ну, чтобы Мэй тебя возненавидела. Такой же был план, да?

4.3.

Роб стоял на улице у полицейского управления и не замечал начавшегося снегопада.

Ничего не замечал, если быть конкретнее.

Он ждал Тесс. Вчера, вернувшись, она не удосужилась даже посмотреть в его сторону, и он сам не знал, какого черта торчит здесь, потому что такой ведь и был план: заставить ее его ненавидеть. Оттолкнуть.

Но самому себе врать довольно сложно. Если с Тесс, кажется, получалось, то его, напротив, затягивало, словно в трясину. И чем сильнее он сопротивлялся, тем быстрее погружался в бездну…

Она вышла из машины и смешно наморщила нос, когда ветер швырнул ей в лицо снег, попутно растрепав волосы. Роб вздохнул: «мелкая упрямица»…

Стоп. Мысли метнулись в голове, словно стая испуганных птиц: у нее же нет машины.

Следом из автомобиля вылез Сэм и, приобняв Тесс за плечи, повел к главному входу. Хилл отшвырнул в сторону недокуренную сигарету и пошел им навстречу, считая в обратном порядке, от ста до нуля, и тщетно пытаясь унять ревность, которая, словно обрела физическую форму, шла рядом и нашептывала сломать Фишеру все кости, до единой.

Тесс заметила его и встала, словно вкопанная. Сэм, по инерции, прошел еще пару шагов, недоуменно обернулся на девушку и врезался в Роба.

— Австралия, за мной, — скомандовал тот, легонько оттолкнув от себя соперника.

Девушка по привычке сделала шаг ему навстречу. Она не знала, что ей делать с этой зависимостью. Когда Роб был рядом, в голове все обнулялось. Все установки насчет него — все летело к чертям, стоило ему посмотреть на нее своими темными глазами.

— Стой, Тесс. Ты не его собака! — зло бросил Сэм, вставая между ними.

— Ты здесь еще, что ли, Фишер? — рыкнул Роб.

— Она с тобой не пойдет!

— Кто сказал? — вскинул брови Хилл.

— Я! И… и она скажет то же самое… Тесс, скажи ему! — Сэм повернулся к ней.

— Ты вменяемый, нет? Как я ему это скажу, если он мой начальник!

Роб торжествующе посмотрел на соперника.

— А ты либо говоришь, че тебе надо, либо на хер идешь! — зло бросила Хантер уже начальнику. — Есть конкретная задача — излагай. Нет — так катись к черту!!!

Сказав это, она пошла к зданию.

— Исчезни, — прошипел Роб, схватив за воротник Сэма, который бросился за девушкой.

— Что ты за мудак, Хилл! Она же тебе не нужна! Что, сука, ни себе ни людям, да?

— Не отдам, — просто сказал Роб, спокойно наблюдая, как Сэм тщетно пытается выпутаться из его стальной хватки.

— А я тебя, блять, спрашивать не буду!

— Что ты бормотнул? — Роб сделал вид, что не расслышал.

— Она меня выберет. Ясно? Уже выбрала.

— Да тебе приснилось, дурашка, — улыбнулся Хилл, но даже Сэму было видно, что того просто колотит от ярости.

— Смирись. Кому ты, нахрен, нужен? Ходячая проблема!

Роб с такой силой тряхнул его, что зубы Фишера громко клацнули. Он, в свою очередь, уже готов был врезать по нахальному лицу соперника, но вмешалась вернувшаяся Тесс:

— Вы че тут устроили? Вам что, по пять лет? Или вы дебилы? — повиснув на руке Роба, она повернулась к начальнику. — Отпусти его! На вас все смотрят!

Сэм оглянулся и смутился. Коллеги, идущие на работу, внимательно наблюдали за конфликтом. Кто-то убавил шаг, а кто-то и вовсе остановился.

— Роб… — произнесла Тесс с нажимом.

Даже не глядя на Сэма, он выполнил просьбу, отпихнув того от себя. Чертыхнувшись, Фишер, тем не менее, каким-то чудом удержался на ногах. Роба не волновало ничего, кроме смотрящих на него глаз Тесс.

— Ты говорил, нам нужно ехать.

— Нет. Я передумал. Сами пусть едут, — ответил Хилл. — Пошли. Холодно.

Тесс бросила взгляд на Сэма и изобразила жестом, что позвонит. Тот нехотя кивнул и был вознагражден ласковой улыбкой. Самой лучшей улыбкой. Он с ума по ней сходил. Подавив приступ гнева, медленно пошел за девушкой и ее начальником, борясь с желанием разбить об голову Роба что потяжелее.

