Понятия со словом «пролитой»

Связанные понятия

Багровый — яркий насыщенный оттенок красного. Иногда тёмно-красный, почти коричневый цвет. Натуральным источником багрового цвета является Kermes vermilio.
Но́вое вино́ в ве́тхие ме́хи — фраза, встречающаяся в Евангелии от Матфея (Мф. 9:17), Евангелии от Марка (Мк. 2:21-22), Евангелии от Луки (Лк. 5:37—39). Фраза во всех Евангелиях звучит одинаково, только у Луки добавлены ещё слова.
Че́рвлень — традиционное название для красного цвета и его оттенков в геральдике. Образует прилагательное — червлёный.
Искупительная жертва — концепция о прощении греха во времена Ветхого Завета, которая осуществлялась левитом только в Иерусалимском храме, в форме жертвоприношения, через пролитие крови жертвы.
Полуштоф (полштоф, полштофа) (устар. нем. Stof — большой бокал, чаша) — русская единица измерения объёма жидкости, равная 1/2 штофа. Как правило, использовался десятериковый штоф, половина которого составляла 0,61495 л, но иногда применялся и осьмериковый, в этом случае объём полуштофа составлял 0,7686875 л. Единица использовалась, преимущественно, в трактирах для измерения количества вина и водки. Также полуштофом называли бутыль или другую ёмкость объёмом в 1/2 штофа.
Непочатая вода — взятая до восхода солнца и принесённая молча. Вода принесённая из трёх, а лучше семи или девяти источников (родников, ручьёв, колодцев) обладала более сильными свойствами. Считалось, что именно её лучше использовать для обрядовых и магических целей.
Воскомасти́ка, или воскомасти́х (ср.-греч. κηρομαστίχη от ср.-греч. κηρός — «воск» + ср.-греч. μαστίχη — «мастика») — благовонная связующая смесь, используемая в богослужении Православной церкви при освящении храма. Кроме того, воскомастих используют для вложения частиц святых мощей в ковчег и в антиминс. Воскомастика состоит из воска, мастики, толченого мрамора, смирны, алоэ и ароматических веществ.
Фибринолизированная кровь (фибринолизная кровь, кадаверная кровь или «трупная кровь») — кровь, которая подверглась естественному фибринолизу внутри организма, поэтому утратившая способность к свёртыванию.
Мёд поэ́зии, поэтический мёд — в германо-скандинавской мифологии напиток, глоток которого наделял поэтическими способностями.
Пытка питьём — способ пытки, при котором жертву вынуждают пить большое количество воды в течение короткого времени, что приводит к растяжению желудка, отравлению водой и, возможно, к смерти.
Притча о двух должниках — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Луки...
Умывать руки — вид ритуального омовения в различных религиях, символизирующее очищение от грехов, а также выражение, означающее «устраниться от ответственности, объявить о своем неучастии в деле».

