Понятия со словом «далёкий»
На космологической шкале времени события могут быть предсказаны с той или иной долей вероятности. Например, согласно некоторым космологическим гипотезам о судьбе Вселенной, существует вероятность того, что произойдет Большой разрыв всей материи за конечное время. Если эта гипотеза окажется верна то события описанные в этой статье на дальнем конце временной шкалы могут никогда не наступить, поскольку конец Вселенной наступит приблизительно через 22 млрд лет.
Подробнее: Временная шкала далёкого будущего
«Фишка дальше не идёт» (англ. The buck stops here) — фраза из обихода игроков в покер, получившая более широкое распространение благодаря президенту США Гарри Трумэну, который сделал её своим девизом. C 1957 года табличка с этой надписью, которая украшала его стол, выставляется в Библиотеке Гарри Трумэна (знакомый Трумэна увидел такую табличку у начальника исправительного учреждения, которое он посетил, и попросил такую же для президента).
Связанные понятия
«Прекра́сное далёко» — крылатое выражение русского языка. Впервые употреблено Н. В. Гоголем в поэме «Мёртвые души» (1842). Выражение используется в качестве шутливого, иногда ироничного указания места благоденствия, где человек, не обременённый рутиной, отдыхает, ведёт беззаботный, беспечный, праздный образ жизни.
«Голубой свет» (нем. Das blaue Licht) — художественный фильм 1931 г., первая режиссёрская работа Лени Рифеншталь. Обратил на себя внимание Гитлера.
Фа́та-морга́на (итал. fata Morgana) — редко встречающееся сложное оптическое явление в атмосфере, состоящее из нескольких форм миражей, при котором отдалённые объекты видны многократно и с разнообразными искажениями. Своё название получило в честь волшебницы — персонажа английских легенд Феи Моргана.
Советская фантастическая литература представляет собой корпус художественных текстов, написанных советскими писателями, в которых затронуты темы будущего. Как и в целом советскую культуру советскую фантастику можно разделить на ранний (довоенный) и поздний (послевоенный) период.
Ниже приводится далеко не полный перечень рас, флоры и фауны, представленной в произведениях Дугласа Адамса под общим названием «Автостопом по галактике».
Подробнее: Расы и виды в «Автостопом по галактике»
Мле́чный Путь (лат. Via Lactea от греч. γαλαξίας < γάλα, γάλακτος «молоко») — неярко светящаяся диффузная белёсая полоса, пересекающая звёздное небо почти по большому кругу, северный полюс которого находится в созвездии Волосы Вероники; состоит из огромного числа слабых звёзд, невидимых отдельно невооружённым глазом, но различимых порознь в телескоп или на фотографиях, снятых с достаточно высоким разрешением.
Плутон несмотря на свои малые размеры и условия, малопригодные для колонизации, привлекает определённое внимание писателей-фантастов.
«Чудеса в Гусляре» — сборник фантастических рассказов Кира Булычёва. Вышел в московском издательстве «Молодая гвардия» в 1972 году в серии «Библиотека советской фантастики». Первая книга автора.
Острова́ блаже́нных, или Блаженные острова (греч. Νήσοι των Μακάρων, Μακάρων Νῆσοι) — мифическая область, сакральная заморская страна, расположенная посреди океана, где-то на краю света или даже в ином мире. Один из символов рая в мифологии различных народов. Из мифов этот образ проник в литературу и философию, оказав большое влияние на развитие европейской утопической мысли (см. Утопия).
Э́хтра (др.-ирл. echtra — «странствие») — один из основных жанров ирландских легенд, повествующий о приключениях героя в Потустороннем мире (Tír na nÓg или Mag Mell).
Многоярусный мир (англ. The World of Tiers, также переводилось как Пирамидальный мир) — серия научно-фантастических романов писателя Филипа Хосе Фармера (Philip José Farmer).
Зарни́ца — мгновенные вспышки света на горизонте при отдаленной грозе. При зарницах раскатов грома не слышно из-за дальности, но можно увидеть вспышки молний, свет которых отражается от кучево-дождевых облаков (преимущественно их вершин). Явление наблюдается в тёмное время суток, преимущественно после 5 июля, в пору сбора урожая зерновых культур, поэтому зарницу в народе приурочивали к концу лета, началу сбора урожая и иногда называют хлебозарами.
«В безбрежности» («Лирика») — второй поэтический сборник К. Д. Бальмонта, вышедший в 1895 году в Москве и сыгравший, как признано, важнейшую роль в становлении русского символизма. Эпиграфом к книге были избраны слова Ф. Достоевского: «Землю целуй, и неустанно ненасытимо люби, всех люби, все люби, ищи восторга и исступления сего».