Хантер молча шла, обдумывая, как начать разговор о непозволительности подобных выходок. В конце концов, он ведь дал ей понять, что не желает иметь с ней ничего, а теперь трепет Сэма, как нашкодившего котенка. Она невольно улыбнулась, вспоминая.

— Что смешного? Или у тебя уже лицевые мышцы атрофируются? — огрызнулся Роб, от которого не укрылись их молчаливые переглядки с Сэмом.

— Почему?

— Потому что шапку, блять, носить надо.

— Иди ты, — Тесс намеревалась сказать много «ласковых» слов в напутствие, но, поскользнувшись, начала падать.

Роб среагировал молниеносно: схватив девушку за руку, которой она хаотично взмахнула, пытаясь обрести равновесие, он дернул ее к себе с такой силой, что от удара о его грудь из легких девушки выбило весь кислород. Судорожно хватая ртом холодный воздух, она попыталась отстраниться, но Хилл лишь прижал ее покрепче.

— Пусти… Смотрят ведь… — покраснела Тесс.

— Людям это свойственно, знаешь. На то им Боже глаза в череп и воткнул.

Девушка невольно рассмеялась.

— Давай руку. Мне нечем восполнять кадры. Как видишь, мой отдел и я, в качестве начальника, не вызывают восторга. На твое место желающих не будет. Так что постараемся довести тебя с целыми конечностями.

Тесс не могла противиться такому соблазну: несколько метров до двери полицейского управления идти, держа свою ладонь в его.

Поэтому она, не раздумывая, доверчиво переплела свои тонкие пальчики с его, чувствуя, как подкашиваются коленки. Роб держал ее крепко, но в то же время нежно, чуть сжимая. Они так и вошли внутрь, держась за руки, и под пристальными взглядами коллег направились к лифту. Ударив по кнопке, Роб с большим интересом уставился на двери кабины, полностью игнорируя тот факт, что все еще держит Тесс за руку.

Она же пыталась унять бешеное сердцебиение: когда она дошла до того, что эти полумеры вызывают в душе такой отклик. Сначала имитация секса, теперь, словно школьники, держатся за руки…

Ей казалось, ничего более интимного в ее жизни еще не было. Или просто она так чувствовала, находясь рядом с ним.

Они вошли в лифт. Проехали все этажи, по-прежнему крепко держась руками, и даже в кабинет вошли, не разомкнув ладони.

Мэй ошеломленно уставилась на их переплетенные пальцы, даже не пытаясь скрыть своей реакции.

— Ну, здесь ты в относительной безопасности. Если только на тебя шкаф с делами упадет. Но это карма, тут уж я бессилен, — сказал Роб, отпуская ее.

Тесс стало физически плохо от того, что она больше не чувствует тепла его ладони, но она улыбнулась подруге и Дейву, который все время, пока их не было, делал вид, что полностью погружен в исследование материалов дела.

Мэй еле дотерпела до обеда, а затем вскочила из-за стола и, наматывая на ходу Тесс шарф на лицо, вытолкала ту за дверь, прокричав, что они быстро кофе купить, который так внезапно закончился. Дейв и Роб молча уставились на целую упаковку, стоящую у кофеварки, которую Паркер купила еще накануне.

Ежась от холода, девушки стояли в очереди у мобильной кофейни и шептались.

— Поверить не могу, что вы шли так через все управление, — восхищенно округлив глаза, сказала Паркер.

Тесс улыбнулась ей. С ней Мэй была такой живой. Они могли часами болтать обо всем, не боясь говорить самое сокровенное.

— Ты лучшая подруга, что была у меня, — констатировала девушка.

Мэй неловко замолчала, а затем обняла ее, пытаясь скрыть подступившие слезы.

— Моя хорошая… Люблю тебя… Оставайся всегда такой настоящей… Этому чертову миру так не хватает искренности…

Их прервал громкий сигнал автомобиля. Вздрогнув, девушки повернулись в сторону дороги, где, приоткрыв окно машины и выглядывая наружу, улыбался Клэм.

— Это какая-то изощренная разновидность мазохизма: замерзнуть у машины, продающей кофе?

— Здравствуй, Клэм, — улыбнулась Мэй.

— Давайте, запрыгивайте! Я отвезу вас на нормальный бизнес-ланч. И покормлю и кофе куплю сносный, а не эту дрянь.

— Спасибо, но мы любим дрянь, — огрызнулась Тесс, не понимая, почему этот красивый, богатый парень вызывает в ней раздражительность и злость. — Это такая изощренная разновидность мазохизма.

— А ты кусаешься, да, маленькая? — ничуть не обиделся Клэм.

— Ага. Слышал, наверное, меня тут один укусил, так я теперь на людей кидаюсь. В основном, когда ретроградный Меркурий в силе, но бывает и так… из вредности… — не унималась Хантер.

