Вы имеете право хранить молчание

Lover of good stories, 2022

При поимке опасного серийного убийцы одна голова хорошо, а четыре – лучше, вот только проблема в том, что эти головы совсем не ладят между собой… Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вы имеете право хранить молчание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

7.
9.

8.

Тесс рассеянно слушала болтовню Шона, потягивая кофе. Утро принесло вчерашние воспоминания и снегопад. Такой, что, казалось, за утро выпала месячная норма осадков. Хантер любила свою работу и даже чувствовала некий душевный покой, находясь здесь в обществе близкого человека, наслаждаясь любимыми напитком.

— Вчера была жесть, да? — осторожно уточнил Бэлл.

— Шоооон… — простонала девушка, отставляя в сторону стаканчик.

— Извини, но, пока ты добиралась по пробкам, я успел взглянуть на отчет… Меня чуть не стошнило.

— И меня тоже, поверь. Еле сдержалась. Никогда ничего подобного не видела.

— С психом дело имеем, — авторитетно заявил парнишка.

— Главное, чтобы он был в единственном числе, — Тесс повозила компьютерной мышкой по столу, вынуждая монитор компьютера включиться, демонстрируя строку ввода пароля и эмблему полицейского управления.

— Слушай, а че там за тема с тобой и детективом? — не унимался Шон.

— Ты о чем? — искренне удивилась Хантер.

— Ну, как сказать… В общем, в сеть кто-то слил информацию об убийстве.

Тесс так и подскочила на месте.

— Не, не… По делу там по минимуму, ничего важного кроме того, что он был соседом ранее убитой Дороти Бэйтс. Тут больше общественность другое заинтересовало…

— Да о чем ты, Господи?!

Бэлл молча продемонстрировал ей фото из интернета. Под каким-то абсолютно идиотским заголовком о том, что полиции не до расследований, красовалось фото Роба и Тесс. Тот самый момент, когда детективу пришло в голову убрать прядь волос с ее лица. Выглядели они настолько трогательно, что девушка даже задохнулась от неожиданности.

— Какого хрена… — не сдержала ругательства Тесс.

— Смотритесь отлично, но придется объясняться с руководством.

Сжав переносицу тонкими пальчиками, Хантер молча вернула телефон и уселась на свое рабочее место.

— Так это…

— Мы закрыли эту тему, Шон. Давай работать, — осадила его начальница.

Закатив глаза, парнишка послушался, четко распознав в ее голосе стальные нотки. Когда Тесс была в таком настроении, спорить с ней было бесполезно. Дойдя до своего стола, Шон повернул голову и заметно встрепенулся: в дверном проходе стоял Хилл, не сводя взгляда с девушки, которая пока еще не заметила его присутствия.

— Ой, здраааасти… — радостно воскликнул Бэлл.

— Доброе утро, — спокойно ответил детектив, вежливо улыбнувшись.

Тесс крутанулась на стуле, сложив руки на груди в классическом «закрытом» жесте.

— Могу войти?

— Входи, раз уж пришел, — холодно ответила Хантер.

— А сесть тоже можно?

Девушка выдохнула через ноздри, но Роб смотрел на нее таким невинным взглядом, что она решила, что не доставит ему удовольствия, сорвавшись.

— Садись, — произнесла она тем же ледяным тоном и, дождавшись, пока Хилл со всем комфортом устроится на стуле, продолжила: — Чем обязаны?

— Зашел уточнить у тебя время, когда поедем осматривать квартиру Хьюза, чтобы спланировать свой день.

— Я могу и сама съездить. Возьму Шона.

— Это я! — помахал со своего места парнишка с большим воодушевлением.

— Так не положено, и ты это прекрасно знаешь. С тобой обязательно должен быть либо напарник, либо кто-то из офицеров, способных осуществить контроль за ситуацией и твоей непосредственной безопасностью.

— Ну, то есть это совсем не обязательно должен быть ты? — вздернула бровки Тесс.