Ми-го (англ. Mi-go) — вымышленная раса разумных существ, впервые упомянутая Говардом Лавкрафтом в произведении «Шепчущий во тьме» (1930). Ми-го пришли на Землю с планеты Юггот, а туда — из неизвестных глубин космоса. Земля их интересует прежде всего как место добычи ценных минералов. Ми-го стараются избегать контактов с людьми, и поэтому поселились на малонаселённых лесистых холмах.
Инопланетя́нин — гипотетическое (в художественных произведениях вымышленное) живое разумное существо, являющееся на планете пребывания пришельцем с другой планеты, мира.
Фантастическое путешествие — рассказ о странствиях по вымышленным странам и/или о невероятных чудесах в далеких странах; древнейшая форма повествования (наррации), генетически восходящая к ритуальному посещению того света — «сошествию вниз», «нисхождению» (катабасису).
Благоро́дный дика́рь (фр. bon sauvage) — тип персонажа, особенно популярный в литературе эпохи Просвещения (XVIII век). Призван иллюстрировать врождённую добродетельность человека до его соприкосновения с цивилизацией.
«Попаданчество» — распространённый приём фантастической литературы, связанный с внезапным переносом героя в прошлое (возможны варианты: параллельный мир, не связанный с нашим, будущее, другая планета, попадание в мир игры). Не следует смешивать этот приём с родственной ему хронооперой, где описывается целенаправленное воздействие человека на прошлое с целью изменения настоящего.
Соловьи́, соловьи́ные (лат. Luscinia) — род птиц из отряда воробьинообразных. В зависимости от подхода к классификации относится либо к семейству дроздовых (Turdidae), либо к семейству мухоловковых (Muscicapidae).
Язык птиц (чагат. لسان الطير: Лисон ут-Тайр) — аллегорическая поэма Алишера Навои, написанная им в конце XV века (1499). В основе поэмы лежит персидское произведение Беседа птиц Аттара.
Марсиа́не — вымышленные обитатели планеты Марс. Хотя поиски жизни на Марсе все ещё продолжаются, многие писатели-фантасты описывали, как могли бы выглядеть формы внеземной жизни. Также понятие марсиане применяется к потомкам колонизаторов Марса.
«Сказания Меекханского пограничья» (польск. Opowieści z meekhańskiego pogranicza) — цикл произведений в жанре фэнтези польского писателя Роберта М. Вегнера. Цикл состоит из четырёх сборников новелл, каждый из которых посвящён одному из регионов вымышленного мира саги и объединён общими персонажами, а также из нескольких романов.
Я иду встречать брата — фантастическая повесть (по определению автора — «маленькая повесть») Владислава Крапивина, написанная в 1961 и впервые изданная в 1962 году.
Лавкрафтовские ужасы — поджанр литературы ужасов, образовавшийся в конце 1910-х — начале 1920-х годов, родоначальником которого стал американский писатель Г. Ф. Лавкрафт. В жанре чаще всего используется психологический ужас неизведанного, а не страх вампиров, оживших мертвецов, оборотней и т. п.
Небыли́ца или небыва́льщина — жанр устного народного творчества, прозаическое или стихотворное повествование небольшого объёма, как правило, комического содержания, в основе сюжета которого лежит изображение нарочито искажённой действительности.
Fiddler’s Green (в пер. с англ. — «поляна скрипача») — вымышленное место, где находят последний приют погибшие моряки и солдаты.
Подробнее: Фиддлерс Грин
Беженский роман — условный термин, сложившийся в литературе первой волны эмиграции, часто использовавшийся в качестве подзаголовка в произведениях писателей, эмигрировавших из России после революции 1917 года.
Небе́сное свети́ло — астрономический объект, излучающий собственный свет или отражённый; синоним понятия «небесное тело». В сферической астрономии под небесным светилом могут понимать также проекцию астрономического объекта на небесную сферу.К небесным светилам относят Солнце и другие звёзды, Луну, планеты, и их спутники, а также астероиды, кометы и другие тела.В художественной литературе указанные выше названия небесных светил нашли своё применение при описании других планет. Так, "солнцами" называют...
Андроме́да (лат. Andromeda) — созвездие северного полушария звёздного неба. Содержит три звезды второй звёздной величины и спиральную галактику Андромеды (M31), видимую невооружённым глазом и известную с X века.