Она вдруг увидела этот полный боли взгляд Дейва, когда она спросила о Мэй.

— Извини, Клэм, но нам уже пора, — Мэй потянула Тесс в сторону офиса. — Обед заканчивается, а нам нельзя опаздывать. Роб будет недоволен.

— На кой черт вам этот Хилл? Давайте, я переведу вас в другой отдел? Любой! Какой захотите, — Клэм выскочил из машины, преграждая им путь.

— Нам в нашем нормально! — возмутилась Тесс.

— Да он же вас за людей там не считает! Мэй, вообще, ему кофе носит! — зло сказал Хайнс.

— Ты так сказал, словно она ему отсасывает! — Тесс уже не скрывала неприязни.

— Тесс, пошли, — тихо, но твердо отдернула ее Мэй. — Извини, Клэм. Правда, пора. Очень много дел. Созвонимся, хорошо?!

— Домой-то можно тебя подвезти?

— Не знаю. На связи, — пожала плечами Паркер, утягивая упирающуюся подругу, которой явно было что еще сказать.

Клэм проводил их разочарованным взглядом.

— Какого черта ты поважаешь этого самовлюбленного индюка? — прошипела Тесс, как только они отошли на достаточное расстояние.

— Он вовсе не плохой человек, — улыбнулась Паркер, глядя на реакцию подруги. — И он единственный, кто остался из моей прошлой жизни.

— Насколько мне известно, она была не очень.

— Это да. Но Клэм всегда был ко мне неравнодушен, оказывал знаки внимания… Это… как привычка… Я уже настолько свыклась с его ухаживаниями, что порой даже не воспринимаю их всерьез.

— Но он явно так не считает, — нахмурилась Хантер.

— Ой, да это же Клэм. Он со всеми такой.

— Да конечно, ага. Че-т мне он роз не дарит.

— Ну, только что он и не дарит… — хмыкнула Мэй. — Все управление с ума свела, оставь и простым девушками кого-то.

— Ты очень красивая! — с серьезным лицом возразила Тесс. — Я не видела никого красивее тебя.

— Ну, как-нибудь расскажу тебе про зеркало, — рассмеялась Паркер, обнимая подругу и целуя в висок.

— А как же Дейв? — не выдержала Тесс.

— А что с ним? — спокойно спросила Мэй, но Тесс физически ощутила, как напряглось все ее тело.

— Мне кажется, он тоже неравнодушен к тебе, — осторожно заметила Хантер.

— Настолько, что не удосужился даже позвонить за эти две недели, — отрезала Мэй.

— Ты злишься из-за того, что он не звонил?

— Я вовсе не злюсь. Мы просто коллеги.

— Вы калеки! На голову! — возмутилась Тесс. — Кружите вокруг друг друга и не можете признать, что вас влечет к…

— Тесс, давай не будем, — перебила подругу Мэй.

— Он лучше этого богатого хера. Я таких насквозь вижу: красивая упаковка, а внутри такая невкусная начинка. Дейв — настоящий, добрый, сильный, мужественный…

— Еще пару слов — и я начну думать, что он приплачивает тебе за рекламу, — улыбнулась Мэй, думая, что Дейв не просто лучше Клэма — он лучше всех.

4.4.

Все четверо стояли за стеклянной стеной и смотрели на пару, сидящую в комнате для допросов.

— Это какой-то хитрый метод допроса? Ждем, пока что? Они умрут и завоняют? — не выдержала Тесс.

— А ты бы хотела, чтобы кто-то из них завонял? — заинтересованно посмотрел на нее начальник.

— Только если там есть виновный! — парировала девушка.

— А он там есть?

— Есть?

— Есть? — в тон ответил Роб.

— Если вы наигрались в эту ошеломительную игру, может, пойдете уже и скажите им, зачем мы вызвали их буквально с похорон дочери, — вздохнула Мэй, которая была, по непонятным ей причинам, в легкой степени раздражения.

Та самая причина стояла за ее спиной, сложив руки на груди, устремив невидящий взгляд вперед. Весь день он думал и, одновременно, старался гнать мысли о ней и Клэме, что было довольно сложно. Задача была невыполнима, скажем уж как есть.

— Поддерживаю, — буркнул Дейв, не уточняя, что или кого конкретно он поддержал в данный момент.

Вероятно, потому что сам не знал точного ответа.

— Вы такие, блять, скучные, — закатил глаза Роб.

— А ты-то, блять, у нас человек-огонек! — вспылила Тесс.

— Хочешь пойти со мной? — неожиданно предложил тот.

— Прости? — опешила девушка.