— Совсем не обязательно. Но это буду я, — спокойно ответил Хилл. — Это мое дело, и все, что касается расследования, будет также лично контролироваться мной. Итак, во сколько тебе будет удобно, чтобы я сопроводил тебя в дом Тома Хьюза?

Хантер сдержалась. Сегодня, на удивление, самообладание было с ней солидарно.

— Мы можем поехать прямо сейчас, я только распечатаю отчет… — натянуто улыбнулась она.

— Отлично. Я подожду.

— Не желаете ли кофе?! — встрепенулся Шон, игнорируя предостерегающий взгляд начальницы.

— С большим удовольствием, благодарю…

— И ВО ЧТО ТЫ ОПЯТЬ ВЛЯПАЛАСЬ, ТЕССЕЯ???

Все трое одномоментно обернулись к дверям, в которых, нахмурив брови, стоял высокий, привлекательный мужчина. Весь его вид просто излучал властность, уверенность и благополучие. Туфли ручной работы, дорогое пальто, холеный внешний вид. Запястье руки, сжимающей газету, украшали дорогостоящие часы. Хилл подметил все детали, а особенно самую важную — то, как этот незнакомец смотрел на Тесс. Так же, как смотрел на нее он сам. Красный огонек опасности замигал в голове и тут же взорвался, обдав «кислотой», грозившей расплавить мозг, а за ним и все внутренности, когда девушка, тяжело вздохнув, спокойно произнесла:

— Знакомьтесь, детектив. Мой супруг. Фрэнк Хантер…

***

— Просто соберись и иди. — вслух произнесла Мэй, сердито глядя на свое отражение в зеркале.

Добрую часть утра ей прекрасно удавалось избегать контакта со своим непосредственным начальником, и она наивно мечтала, что все это продлится до вечера, однако судьба не была к ней благосклонна: Дейв вернулся с совещания, и Мэй едва успела прошмыгнуть в женский туалет, где и пряталась уже около двадцати минут. Меньше всего ей хотелось сейчас выяснять отношения и выслушивать очередные завуалированные реплики Кинга о том, что она бездарность и обуза.

И не то чтобы Мэй сожалела о сказанных ею словах, относительно принадлежности Дейва к подавляющей части узколобого мужского состава в отделе, но она просто устала бороться в этой холодной войне, где победитель уже был известен заранее. Вздохнув, Мэй поправила прическу и решительно вышла в коридор, где тут же влетела в Дейва, застывшего аккурат напротив дверей женского туалета.

— Да неужели?! — закатил он глаза.

— Что? — обреченно поинтересовалась брюнетка.

— Пришло время поиграть в крутого полицейского. Ты же вроде как хотела?

Нахмурившись, Мэй неуверенно кивнула, не совсем понимая посыл и ожидая подвоха.

— Твой день пришел, Паркер! — сверкнул улыбкой Дейв. — Иди за мной.

Все еще пребывавшей в недоумении Мэй практически пришлось бежать за мужчиной. Они миновали общий зал и уже дошли до кабинетов, предназначенных для приема граждан, когда звонкий детский голос разрезал воздух.

— Папа!

Детектив остановился так резко, что Мэй пришлось вцепиться обеими ладошками в его свитер, чтобы не упасть во время столкновения.

— Креветка, ты что тут делаешь?

— Нам с бабулей надо на примерку нового костюма. Ты обещал отвезти, — улыбнулась Оливия, не сводя глаз с Мэй.

— Бабушка тоже здесь?

— Ага. В кабинете.

Стоявшая рядом Мэй отчетливо услышала, как мужчина выругался сквозь зубы. Воспользовавшись тем, что он ненадолго отвлекся, брюнетка шагнула вперед и протянула руку Оливии.

— Здравствуй. Рада с тобой наконец-то познакомиться.

— Ты еще красивее, чем на фото, — с нескрываемым восторгом прошептала Лив, крепко пожимая ладонь девушки.

— Фото?

— Ага, мы…

— Так! Креветка! Иди обратно в кабинет, скажи бабушке, что я сейчас приду, Паркер, ты за мной! Живо, живо!

