При поимке опасного серийного убийцы одна голова хорошо, а четыре – лучше, вот только проблема в том, что эти головы совсем не ладят между собой… Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вы имеете право хранить молчание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
3.
Сидящий в допросной мужчина всем корпусом повернулся в сторону вошедших. Его лицо, одновременно, выражало облегчение от того, что больше ждать не придется, и тревогу, вызванную неизвестностью. Взгляд его сфокусировался на красивой молодой девушке, одарившей его вежливо-виноватой полуулыбкой.
— Прошу извинить нам эту задержку.
Взгляд мужчины нехотя переместился на сказавшего эту фразу, а затем севшего за стол напротив детектива. Вот он как раз совсем ему не нравился. Этот самоуверенный взгляд, видимость расслабленности во всей позе, но он-то знал таких: стоит ему что-то учуять — и пиши пропало. Вцепится в глотку так, что не отодрать, пока не расскажешь всей правды.
— Итак, давайте для начала представимся. Меня зовут Роберт Хилл. Я главный детектив по делу, а эта моя коллега — Тесс Хантер.
Голос приятный, глубокий. Но не стоит доверять. Это напускное…
Девушка и детектив переглянулись, когда свидетель никак не среагировал на сказанную фразу, продолжая молча исподлобья буравить их взглядом.
— Мистер Хьюз…
Ее голос еще приятнее. Просто услада для ушей. Даже детектива пробрало. Вон как напрягся. Словно хищник перед прыжком.
— Мистер Хьюз, — девушка вежливо кивнула, заметив, что он переключил свое внимание на нее, — позвольте, мы зададим вам несколько вопросов касательно произошедшего… с вашей соседкой. Дороти Бэйтс.
— Ее кто-то убил, — буркнул тот в ответ, нервно покосившись на детектива, который с заинтересованным видом наблюдал за их попытками нормального диалога.
— Именно об этом мы и хотели бы вас расспросить, — Тесс была само участие и доброжелательность.
А еще она была очень красивая. До неприличия. Таким, как она, не место в таких местах, как это.
— Мы сейчас говорим о Дороти, мистер Хьюз?
Он замолчал, осознав, что последнее предложение было сказано им вслух. Затравленный взгляд в сторону детектива Хилла дал понять, что тот явно не рассматривал вариант с Дороти, прекрасно поняв, про кого говорил свидетель.
— Зовите меня Том.
— Конечно, Том. Почему вы полагаете, что Дороти… — продолжила Тесс.
— Давайте на секунду отвлечемся от Дороти и вернемся к вчерашней ночи, когда вы, с ваших же самых слов… — Роб, не обращая внимания на возмущенный взгляд девушки, пролистал дело и зачитал: — Видел подозрительного человека у ее окон пополуночи.
Том кивнул, сжав коленями ладони, чтобы никто не заметил дрожи.
— А что, собственно, вы, Том Хьюз, пополуночи делали во дворе дома Дороти?
— Я… я ничего не делал!!!
— Вот как? — детектив вздернул брови вверх.
— Я выносил мусор.
— В полночь?
— Скажите, Том, что показалось вам подозрительным? — Тесс, понимая, что разговор приобретает отрицательный окрас, попыталась сменить направление.
— Возле дома Дороти кто-то был.
— Кто-то, кто вам незнаком? — переспросила девушка, помечая что-то в блокноте.
— Да. Я его не знаю!
— С чего вы взяли, что это был мужчина? — вклинился Роб.
— Ну… он был высокий и… и выглядел как мужчина…
— Ясно… — детектив еле сдержался, чтобы не закатить глаза, что явно разозлило Тесс.
— Что вас насторожило, Том? Почему вы обратили внимание на этого незнакомца? — девушка явно не собиралась так просто сдавать позиции.
— Он… — Том бросил испуганный взгляд на тонированное стекло и весь как-то сжался от испуга. — Это был… черный человек… — еле слышно пробормотал он, наконец.
— Черный? Мы сейчас говорим о цвете кожи, одежде? Может, цвете волос? — Тесс всеми силами пыталась помочь свидетелю показать им более или менее ясную картину.
— Говорят, что он выел ее внутренности… Это… это правда? — внезапно выпалил свидетель.
— Ну… скажем так — это не совсем правда. Я не хочу вам врать, Том, но и не могу делиться деталями расследования. Извините.
Роб посмотрел на нее не без восхищения. Тесс держалась просто отлично. Ему говорили, что в команду выделят лучшего специалиста, и теперь он наглядно видел, что ни в коем случае не приукрасили. Хотя Хилл мог поклясться, что Хантер была просто идеальной. Во всем. В постели, в работе, в быту… В первых двух пунктах он убедился лично…
Роб недовольно поморщился, когда Том резко вскочил со стула, прерывая плавное течение его мыслей.
— В чем дело?
— Я… Я ХОЧУ УЙТИ! — заорал свидетель так громко, что все и по ту сторону стекла, и по эту испуганно вздрогнули.
— Том… — голос Тесс был словно мед, она встала следом, успокаивающе протягивая вперед ладонь, — прошу, успокойтесь. Поймите, нам очень важно снять ваши показания сегодня. Безотлагательно.
