Славянское влияние в румынском языке

Славянское влияние в румынском языке — слова и целые тематические пласты, заимствованные из славянских языков в румынский в разные исторические периоды. Славянское влияние прослеживаются на всех языковых уровнях, затрагивая лексику, фонетику и грамматику. Это не просто отдельные заимствования, а целые тематические пласты. Эта ситуация объясняется мощным влиянием славян на этногенез румынского народа, начиная с периода великого переселения народов VI—VII веков.Характерно, что несмотря на постепенную миграцию славян с севера (Полесье) на юг Балкан, славянский суперстрат в современном румынском имеет явный южнославянский характер. Более того, древнеславянские элементы, наличествующие в румынском языке, имеют именно болгарские черты, что позволяет констатировать тот факт что все ветви румын сформировались на территории к востоку от сербско-болгарской изоглоссы st/zd и к северу от латино-греческой линии Иречека. Особо следует отметить наличие общих эволюционных тенденций (Балканский языковой союз) румынского и болгарского языков, несмотря на разницу в генетическом происхождении двух языков (румынский — романский, болгарский — славянский). Славянское влияние было гораздо большим, нежели иллирийский субстрат в румынском языке, и значительно большим, чем германские суперстратные влияния в западно-романских языках. Именно мощное славянское влияние прервало совместное развитие народной латыни Дакии с народной латынью Италии, приостановило действие ряда языковых законов в балканской латыни, привело к появлению значительного количества балканскиx инноваций. Проводником славянского влияния долгое время служил также церковнославянский язык, употреблявшийся как язык богослужения в православных церквях Валахии (Румыния), а также кириллица, на основе которой зародилась и долгое время существовала румынская письменность. С конца XVIII века, однако, в Трансильвании начинается прозападное и в значительной степени политизированное движение за очищение румынского языка от «чуждых» ему славянских элементов. Возросшая русофобия и конфликт вокруг Бессарабии также усилили среди румынской интеллигенции неприятие всего славянского, развился языковой пуризм. Значительное количество славянских лексем, доля которых достигала 30 % всей лексики румынского языка, превратилось в архаизмы и историзмы, но и сейчас славянские корни составляют около 20 % разговорной и около 10 % письменной речи. Несмотря на это, самым частотным румынским словом остаётся славянская утвердительная частица «да». Кроме того, замещение славянских лексем не приводит к изменению фонетики и грамматики румынского, которая сохраняет следы существовавшего здесь в IX—XII веках славяно-романского двуязычия. В румынской (молдавской) речи Молдавии, Украины, Приднестровья помимо средневекового южнославянского влияния заметно также более позднее влияние восточнославянских языков, в особенности русского — в крупных городах (Кишинёв, Тирасполь), в меньшей степени украинского — в сельской местности (Черновицкая область, Покутье).

Источник: Википедия

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я