Схватив Мэй за локоть, Дейв оттащил ее от дочки, а Лив подтолкнул в противоположную сторону. Нисколько не расстроившись, девочка помахала и побежала в сторону кабинета.

— Очень похожа на тебя, — заметила Мэй, провожая Оливию взглядом. — Внешне.

Проворчав себе что-то под нос, Дейв отпустил ее локоть и быстро пошел по коридору. Поборов в себе желание сбежать, чтобы посмотреть еще и на его маму, Паркер потащилась следом, даже примерно не понимая, куда и зачем они идут.

Детектив Кинг замер у одной из дверей и кивнул в окно, через которое просматривался кабинет, где сидела пожилая женщина.

— Запишешь все, что она расскажет, и принесешь мне, — резко распорядился он.

— Я? — ошеломленно уточнила Мэй.

Дейв посмотрел на нее с таким непередаваемым выражением лица, что девушка поспешила спрятаться от него в кабинете. Скрестив руки Дейв какое-то время наблюдал, как Мэй старательно записывает то, что ей рассказывает свидетель. Взгляд скользил по профилю Паркер, подмечая, запоминая… наслаждаясь. Мужчина нервно передернул плечами, поймав себя на неожиданных мыслях: ему нравится смотреть на Мэй. Она действительно была очень красива, но не это привлекало в ней Дейва. Кареглазая Мэй Паркер была другой. Он, как человек, в силу профессии отлично умеющий разбираться в людях, не мог этого не заметить. В ней была огромная внутренняя сила, и Дейв понимал, что ее недолгая покорность вызвана лишь тем, что она признает заработанный им авторитет и силу физическую. Но в глубине души он предвкушал тот день, когда она проявит себя. Дейв жаждал увидеть ее настоящую. Как вчера в кабинете. Когда Мэй не боялась ничего и сказала то, что думала, а не то, что он хотел и требовал.

— Ох, хороша, зараза… Глаз не оторвать, да, дружище?

Голос Эда, ехидный и веселый, раздался за спиной Дейва, вырвав его из задумчивости и напомнив о делах насущных.

— Мне надо отъехать по делам. Присмотри тут за ней, а то опять кому-нибудь нос разобьет, — буркнул он, торопливо направившись к кабинету, где его ждали.

— Эй! Я тебе нянька, что ли?! — возмутился Эдвард.

Ответом ему был полный игнор. Сердито выдохнув через нос, Мюррей перевел взгляд на окно, где Мэй продолжала вести протокол. Пожав плечами, Эд открыл дверь и вошел внутрь, лучезарно улыбнувшись и девушке, и женщине, сердито восседавшей перед Паркер.

Дейв вел машину, старательно игнорируя шушуканье на заднем сидении, отлично понимая, что стоит ему хотя бы произнести первую букву имени Мэй, ни дочь, ни мать он уже не остановит.

— Пап, а могу я после примерки костюма побыть у тебя на работе?

— Нечего тебе там делать, — проворчал он. — Тем более, что меня там не будет, надо на осмотр ехать.

— Я могу побыть с… МЭЙ, — последнее слово буквально повисло в воздухе.

— Паркер со мной едет. Так что давай-ка ты дома побудешь. Я отвезу.

— Ой, нет, давай тогда лучше к бабуле.

Не удержавшись, Дейв бросил сердитый взгляд в зеркало заднего вида.

— Что? Лив просто интересно посмотреть, как ты работаешь, — как ни в чем не бывало ответила миссис Кинг, даже не пряча лукавую улыбку.

— Да уж конечно.

— Чистая правда, пап! — хихикнула Оливия.

— Все. Я даже разговаривать с вами обеими не хочу. Устроили черт знает что! Чтобы больше не смели заявляться ко мне на работу, не предупредив заранее.

— Как тебя только Мэй терпит, — протянула женщина.

— Во-во. Грубиян, — поддакнула Лив.

9.
7.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вы имеете право хранить молчание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я