Связанные понятия
Римский салют — приветствие, жест, при котором правая рука протянута вперёд с прямой ладонью и пальцами.
Рот Фронт (нем. Rotfront от Rote Front — красный фронт) — интернациональное приветствие; жест: поднятая в полусгибе (или почти распрямлённая) рука (обычно правая) с повёрнутым от себя сжатым кулаком.
Викто́рия (символ U+270C ✌ «victory hand» в Unicode) — распространённый жест, означающий победу или мир. Показывается указательным и средним пальцами руки, направленными вверх в форме латинской буквы «V».
Воинское приветствие — приветствие военнослужащих или формирований вооружённых сил (ВС) различных государств, установленное в соответствии с руководящими документами, относится к воинским ритуалам, традициям или к воинскому этикету.
Нацистское приветствие , гитлеровское приветствие, партийное приветствие (нем. Deutscher Gruß, Hitlergruß) в Третьем рейхе состояло из поднятия правой руки под углом примерно в 45 градусов с распрямлённой ладонью (среди больших чинов — полусогнутой, рядовых или перед старшими по званию — полностью выпрямленной) и восклицания нем. Heil Hitler! — «Да здравствует Гитлер!», «Слава Гитлеру!» (обычно передаётся по-русски как Хайль Гитлер) или просто нем. Heil! При приветствии, обращённом к самому фюреру...
Отбой — сигнал, подаваемый по окончании дня в армейских соединениях, а также церемония, его сопровождающая.
Знамя крови (Кровавое знамя, нем. Blutfahne, bluːtˈfaːnə) — флаг Третьего рейха со свастикой, который использовался путчистами во время Пивного путча в Мюнхене. 9 ноября 1923 в ходе путча были застрелены несколько штурмовиков СА, и знамя было забрызгано их кровью, в честь чего и получило своё название. После прихода НСДАП к власти оно стало одним из культовых атрибутов нацистской власти и использовалось на всех церемониях, на которых флаги новых германских организаций «освящались» Знаменем крови...
Зогистское приветствие — воинское приветствие в Албании, сегодня используется в качестве гражданского приветствия в некоторых странах. Зогистское приветствие состоит из правой руки с распрямлённой смотрящей вниз ладонью, согнутой в локте на 90 градусов и поднятой до уровня сердца.
Вулканский салют — приветственный жест рукой, поднятая вперёд ладонь с разведёнными средним и безымянным пальцем и вытянутым большим. Обычно понимается как «Живи долго и процветай», — эти слова, собственно, и сопровождают этот приветственный жест, который так же считают жестом согласия, проще говоря: «Ок.» Салют был придуман и популяризирован Леонардом Нимоем, который исполнял роль персонажа-полувулканца Спока в оригинальном телесериале «Звёздный путь» в конце 1960-х годов.
Рукопожáтие — жест, ритуал приветствия или прощания и пр., заключающийся в сжатии рук людьми. Иногда такое сжатие сопровождается небольшим покачиванием соединённых рук, что нашло отражение в английском наименовании рукопожатия — англ. handshake в буквальном смысле «встряхивание рук».
Подробнее: Рукопожатие
Паци́фик (англ. pacific — «мирный, миролюбивый, примирительный») — международный символ мира, разоружения, антивоенного движения. Этот знак (☮) был изначально создан для британского движения за ядерное разоружение. Разработан и закончен 21 февраля 1958 года профессиональным британским художником и дизайнером Джеральдом Холтомом для марша Комитета прямых действий против атомной войны. Марш планировалось провести 4 апреля от Трафальгарской площади в Лондоне до Управления исследований ядерного оружия...
Поклон , в его историческом происхождении, — движение и положение тела (поза) верующего в ритуале обращения к божеству (молитве).
Дя́дя Сэм (англ. Uncle Sam, производное от начальных букв английских слов «Un» «S») — персонифицированный образ Соединённых Штатов Америки. Дядю Сэма зачастую изображают пожилым мужчиной с тонкими чертами лица, старомодной бородкой, в цилиндре цветов американского флага, синем фраке и полосатых панталонах. Этот стиль изображения стал популярен в середине XIX века благодаря работам художника Томаса Наста (англ. Thomas Nast).