— В комнату допроса. Пойдешь? Только давай сразу — не как в прошлый раз. Ты ту модельку так напугала, что она точно завоняла.

Тесс не смогла сдержать смех, Мэй и Дейв тоже улыбнулись, вспоминая.

— Я жду.

— Хорошо. Буду молчать.

— Но ты всегда можешь смотреть на них взглядом прожженного копа, которая знает все, что скрывает их черная душонка. Умеешь так? — великодушно предложил Хилл, открывая перед Тесс дверь.

— Не-а, — улыбнулась она.

— Ох, бля… что ж ты за наказание-то такое, — сокрушался Роб.

— План неплохой, но не уверена, что сработает, — тихо сказала девушка, как только они вышли из комнаты.

— О чем ты?

— О том, что ты взял меня с собой только ради того, чтобы Дейв и Мэй остались наедине… Я ж не дура.

— Совершенно не понимаю, о чем ты. Про дуру тоже непонятки, — пожал плечами Роб, пропуская ее в комнату для допросов.

Супруги Стоун вскинули голову.

— Неужели! — капризно протянула Ребекка. — Сколько можно ждать?!

— О, еще немного… — лучезарно улыбнулся ей Хилл, попутно отодвигая стул для Тесс, — … с минуту на минуту к нам присоединится еще один собеседник и мы сразу же начнем…

— Кто? — моментально напрягся мистер Стоун, бросив взгляд на жену.

Словно в ответ на его вопрос, дверь в комнату открылась и дежурный ввел в комнату молодого накачанного парня. Ребекка замерла, в ужасе воззрившись на него, тот, в свою очередь, испуганно попятился.

— А вот и наш друг. Можем начинать, — воскликнул Роб.

— Ты сдал меня, ублюдок? — в бешенстве заорала Ребекка, вскакивая со стула.

— Что? Я… Бекки… Я бы никогда… — мямлил парень, вжавшись в стену и переводя полный ужаса взгляд с Роба на мистера Стоуна, а затем на Тесс.

— Бог мой, что за жаргон… Сдал… Вы что, игральная карта, миссис Стоун? — холодно уточнил Роб.

— Ах, ты… Вы… я не скажу ни слова без адвоката!!! — продолжала орать Ребекка, в миг растеряв весь свой лоск и став тем, кем она была на самом деле — обычной наглой стервой.

— Ты убила Эмму, — прошептал мистер Стоун, в момент поняв все.

— Нет, милый. Она сама! Это был несчастный случай! Она сама упала, — залебезила та в ответ, пытаясь взять мужа за руку, но тот лишь с омерзением оттолкнул ладонь супруги.

— Бывает же… И череп себе перед этим тоже сама случайно размозжила? — невинно уточнил Хилл.

— Что? — не поняла Ребекка и на секунду отвлеклась от попыток вернуть расположение мужа.

— Я говорю, что Эмму скинули с крыши уже мертвой.

— Она споткнулась! Это…

Роб кивнул, словно именно этого и ждал, а затем повернулся к стеклу, по другую сторону которого находились Дейв и Мэй, и еле заметно кивнул. Комнату тут же заполнили люди, включая начальника управления, который сочувственно и проникновенно что-то говорил мистеру Стоуну. Тесс лишь успевала вертеть головой от Ребекки, которую уводили закованную в наручники, к ее сообщнику, который, рыдая, клялся той в своей вечной любви.

Лютер с благодарностью кивнул Робу, а тот, словно этого и ждал, встал со стула и многозначительно вперил взгляд в Тесс.

— Ой. Да, — неловко улыбнулась та и вскочила следом.

— Я же говорила!!! — в один голос воскликнули девушки, как только они вышли в коридор и увидели ждущих там коллег.

— Да потому что это было пиздец как просто. Молодой любовник-тренер, вхожий в дом, дочь, застукавшая их… Ссора… Драка, в процессе которой Эмма неудачно падает и, ударившись головой, умирает. И старая добрая схема уничтожения улик, — со скучающим видом констатировал Хилл.

— Так вот зачем они все отмыли в ее комнате!!! — охнула Тесс.

— Не, они просто тебя в гости ждали, — закатил глаза Роб. — Ладно, все. Я свалил. До понедельника. Завтра не приду. Нахуй.

— Стой, Роб. А корпоратив? — остановила его Мэй.

— Че?

— Новогодний корпоратив. Завтра!!! — с нажимом произнесла Мэй.

— А я тут, блять, причем?! Я че? Санта? — ответил тот и, развернувшись, пошел на выход.

Девушки повернулись к Дейву, все это время хранившему молчание.

— Я тоже пас, — мрачно изрек он и быстрым шагом направился следом за начальником.

