Американизмы

Американи́змы — это лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения от британской литературной нормы. К ним относятся слова, возникшие в Соединённых Штатах Америки и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента, различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США, с бытом американцев. Также американизмами можно назвать слова в русском языке, позаимствованные из американского диалекта в связи с широким распространением американских фильмов, песен и западных движений.

Слова, распространенные в американском, но не британском английском, могут быть архаичны (fall — осень, вместо autumn). Часто это слова, образованные соединением двух слов в одно (deadbeat, brainstorm, fixer-upper). Кроме того, существуют слова, имеющие разные значения в американском английском и британском английском:

block:

амер. квартал

брит. зданиеpavement:

амер. мостовая

брит. тротуарЕсть масса вариантов, когда русское выражение можно по-разному перевести на английский с учетом различий американского и британского диалектов:

аптека:

амер. drugstore

брит. chemist’s shopбензин:

амер. gasoline, gas

брит. petrolУпрощение словосочетаний:

«want to» до «wanna», в значении «Что ты хочешь (или будешь)»:

I wanna drink. = I want to drink.«going to» до «gonna» в значении «Что ты собираешься делать»:

I am gonna do that right now. = I am going to do that right now.«got to» до «gotta» в значении «Что ты должен (обязан) сделать»:

I gotta go now. = I have to go now.

Gotta ciggie? = Have you got a cigarette?Кроме того, написание некоторых буквосочетаний в словах упрощается до подобия звукового аналога:

What R U doing? = What are you doing?

Y r u checkin dis? = Why are you checking this?

Источник: Википедия

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я