Дай пять (англ. High five) — жест и речевое приветствие, когда два человека одновременно поднимают руку и хлопают ею в ладонь другого человека, иногда сопровождая его словами «Дай пять» или «Дай пятюню». Смысл жеста зависит от контекста использования и может означать приветствие, поздравление или просто выражение дружеских чувств. В США существует неофициальная традиция отмечать третий четверг апреля как день приветствия «Дай пять».
Белое перо — традиционный символ трусости в странах бывшей Британской империи и, в особенности, в Британской армии. Наиболее известной была практика вручения белых перьев мужчинам, не участвующим в военных кампаниях, как знак обвинения в трусости и социального порицания.
Печатный шаг (также прусский шаг, или прусский церемониальный шаг, именуемый в странах НАТО гусиный шаг) — форма парадного церемониального шага военнослужащих, при движении во время военных парадов, в вооружённых силах некоторых стран мира, преимущественно России и странах бывшего Советского Союза, а также Китайской Народной Республике, Германской Демократической Республике и Италии (во время правления Муссолини).
Жест (от лат. gestus — движение тела) — некоторое действие или движение человеческого тела или его части, имеющее определённое значение или смысл, то есть являющееся знаком или символом.
Топор войны — один из общеизвестных культурных символов, который связывают с североамериканскими индейцами. Это обусловлено значимостью топора или томагавка как символа войны в их военной символике и обычаях. Так у ирокезов военный вождь, желающий собрать военный отряд, в полном облачении проходил по селению, издавая военный клич. Затем подходил к военному столбу гаондоте (ga-on-dote), ударял по нему своим томагавком, окрашенным в красный цвет и украшенным красными перьями и чёрным вампумом и начинал...
Сила Цветов (англ. Flower Power) — лозунг, использовавшийся в конце 1960 — начале 1970 гг. сторонниками ненасильственного сопротивления, протестующими против войны во Вьетнаме. Выражение было придумано американским поэтом бит-поколения Алленом Гинзбергом в 1965 году. Потом эту символику у битников переняли хиппи, которые одевались в яркую одежду с вышитыми цветами, вплетали цветы в волосы и раздавали их людям, за что получили прозвище «дети цветов» (англ. flower children). Затем это словосочетание...
Ромб Меркель (нем. Merkel-Raute, англ. Merkel diamond), в англоязычных СМИ именовавшийся также «треугольник власти» (Triangle of Power) — жест, образуемый, сложенными перед животом руками так, что вытянутые большие и указательные пальцы, соединяясь, образуют фигуру четырёхугольной формы. Этот фирменный жест Ангелы Меркель, нынешнего канцлера Германии, был охарактеризован как «вероятно, один из самых узнаваемых жестов в мире».На вопрос о том, как Merkel-Raute был введён в качестве её товарного знака...
«Поле золотой парчи », «Лагерь золотой парчи» (англ. Field of Cloth of Gold, фр. Le Camp du Drap d'Or) — прозвание, которое получило место мирных переговоров Генриха VIII Английского и Франциска I Французского, проходивших с 7 июня по 24 июня 1520 г., и сама эта встреча из-за необыкновенной роскоши свиты обоих королей.
Рожде́ственское переми́рие (фр. Trêve de Noël, англ. Christmas truce) — широко распространённые случаи прекращения боевых действий, имевшие место на Западном фронте Первой мировой войны в сочельник и на Рождество в 1914 году. За неделю до Рождества (25 декабря 1914 г.) некоторые английские и германские солдаты начали обмениваться рождественскими поздравлениями и песнями через окопы; в отдельных случаях напряжённость была снижена до такой степени, что солдаты переходили линию фронта, чтобы поговорить...
Средний палец при этом выступает как фаллический символ. Иногда большой палец не прижимают к ладони, а отставляют вбок, но суть жеста от этого не меняется.