— Может, тоже не пойдем? — робко предложила Тесс.

— Еще чего! — глаза Мэй яростно сверкнули. — Пойдем! Напьемся и будем веселиться. А они… пусть… — не закончив фразу, девушка пошла в противоположную сторону.

Тесс вздохнула и, немного подумав, побежала догонять подругу.

***

Дейв с остервенением отжимался, пытаясь игнорировать настойчивый звонок мобильного, который, замолкая всего лишь на пару секунд, разражался надоедливой трелью вновь.

— ДА??? — рявкнул он в трубку, даже не посмотрев на экран.

— Эт… я… — прозвучал невнятный ответ.

— Ты опять пьян? — вздохнул Кинг, устало прикрыв глаза.

— С Рождееествооом! — внезапно проорал в трубку Роб так, что Дейв чуть не выронил телефон из рук.

— Мне приехать? Ты у Дика?

— Нет. Ты видел?

— Что я должен был видеть, Роб? — спокойно переспросил Дейв, ища глазами куртку, которую он, в порыве раздражительности, швырнул неведомо куда, придя домой.

— Как там наши веселятся… Видел?

— Наши? Коллеги ты имеешь в виду?

— Да срал я на коллег. Я про Австралию и твою…

— Мэй и твоя коллега тоже, впрочем, как и Тесс…

— Я передумал. Надо тоже пойти.

— Куда пойти, Роб? Ты пьян… Давай я просто отвезу тебя домой, где бы ты ни был. Говори адрес.

— Я ближе, чем ты думаешь.

— Очень зловеще звучит. Тебе удалось меня заинтриговать, дружище, — Дейв продолжал обшаривать глазами гостиную.

— Ну, вот и чудненько! — радостно изрек Роб и отключился.

Чертыхаясь, Кинг выскочил за дверь, на ходу просовывая руки в рукава наконец-то найденной куртки. Сбежав по ступеням на тротуар, он быстрым шагом пошел к припаркованной у дома машине, когда его ослепило мигание фар и протяжный гудок автомобиля, стоящего сразу за его.

— Ты свихнулся? Пьяным за руль сел? — возмутился Дейв, усаживаясь на пассажирское сидение машины Роба.

— Я сначала сел, доехал, а ПОТОМ уже накидался, — обиженно промямлил Хилл.

— Слушай, давай-ка поменяемся, я поведу. Тебе бы отоспаться. Так себе Рождество, знаешь ли.

Роб кивал невпопад и одновременно боролся с ремнем безопасности, пытаясь отстегнуться. Дейв некоторое время наблюдал за попытками друга, а затем протянул руку и в одно нажатие высвободил начальника из плена.

— Благод… дароч… ка… — буркнул тот и, открыв дверь, просто вывалился наружу лицом в сугроб.

— Ну, как так-то… — вздохнул Дейв, оббегая машину и поднимая Роба с земли.

— Едем…

— Куда? Ты просто в говно!

— К ней меня отвези, — четко ответил Хилл, словно долго репетировал эту фразу.

— В таком виде? Хочешь опозориться?

— Купим кофе… по дороге… — ответил тот, усиленно натирая лицо снегом.

4.5.

В главный зал полицейского управления, предназначенный для пресс-конференций, а сейчас представляющий собой один сплошной танцпол с фуршетными закусками и выпивкой, парни вошли только через пару часов. Они влили в Роба такое количество кофеина, что вид он имел слегка ошалевший. Коллеги, замечая его совершенно дикий взгляд, предпочитали не стоять на пути и шарахались в стороны. Дейв, словно тень, шел следом, с лицом чуть более приветливым.

Первой они заметили Мэй: в компании Клэма она стояла чуть в сторонке и вела светскую беседу, великодушно даря улыбки всем желающим. На лице Клэма застыла гримаса превосходства и гордости.

— О. Нам туда, — Хилл резко сменил направление и пошел прямо к ним.

— Роб… Роб, стой!!! — попытался удержать его Дейв, но друг шел через толпу, словно нож, сквозь масло.

— Спасибо, что присмотрел, — как ни в чем не бывало изрек Роб, вставая между ними и оттесняя спиной Мэй в сторону Дейва.

— Он что, пьян? — повернулась девушка к подоспевшему коллеге.

— Извини, он неуправляем, — бросил тот в ответ и попробовал оттащить друга, который уже в открытую нарывался на конфликт.

— Что, Хилл? Соблаговолил явиться? — пренебрежительно бросил Клэм, пытаясь обойти его.

— Да вспомнил тут, что не все дела в уходящем году завершил. Рожу твою, нахальную, например, набить не успел. Все как-то недосуг было, знаешь… Работа… — хищно улыбнулся Роб, игнорируя все попытки Дейва оттеснить его в сторону.