Подробнее: Омовение рук
Скафизм (от др.-греч. σκάφη — лодка) — древний персидский метод казни, приводящий к особо мучительной смерти.
Бог наш — оплот (нем. Ein feste Burg ist unser Gott) — евангельский гимн, написанный Мартином Лютером в 1529 году на основе 45 псалма (Бог нам прибежище и сила).
Сыта (сыть, иногда канун) — вода, подслащённая мёдом, медовый взвар, разварной мёд на воде. Использовалась для приготовления любимых у восточных славян сладких лакомств (сытников). С сытой ели кутью. В народе говорили: «Сыченное — медовое, сытить — подсластить мёдом, сыченные мёды — дважды перебродившие». В Полесье сыта с покрошенной булкой называлась канун.
«Фарисей» (нем. Pharisäer) — горячий кофейный напиток в немецкой кухне, готовится с добавлением рома и взбитых сливок.
Козёл отпуще́ния (иначе назывался «Азазель») — в иудаизме особое животное, которое, после символического возложения на него грехов всего народа, отпускали в пустыню. Обряд исполнялся в праздник Йом-Киппур (Лев. 16:29, 34) во времена Иерусалимского храма (X в. до н. э. — I в. н.). Ритуал описан в Ветхом Завете (Лев. 16).
Спартанская похлёбка, известна также как чёрная кровяная похлёбка — одно из блюд спартанцев. Эта похлёбка из свиных ног и крови с чечевицей, уксусом и солью.
Багряни́ца (др.-греч. κόκκινον) или Пу́рпур (лат. purpura) или Порфи́ра (др.-греч. πορφύρα) — торжественная верхняя одежда или мантия монархов или царей пурпурного или червлёного цвета. Является знаком верховной власти. Также слово багряница в церковнославянском языке, согласно «Словарю Академии Российской», изданному в 1806 году, имело значение «пряжа, окрашенная багряной краской». Также словом багряница обозначали пурпур.
Глёг (фин. Glögi, швед. Glögg) — горячий напиток из красного вина с добавлением пряностей, распространённый в период Рождества в Финляндии, Швеции, Эстонии и Латвии.
А́лый или червонный цвет — самый яркий оттенок красного цвета. Традиционно связывается с цветом пламени, иногда — с цветом человеческой артериальной крови, губ.
День гнева — ветхозаветное название «Судного дня»: «Не поможет богатство в день гнева, правда же спасёт от смерти» (Прит. 11:4).
Мертвечи́на (др.-евр. נבלה; др.-греч. θνησιμαῖος; лат. morticinia) — библейский термин, означающий трупное мясо животного, не умерщвлённого для жертвоприношения или в пищу посредством заклания, а павшего естественной или насильственной смертью, но без пролития крови. Частным случаем мертвечины является удавленина.
Сангари (англ. Sangaree) — вид коктейля. В его состав обычно входят крепкие спиртные напитки. Разбавляется пивом или содовой водой. Посыпается мускатным орехом. Может быть как холодным, так и горячим.
«Бойлермейкер» — алкогольный коктейль, содержащий любой крепкий алкоголь и пиво. Коктейль похож на «ёрш», но отличается тем, что стакан пива и стопку крепкого алкоголя подают отдельно, а затем стопка опускается в стакан.
Убийство Авеля Каином — библейский сюжет, упоминаемый в 4 главе Бытия, согласно которому, первый сын Адама и Евы — Каин — убил своего родного брата Авеля по причине того, что дар, принесённый Авелем, оказался угодным Богу, в отличие от жертвы Каина.
Фраза огнем и мечом встречается в Библии, в книге пророка Исаии 66:16 «Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд над всякою плотью, и много будет пораженных Господом». 733—701 г. до н. э.
Порро́н (исп. Porrón, кат. Porró) — испанский стеклянный или глиняный сосуд для потребления вина в Каталонии, Арагоне и Валенсии. Объём поррона обычно составляет 0,95 литра.
Кофейная церемония (ቡና ማፍላት) — превращённый в ритуал процесс приготовления кофе и кофепития, распространённый в арабских странах, а также, прежде всего, на родине кофе — в Эфиопии и Эритрее.
Мёртвая вода́ — вид воды, распространенный в преданиях и мифах народов мира. Так, например, чтобы оживить мёртвого хозяина, волк из сказки «Иван-царевич и Серый волк» полил его сначала мёртвой водой, которая заживила смертельные раны, а потом живой водой, которая и оживила царевича.
Ракы́ (тур. Rakı) — крепкий спиртной напиток, распространённый в Турции и считающийся турецким национальным крепким напитком. Современный ракы коммерческих брендов представляет собой продукт перегонки виноградного сырья с добавлением экстракта семян аниса. Однако домашний ракы может делаться из другого сырья, в первую очередь, различных фруктов — инжира, фиников. Перед разливом в бутылки ракы выдерживается в дубовых бочках, как минимум, один месяц. Обычное содержание спирта в ракы составляет...
Ола (ивр. ‏עֹלָה‏‎), жертва всесожжения — в иудаизме один из пяти видов жертвоприношений, приносимых Богу за не совершённое доброе дело.
Притча о неплодной смоковнице в винограднике – одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Луки. В ней рассказывается о смоковнице, растущей в винограднике, которая третий год не приносила плода и хозяин виноградника желал срубить её...
Богобоязненность (также богобоязливость, страх Божий, страх Господень) во всех авраамических религиях — добродетель, благоговение к Богу, опасение оскорбить Бога нарушением Его воли, развивающее особенную бдительность, смирение и молитву.
Пасхальный костёр — костёр, который разводили в пасхальную ночь. Обычай, существовавший в Российской империи и других европейских странах. Пасхальные костры разводили около храмов, на кладбищах, на дорогах.
Камень забвения горя (также «Серый камень забвения горя», осет. Дзыхъдур) — в осетинском эпосе легендарный камень серого цвета в нартском Нихасе.
При́тча о злых виногра́дарях — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в текстах троих евангелистов. В ней повествуется о неком хозяине виноградника, который отдал его в управление людям, а затем, когда пришло время плодов, поочерёдно направлял к виноградарям слуг, после чего — сына, но все посланные были виноградарями убиты...
Фиксатив (фр. fixatif, закрепитель) — в рисовании жидкость, служащая для укрепления исполненного карандашом или углем на бумаге так, чтобы оно не стиралось.
Сказание о подвигах Фёдора Тиринина (Житие святого Фёдора Тирона) — апокриф о Фёдоре Тироне, связанный с темой основного мифа: герой побеждает змея, похитившего его мать. Сюжет хорошо известен в христианских преданиях (наиболее известно «Чудо Георгия о змие»), так как использовался для распространения христианского вероучения.
Ведро́ (казённое ведро́) — русская дометрическая единица измерения объёма жидкостей, примерно равная 12,299 литрам.
Ангелы смерти (ивр. ‏מַלְאַךְ הַמָּוֶת‏‎ «вестник смерти») — ангелы, забирающие душу (жизнь).
Цвет пунцóвый, или пунцóвый цвет — цвет темнее алого. Это цвет красного мака, крови, кумача, один из оттенков зари.
Губа антими́нсная (греч. σπόγγος; губа грецкая, губа илитонная) — в православной церкви литургический предмет, в древности изготавливаемый из морских губок (в настоящее время — из материи). Символизирует собой губу, с помощью которой римские солдаты напоили уксусом распятого Иисуса Христа...
Кровяные блинчики (латыш. Asins pankūkas, фин. Veripalttu) — национальное блюдо латышей и финнов, самая древняя латышская еда. Отличительной чертой приготовления кровяных блинчиков является использование крови вместо молока.
Тамид (ивр. תמיד) — храмовая жертва всесожжения, приносимая два раза в день: один раз утром и один раз во второй половине дня.
Опре́сноки, или опресно́ки (ивр. ‏מַצָּה‏‎, Мацá; др.-греч. ἄζυμα; ст.‑слав. опрѣсно́ки) — пресный, не квашеный хлеб (приготовленный без использования закваски).
Горноста́й символизировал чистоту, поскольку «маленький этот зверёк до того чистоплотен, что лучше даст себя поймать, чем перейдёт через мокрое и нечистое место, чтобы не замарать своего хорошенького меха». Его изображение часто сопровождалось девизом Malo mori quam foedari (лучше умру, чем запятнаю себя или лучше смерть, чем позор) или Potius mori quam feodari (девиз Бретани). Святые девы, в особенности Урсула, изображались в мантиях и накидках, отороченных горностаевым мехом. В светской живописи...

Подробнее: Горностай в геральдике
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я