«Сим победи́ши!» (ст.‑слав. Си́мъ побѣди́ши) — старославянский перевод (неточный) фразы (лозунга), которую, по преданию, будущий римский император Константин I Великий увидел в небе рядом с крестом перед победоносной битвой с тогдашним правителем Древнего Рима императором Максенцием.
Подробнее: Сим победиши!
Гладиа́тор (лат. gladiator — «меченосец», от gladius — «меч», «гладиус») — боец в Древнем Риме, который сражался с подобными себе на забаву публики на специальных аренах.
Здесь был Килрой (англ. Kilroy was here) — рисунок-граффити, пользовавшийся огромной популярностью в англоязычных странах Запада в период с начала 1940-х по конец 1950-х годов и ставший частью массовой культуры того времени. В традиционном варианте нарочито простой рисунок изображает линию-стену, выглядывающую из-за этой «стены» верхнюю часть овальной человеческой головы, обычно лысой или с несколькими волосинками, на которой видны лишь глаза и неестественно длинный нос, по четыре пальца по обеим...
Со щитом или на щите (лат. aut cum scuto, aut in scuto), (греч. ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς) — фразеологизм, означающий призыв победить или погибнуть со славой, добиться цели или погибнуть. Восходит к Древней Спарте, где павшего в бою воина, предположительно, несли с поля битвы на его щите.
«Голубка Пикассо » — белый голубь мира, нарисованный Пабло Пикассо в 1949 году и неоднократно им воспроизводившийся в различных вариациях. Один из самых узнаваемых символов мира, обошедший всю планету.
«Сделаем всё великим опять » (англ. Make Everything Great Again) — граффити, нарисованное на стене барбекю-ресторана «Keulė Rūkė» в районе железнодорожной станции Старого города в Вильнюсе (Литва).
Крест Лалибе́лы , или Афро-Айигеба́ (амх. ላሊበላ — пчелы, признающие верховную власть) — подлинная христианская реликвия в эфиопской (абиссинской) православной Церкви, хранящаяся в самом большом скальном Храме Дома Спасителя Мира (Бет Медхане Алем), который находится в городе Лалибела, на севере Эфиопии. Крест представляет собой не только историческую ценность, но эфиопы также приписывают ему целительную силу. По сложившейся многовековой традиции, священник прикладывает Крест к верующим, чтобы благословить...
Клятва меча (фин. Miekantuppipäiväkäsky) — русское название двух заявлений финского военного и государственного деятеля Карла Маннергейма, в которых обозначались планы захвата (по мнению самого Маннергейма, освобождения) советской территории.
Красная рука О́льстера (англ. Red Hand of Ulster, ирл. Lámh Dhearg Uladh) — геральдический символ, обозначающий одну из четырёх традиционных провинций Ирландии, Ольстер, ассоциируемый с рукой сына Нуаду, бога солнца, Лабрайда Краснорукого (Labraid of the Red Hand). Также известен как Красная рука Ирландии (англ. Red Hand of Ireland) и Красная рука О’Нейлов (англ. Red Hand of O'Neill).
«Коза ́», также известная под названиями «рожки», «рога», «распальцовка», «подкова» — жест в виде мизинца и указательного пальца, выставленных вперёд, в то время как средний и безымянный прижаты к ладони. Жест по форме напоминает голову рогатого животного.
Чёрное знамя или чёрный штандарт (араб. راية السوداء, раят ас-сауда, «чёрное знамя», или просто араб. الراية, ар-рая, «знамя») — один из флагов, использовавшихся Мухаммедом в исламской традиции. Был поднят Абу Муслимом во время аббасидской революции 747 года, и в связи с этим зачастую ассоциируется с Аббасидским халифатом. Также символизирует исламскую эсхатологию (предвещание прихода махди), и стал пользоваться репутацией флага исламистских и джихадистских движений в исламе начала 1990-х годов...
«Мост цветов » (рум. Podul de Flori) — название двух мероприятий, состоявшихся на берегу реки Прут на советско-румынской границе. В ходе этих мероприятий впервые после Великой Отечественной войны переход советско-румынской границы был осуществлён без предъявления документов, удостоверяющих личность. Во время проведения акций с обоих берегов реки Прут на воду были пущены цветы, что и дало название этим событиям.