— Ты ведь не бессмертный, Хилл, ты в курсе? — огрызнулся Клэм.

— Нет? СЕРЬЕЗНО??? Я ЧТО? УМРУ? — заорал Роб так громко, что привлек всеобщее внимание.

— Пьяный идиот, — поморщился его собеседник и шагнул в сторону, когда Хилл поднял руку и со всей дури съездил ему по лицу.

Клэма отбросило на стоящих позади, и только это помешало ему упасть. Зарычав и вмиг растеряв всю свою заносчивость и самодовольство, Клэм набросился на обидчика…

***

Тесс отвернулась от стола с закусками и нахмурилась: чуть поодаль, там, где она пару минут назад оставила Мэй и Клэма, была какая-то потасовка. Сердце кольнула догадка. Бросив взгляд в сторону в поисках Сэма и не найдя его, она решила, что это сейчас второстепенно и, подобрав подол своего платья, побежала вперед.

***

Дейв встал между дерущимися и, оттесняя своей мощной фигурой одного от другого, пытался вразумить друга:

— Роб, просто уйдем. Ни к чему это. Завтра все управление будет судачить. Уходим, давай. Зря я согласился привезти тебя, — спокойно говорил он, держа начальника за плечи и пытаясь поймать его взгляд.

Мэй беспомощно переводила глаза с одного на другого, попутно пытаясь оттолкнуть в сторону Клэма, из носа которого на его белоснежную и, очевидно, крайне дорогую рубашку стекали струйки крови из разбитого носа.

— Я уничтожу тебя, Хилл!!! — в свою очередь орал Хайнс, прижимая к носу платок. — Ты у меня, сука, пойдешь заправки охранять! Я добьюсь твоего увольнения!!! Слышишь меня?! Наглый мудак! Думаешь, ты лучше всех???

— Конечно, блять, я лучше, говножуй! — заорал в ответ Хилл. — Получше тебя, уж точно! Ты кто? Что ты можешь? Бумажки перекладывать?

— Роб, прекрати. Он того не стоит, пойдем, — спокойно увещевал Дейв.

— Слушай своего верного пса, Хилл. Он дело говорит, лучше свали с глаз моих и жди, я это так не оставлю! Я…

Договорить он не успел. Кинг молниеносно развернулся и с такой силой врезал ему, что до этого лишь разбитый нос уже теперь таковым не был. Клэм повалился на пол и так и остался лежать.

— Нокаут, нах! — изрек Роб, выглянув из-за плеча друга.

Мэй встала перед Дейвом, положив ладони ему на плечи, и заглянула в глаза:

— Прошу, успокойся. Он, может, заслужил, но тебе это сулит огромные неприятности.

— Мне плевать… — тяжело дыша от злости ответил парень и, аккуратно сняв руки девушки со своих плеч, задержал на секунду в своих ладонях, а потом, отпустив, быстрым шагом направился в сторону выхода из зала.

Мэй, немного подумав, побежала следом, попутно отметив, что Клэму уже вызвали скорую помощь особо услужливые коллеги, в которой, по-хорошему, не было особой нужды.

Хилл довольно отер кровь с разбитой губы и, оглядев собравшихся, наткнулся на пару испуганных глаз, наблюдавших всю эту картину.

— О, Австралия… — улыбнулся он. — Выпьем?

— Тебе хватит, — прошипела она, нервно оглядывая заинтересованно наблюдающую за ними толпу, и, взяв его за руку, потянула к выходу.

Тот безропотно последовал за ней, лишь ухватив ее ладонь поудобнее. Они почти вышли, когда дорогу им преградил Сэм:

— Тесс, ты что, уходишь с НИМ???

— Сэм, прости. Его надо увести, он пьян. Они и так устроили драку, — извиняющимся тоном пробормотала Хантер, попутно дергая за руку Роба, который встал, словно вкопанный, и теперь сверлил взглядом соперника.

— Пусть он и уходит! — зло бросил Сэм. — Его сюда, блять, вообще, никто не приглашал!!!

— А меня не надо звать, я ж не собачонка, — ухмыльнулся Роб.

— На что ты намекаешь?

— Намекаю? Да я тебе прямым текстом сказал, что ты жалок в своей щенячьей преданности.

— Отпусти его, Тесс, — прорычал Сэм.

— А то что? Расплачешься? — оскалился Хилл.

— ТАК!!! — Тесс встала между ними. — Сэм, прости, но мы уходим. Неважно, как это выглядит, но, если еще вы начнете драку, я просто не смогу вас разнять. Так что разошлись. Я позвоню, Сэм, и мы все обсудим. Еще раз прости. Мы отлично повеселились, — девушка потянула начальника за собой, который теперь уже охотно передвигал ноги.