— Нет! Я… а что, если он слушает? Что, если он придет за мной???
— Здесь нет никого, кроме сотрудников полицейского управления, Том, — мягко улыбнулась девушка, но без издевки, давая понять, что разделяет его страхи, но не относится к ним с пренебрежением.
Роб же уже понимал, что здесь, видимо, допрос накрылся, так и не начавшись. Все поведение Хьюза говорило о том, что тот не намерен задерживаться здесь хоть на минуту дольше. Казалось, он готов был проломиться через смотровое стекло, лишь бы быстрее покинуть допросную. Хилл попытался было надавить на его сознательность и уговорить остаться, почти открыв рот, но мужчина опередил его:
— Я ХОЧУ УЙТИ ПРЯМО СЕЙЧАС!!! СИЮ МИНУТУ!!!
— Пойдемте, Том. Я провожу вас, и мы договоримся о времени новой беседы, хорошо? Мы можем приехать к вам. Покажете, где видели того странного мужчину. Что скажете?
Говоря что-то успокаивающее, девушка жестом указала на дверь, куда свидетель тут же ринулся, забыв обо всем. Хилл потер лоб и, крутанувшись на стуле, с весьма говорящим выражением на лице уставился на стекло.
***
Вполуха слушая, как начальник отделения распространяется о важности своевременного раскрытия дел, Дейв вертел в пальцах карандаш, размышляя над тем, что лучше бы он остался в кабинете, пусть даже в обществе этой сумасбродной девчонки.
— Слушай, а Паркер ладненькая.
Дейв повернул голову в сторону сидевшего рядом Эда и изогнул бровь.
— Вот че за выражение лица? Ты вечно всем недоволен! — закатил глаза Мюррей.
— А ты бы был доволен, приставь тебя в качестве няньки при какой-то соплячке?!
— К такой, как Паркер? Да, черт возьми!!! — зашипел Эд. — Ты рассмотрел ее вообще? Она же красотка! Ноги от ушей, фигурка что надо, а глаза?! Ты глаза ее видел?
— Глаза как глаза, — буркнул Кинг.
— Тогда отдай ее мне.
Дейв и Эд синхронно повернулись назад. Сидевший там блондин ухмыльнулся и слегка подался вперед.
— Мюррей прав — девочка сладкая. И раз уж тебе, Кинг, она не по нраву, то я с удовольствием возьму малышку к себе в кабинет и плотненько с ней поработаю. Так сказать, введу… в курс дел.
Даже не удостоив его ответом, Дейв отвернулся, брезгливо сморщившись.
— Боже, Саммер, ты себя слышишь? Похотливый мудак, — Эд последовал примеру детектива Кинга.
Йена Саммера их пренебрежение, казалось, совершенно не задело. Продолжая самодовольно ухмыляться, он сел еще ближе и наклонился к уху Дейва:
— С твоей помощью или без, я ее трахну, Кинг. Просто хочу, чтобы ты это знал.
Окончание фразы совпало с окончанием совещания: сотрудники начали шумно подниматься со своих мест, поэтому хруст сломавшегося в пальцах Дейва карандаша слышал лишь Эдвард.
— Ты ведь понимаешь, что он тебя провоцирует, — тут же прошептал он, схватив друга за локоть.
— Спокойно. Неужели ты думаешь, что я буду марать руки об это убожество, по ошибке считающегося себя мужчиной? — кривоватая улыбка скользнула по губам Дейва. — В конце концов, если Паркер и правда ляжет с ним в койку, лишь утвердит меня в мыслях, что я был прав в отношении нее.
— И какие же у тебя в отношении нее мысли? — моментально переключился Эд.
— Оставь ты меня уже в покое с этой своей Паркер.
— Я так понимаю, что мисс Паркер произвела впечатление. Что ж, отличная новость. Девушка она крайне одаренная, лучшая на курсе, чтобы вы знали.
Начальник отдела подкрался практически бесшумно, успев ухватить фамилию девушки и теперь с явным интересом рассматривал Дейва и Эда. Уже пожилой, но вполне крепкий Спенсер Кидби не зря занимал свою должность, пользуясь уважением сотрудников.
— Ага, заметил уже. Кстати, вопрос: а почему ко мне? Подарок на Рождество? — не удержался от ехидного замечания Дейв.
— Просто решил, что с ней ты поладишь как никто другой, учитывая, что у тебя дочь.
— Не совсем понял, какая взаимосвязь между моей десятилетней дочерью и Паркер. Помимо половой принадлежности, естественно. Или у них интеллект тоже на одном уровне?
— Уверен, Дейв, ты справишься как никто другой и подготовишь нам отличного специалиста.
— Вы же про дочь? — вновь не удержался от колкости Кинг.
— Продуктивного вам дня.
Закончив разговор, шеф полиции удалился, улыбаясь каким-то своим мыслям.
— А вообще с какого хрена он решил, что я с дочерью-то своей лажу? Что за бред вообще?!
Похлопав возмущающегося друга по плечу, Эдвард счел нужным ретироваться, оставив детектива Кинга один на один с его проблемой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вы имеете право хранить молчание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других