«Путь империи» (англ. The Course of Empire) — серия из пяти картин американского художника Томаса Коула, написанных в 1833—1836 гг. В ней переданы чувства, распространённые в американском обществе того времени, когда многие считали пасторализм идеальным этапом развития человечества, а идею империи ассоциировали с алчностью и неизбежным разложением. Коул неоднократно обращался к теме циклов — другим примером может служить его серия картин «Путешествие жизни».
Берсеркер — цикл фантастических произведений американского писателя Фреда Саберхагена, написанных в жанре «Космической оперы».
Быва́льщина (быль) — в русском народном творчестве краткий устный рассказ о происшествии, случае, имевшем место в действительности, без упора на личное свидетельство рассказчика. Перекликается с термином «городская легенда» (калька с англ. urban legend).
Лебединый рыцарь (нем. Schwanenritter) — по нижнерейнскому сказанию рыцарь, являющийся в лодке, запряжённой лебедем, из неведомой страны, освобождающий княжескую дочь от ненавистного жениха и вступающий с ней в брак, но вынужденный её покинуть, так как она, невзирая на запрет, старается допытаться его происхождения. Персонаж многих средневековых сочинений.
«Люди десяти книг» — фантастический рассказ Джека Вэнса, написанный им в 1951 году. Рассказ явился своего рода насмешкой над американской рекламой, в частности, над дешёвыми научно-популярными книгами.
Ирий (ирей, вирий, вырий, вырей; др.-рус. ирье; белор. вырай; чеш. Irij; польск. Wyraj; от ир) — в восточнославянской и восточнопольской мифологии древнее название рая и райского мирового дерева; мифическая страна, находящаяся на тёплом море на западе или юго-западе земли, где зимуют птицы и змеи.
Будущее в фантастике обычно делят на «близкое» и «далекое». Эти образы функционально различны: тогда как близкое будущее является объектом предсказаний в дидактическом (утилитарном или морализующем) ключе, описания далекого будущего носят эсхатологический характер, поскольку имеют дело с конечной целью развития и предназначением человечества.
Сид (ирл. Sídhe, гэльск. Sìth — «мир»), современное ирландское произношение: Ши (ирл. Sí) в ирландской и шотландской мифологии — потусторонний мир, населённый туатами, которых в народе, за место своего обитания, также именовали сидами (sidhe). Это также название холмов, поскольку считалось, что именно в них находится мир сидов. В христианскую эпоху к сидам стали также относить ирландских языческих богов. Отличались необычайной красотой.
Элои (англ. Eloi) — вымышленная гуманоидная раса, описанная в романе Герберта Уэллса «Машина времени». Путешественник во Времени встретил их в 802701 году. Элои невысоки ростом (до четырёх футов), грациозны, изнеженны, слабы физически.
Теле́ц (лат. Taurus) — зодиакальное созвездие, лежащее между Близнецами и Овном, к северо-западу от Ориона. Наиболее яркие звёзды — Альдебаран (0,87 видимой звёздной величины), Нат (1,65), Альциона (2,85) и ζ Тельца (2,97). В созвездии Тельца находятся рассеянные звёздные скопления: Гиады и Плеяды, а также Крабовидная туманность с пульсаром PSR B0531+21..
Цента́вр или Кента́вр (лат. Centaurus) — созвездие южного полушария неба. Оно расположено по линии Большая Медведица — Дева к югу от небесного экватора на 40—50°.
Фланёр (фр. flâneur, «гуляющий») — городской тип, впервые отмеченный в Париже середины XIX века (также boulevardier). Фланирование означало гуляние по бульварам, с целью развлечения и получения удовольствия от наблюдения городской жизни.
"День рождения мира" (англ. The Birthday of the World) — сборник фантастических рассказов американской писательницы Урсулы Ле Гуин, изданный в 2002-м году. Состоит из восьми историй и авторского предисловия, связанных общей темой отношений полов, семьи, брака и сексуальности. Все рассказы, кроме "Растерянного рая" публиковались ранее. Действие первых шести происходит в мире Экумены, что дает основания отнести весь сборник к Хайнскому циклу.
Лесные жёны — ду́хи — жёны охотников в мифологии коми, которые не могли пойти со своим мужем в мир людей. Считалось, что если охотник затоскует по дому и жене в лесу, то к нему может явиться оборотень в обличии супруги.
Серебряная гора (Пильхуэрти Нейка) — легендарная гора из серебра, локализуется на Чукотке или, иногда, на сопредельных территориях севера Дальнего Востока.
Светлое будущее — мировоззренческое, религиозное и философское понятие, в чём-то созвучное, в чём-то противопоставляемое понятию Царства Небесного, которое с одинаковым успехом используют в своем дискурсе и религиозные люди, и атеисты.