— Хуй она тебе позвонит, — прошипел Роб, проходя мимо соперника. — Она моя… Смирись.

Фишер, взревев, бросился на него…

***

Спустя полчаса Тесс затолкала особо не сопротивляющегося начальника в лифт и нажала кнопку этажа, на котором находился их архив. Она потеряла телефон, пока пыталась разнять дерущихся, и теперь не могла позвонить ни Дейву, ни Мэй. Поэтому решила спуститься вниз и вызвать такси оттуда, попутно отмыв лицо Роба и приведя его в пристойный вид.

Досталось и одному, и другому, но Робу, очевидно, меньше. У него была лишь рассечена бровь и наливался оттенками фиолетового синяк на скуле от единственного удара, который он пропустил в самом начале, когда Сэм накинулся на него.

Вздохнув, Тесс оглядела разорванный подол своего нового платья, которое они вчера вечером так тщательно выбирали с Мэй в магазине.

— Выглядишь… нормально, прям, — раздался за ее спиной полный умиротворения голос начальника.

— О, благодарю! Так приятно, что ты заметил мой нормальный вид, — с сарказмом ответила Хантер, продолжая стоять к нему спиной.

— Всегда пожалуйста.

— Какого хрена вы там устроили??? Ладно, ты, но Дейв??? — не выдержала девушка и повернулась.

— Импровизация.

— Ты можешь вести себя как нормальный человек??? Зачем было напиваться и приезжать, если хотел отдохнуть с коллегами и отпраздновать Рождество?!

— Может потому, что я не хотел?

— Зачем тогда приехал?! — нахмурилась Тесс, не заметив, что они уже приехали на свой этаж.

Лифт с минуту постоял с открытыми створками, а затем, лязгнув, закрыл двери и пополз наверх. Роб и Тесс продолжали буравить друг друга взглядом. Вернее, буравила лишь Тесс, а Хилл с упоением разглядывал каждую черточку обожаемого лица.

Тесс выглядела сногсшибательно: яркий вечерний макияж, собранные в низкую прическу волосы, платье, подчеркивающее все изгибы ее идеального, гибкого тела. Роб вдруг вспомнил, каково это: прикасаться к ней… Целовать ее…

— Может, хотя бы что-то ответишь?

— А какой был вопрос? — пришел в себя Роб, заслышав любимый, вибрирующий нотками злости голос.

— Пошел на хрен, — закатила глаза Тесс и отвернулась.

Роб шагнул было к ней, но тут лифт, дернувшись, остановился. Из коридора на них уставилась пара коллег, явно намеревавшихся уединиться, судя по бутылке шампанского в руках парня и коробке печенья в руках рядом стоящей девушки.

— Занято!!! — рявкнул Хилл и ударил по кнопкам лифта.

— Ты нормальный? — возмутилась Хантер, когда лифт вновь пополз вниз.

— Че? У меня аллергия на посторонних. Я не рассказывал?

— Ты социопат, это так называется! — огрызнулась та.

— Кстати, — Роб, вспомнив, полез во внутренний карман куртки и вытащил оттуда скрученную вязаную шапку. — Это тебе. С… с Рождеством, Австралия… — последние слова он произнес с такой нежностью, что она невольно подняла на него глаза.

Шагнув к ней, он неловко расправил шапку и натянул ей на голову.

— Вроде как раз… — подытожил Хилл, не сдержав улыбки: Тесс довольно забавно смотрелась в вечернем платье и красно-белой шапке с вышитым посередине изображением оленя Рудольфа. Картину дополнял огромный красный помпон.

Лифт вновь закрыл двери и поехал вверх.

— Спасибо, — ошарашенно пролепетала Тесс.

— Носи. А то… заболеешь, — буркнул Хилл, отведя взгляд.

Девушка порывисто обняла его. Створки лифта, протяжно скрипя, открылись. Несостоявшиеся любовники с тоской воззрились на обнимающихся Роба и Тесс.

— Пиздуйте по лестнице уже, а? — рявкнул Роб, нажимая кнопку подвала.

— У меня тоже есть для тебя подарок, — улыбнулась Хантер.

— Надеюсь, это быстрый и безболезненный способ умереть?

Тесс вытащила из складок платья небольшой камешек, в середине которого был выдолблен символ солнца.