Хатимаки (яп. 鉢巻, дословно «головной свёрток») — белая головная повязка, символизирующая у японцев непреклонность намерений и поддерживающая боевой дух. У неё также есть и непосредственная функция — защита лица от пота. Обычно под хатимаки понимают красную или белую полоску ткани около 5 сантиметров шириной и 120 длиной.
«Гвардия умирает, но не сдаётся!» (фр. La Garde meurt mais ne se rend pas!) — фраза, приписываемая генералу Пьеру Камбронну, командиру 1-го полка пеших егерей Императорской гвардии. Считается, что была произнесена им в битве при Ватерлоо 18 июня 1815 года как ответ на предложение англичан сдаться. Авторство фразы впоследствии оспаривалось и даже явилось предметом судебного разбирательства. Также вызывала дискуссии точная форма фразы. По некоторым версиям, Камбронн просто ответил «Дерьмо!» (фр. Merde...
Де́ти фестива́ля или фестива́льные де́ти — устоявшийся в СССР в 1960-е — 1970-е годы бытовой стереотип, клише, подразумевающее советских людей, одним из родителей которых являлся неевропеоид из стран Африки, Латинской Америки или, в меньшей степени, зарубежной Азии (как правило, отец), а другим — гражданин СССР (как правило, мать-славянка).
Последние слова или окончательные слова — последние сформулированные слова человека, сказанные перед смертью или по мере приближения смерти. Последние, сказанные непосредственно перед смертью, могут отражать способ смерти.
В полночь — рассказ Эвалда Вилкса. По мнению критика Мартыня Пойша, своеобразная вершина его творчества.
Рыцарь-баннерет, или просто
баннерет — в феодальную эпоху рыцарь, имеющий право вести в бой группу людей (часто также рыцарей) под собственным знаменем (баннер) с изображением его собственных геральдических символов.
«Четыре степени жестокости » (также «Четыре стадии жестокости», «Четыре сцены жестокости», «Четыре поприща жестокости», «Степени жестокости»; англ. The Four Stages of Cruelty) — серия из четырёх гравюр, опубликованных британским художником Уильямом Хогартом в 1751 году. Каждая из гравюр изображает сцену из жизни вымышленного персонажа Тома Нерона (Tom Nero).
По́поль-Вух (на языке киче Popol Wuj — «Книга совета» или «Книга народа») — книга-эпос мезоамериканской культуры, памятник древней индейской литературы. Содержит мифические и исторические предания, а также генеалогические данные о знатных родах киче цивилизации майя времён постклассического периода (современная Гватемала). Книга обладает чрезвычайной важностью, являясь одним из немногочисленных ранних мезоамериканских текстов.
Весёлый Роджер (англ. Jolly Roger) — пиратский чёрный флаг с адамовой головой (черепом человека) и костями. Этот флаг, наряду с десятками других, использовался пиратами в XVII—XVIII вв. Единого пиратского флага не существовало. Однако в культуре XIX—XXI вв. именно флаг с черепом и скрещенными костями чаще всего ассоциировался с пиратством.
Вокруг имени Владимира Ильича Ленина в советский период российской истории возник обширный культ. Его имя и идеи в СССР прославляли так же, как и Октябрьскую революцию, а позже и И. В. Сталина (вплоть до XX съезда КПСС).
Подробнее: Культ личности Ленина
В языкознании и риторике «настоящее историческое» (также настоящее нарративное, лат. praesens historicum) — употребление форм настоящего времени (в русском языке — несовершенного вида) при описании событий, имевших место в прошлом. Как правило, использование настоящего исторического вместо форм прошедшего времени дает эффект оживления повествования, повышает степень наглядности описываемых событий, говорящий словно переносится в прошлое и изображает события как разворачивающиеся на его глазах. Настоящее...
Подробнее: Настоящее историческое
Белый флаг (то есть полотнище, без каких-либо знаков и символов, имеющее на всей своей площади исключительно белый цвет) на протяжении истории в различных частях света имел различное значение.