— О. Камень… Спасибо. Внезапно прям, — вздернул брови Роб. — Слушай, им даже голову не размозжить никому…

— Я ныряла за ним трижды… — проигнорировала открывшиеся на нужном им этаже двери лифта и его сарказм Тесс, — … он лежал на дне один… Совсем… Ни кораллов, ни водорослей рядом. Только песок и он. Это почему-то напомнило мне тебя…

Роб взял камешек и сжал в ладони. Другой рукой он погладил лицо девушки, чуть приблизившись, коснулся кончиком носа ее. Лифт, дернувшись, вновь привез их на этаж, где те двое все еще не теряли надежды. Роб вскинул голову и зло уставился на них, Тесс рассмеялась над нелепостью ситуации:

— Ребят, входите. Места хватит.

— У меня идея получше! — ухмыльнулся Хилл, выйдя из лифта, и, выдернув из рук парня бутылку шампанского, толкнул его в кабину. — Меняемся. Считай это платой за переправу.

Выхватив у девушки коробку печенья, он подтолкнул ее следом. Тесс выскочила из лифта, громко хохоча.

— Уверен, он найдет, че сунуть тебе в рот! — проорал им Роб, когда двери лифта закрылись, чем вызвал новый приступ смеха у Тесс. — Пошли по лестнице, Австралия, — улыбнулся он девушке, протягивая руку.

***

Мэй нашла Дейва в их офисе. Он с хмурым видом сидел, уставившись на свои разбитые костяшки правой руки.

— Я обработаю, — тихо сказала она и пошла к своему столу, где хранила аптечку.

На столе, прямо по центру, в красивой упаковке лежал подарок, судя по очертаниям — книга. Не удержавшись, она аккуратно сняла обертку и уставилась на авторское издание книги сказок. Глаза медленно наполнились слезами.

— Подумал, тебе понравится… Если не было нормального детства, это не значит, что нельзя попробовать его почувствовать, — сказал Дейв, не поворачивая головы.

— Спасибо… — прошептала Мэй, сглотнув горячий ком в горле. — Она… она невероятная… Мне никогда не дарили ничего настолько идеального…

Кинг кивнул, но в душе был счастлив, что она оценила его выбор, который дался ему нелегко. Он две недели посвятил поиску подарка для нее. Такого же особенного, как она…

— Но… Боже. Я не приготовила подарки… — она с тревогой посмотрела на него.

— Неважно. Это подарок не ради подарка, — пожал плечами Дейв.

— Просто… Я… я не привыкла покупать подарки. Много лет мне не для кого было это делать, — грустно сказала Паркер.

Дейв вскинул голову и посмотрел на нее. Больше всего на свете ему хотелось обнять ее и сказать, что он готов дарить ей подарки каждый день, если она выберет его, но тут дверь распахнулась, впуская хохочущих Роба и Тесс, на голове которой красовалась яркая шапка.

— О, вы тут?! Отлично!!! А у нас есть бухло! — широко улыбнулся Хилл.

— Спасибо, Роб, что побеспокоился, — хмыкнула Мэй и забрала у него бутылку. — Мы выпьем, отметим Рождество, а ты вполне обойдешься водой…

— Чего????

— Да-да. Даже кофе не предлагаю. Очевидно, что ты перебрал и выпивки, и кофеина, — проигнорировала его возмущенный вопль Паркер, разливая шампанское в кружки для чая. — Милая, тебе очень идет шапка. Откроешь печенье?

— Конечно! — улыбнулась Тесс.

Спустя некоторое время они все пили шампанское, за исключением Роба, и жевали печенье, отмечая Рождество в той компании, лучше которой и представить было невозможно.

***

Дейв недоуменно посмотрел на часы и подумал, кого могло принести в такую метель и в столь поздний час…

Открыв дверь, он уставился на Мэй, державшую в руках щенка корги.

— Привет, — улыбнулась она. — Вот… Мой ответный подарок на Рождество…

— Щенок? — улыбнулся Кинг.

— Лучше всего у тебя выходит заботиться о других… Почему бы и нет?

— И как же его зовут? — Дейв осторожно взял малыша из рук и засмеялся, когда тот, взвизгнув, радостно лизнул его в нос.

— Может, Батончик? — пожала плечами Мэй.

— Батончик, значит?! — Дейв посмотрел на щенка. — Пожалуй… Может, зайдешь?

— О, прости… — с сожалением ответила она и, заметив, как он тут же сменился в лице, быстро добавила: — Нужно ехать к Тесс. Уже пообещала. Будет вечеринка в пижамах, мелодрамы и вино.

— О, ну тогда, конечно… — улыбнулся Кинг. — Спасибо за подарок…

— Ну, я пойду?

— Пока…

Мэй быстро развернулась и сбежала по ступеням к ожидающему такси. Дейв проводил машину взглядом и закрыл дверь.

— Ну, что, Батончик? Хочешь печенье?

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я