Значение слова «непереводимый»

  • НЕПЕРЕВОДИ́МЫЙ, -ая, -ое; -ди́м, -а, -о. Не поддающийся точному переводу на другой язык. Непереводимое выражение. Непереводимая игра слов.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • непереводи́мый

    1. не поддающийся точному переводу на другой язык, без аналога в другом языке непереводимый Гениальный самородок — писатель В. Розанов, русский из русских до «русопятства» ( термин), для которого писание — как он говорил — было просто и только «функцией», уверял даже, что, видя Мережковского на улице, когда он гуляет, каждый раз думает: вот идёт «европеец». З. Н. Гиппиус, «Он и мы», 1943 г. (цитата из НКРЯ) Рассказывают, что писатель Владимир Набоков, годами читая лекции в Корнельском университете юным американским славистам, бился в попытках объяснить им «своими словами» суть непереводимых русских понятий «интеллигенция», «пошлость», «мещанство» и «хамство». Сергей Довлатов, «Это непереводимое слово „хамство“», 1990 г. (цитата из НКРЯ)

    2. опускаемый, пропускаемый при переводе Если же в предложении отсутствуют инговые формы глаголов и опущен being (having been), то единственным формальным показателем причастного оборота служит непереводимый предлог with. А. Пумпянский, «Причастные обороты, начинающиеся с предлога with» // «Химия и жизнь», 1966 г. (цитата из НКРЯ)

    3. несводимый к чему-либо, не могущий быть, служить эквивалентом Именно праздная растрата времени оказывается способом вернуть его несводимую к чему-то иному полноту. Эта растрата времени и делает его свободным. Она возвращает человеку ощущение свободного времени, времени, свободного от необходимости трудиться, времени, которое человек пытается отстоять для себя одного. Это время, непереводимое в денежные знаки. Илья Калинин, «Человек бездействующий» // «Неприкосновенный запас», 2010 г. (цитата из НКРЯ)

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Источник: Викисловарь

  • НЕПЕРЕВОДИ'МЫЙ, ая, ое; -ди́м, а, о (книжн.). Не передаваемый средствами другого языка, полностью или частично теряющий смысл при переводе. Непереводимая игра слов.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: апитерапия — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю

Предложения со словом «непереводимый»

Цитаты из русской классики со словом «непереводимый»

  • «Plutôt une affaire d’amour sale», [Скорее дело, в котором замешана грязная любовь, — непереводимый каламбур.] хотела сказать и не сказала Мисси, глядя перед собой с совершенно другим, потухшим лицом, чем то, с каким она смотрела на него, но она не сказала даже Катерине Алексеевне этого каламбура дурного тона, а сказала только.
  • — Это никуда не годится. Я вас иначе устрою. Вы будете жить с одним из моих officiers d’ordonnances [Адъютантов (франц.)], бароном де Неверле… У нас здесь пока гостиниц порядочных нет… Конечно, скоро будут, но пока… A la guerre comme a la guerre… [Непереводимая пословица: «На войне, как на войне», т.е., применяйся к обстоятельствам.] За обедом мы порешим это дело с Неверле… Вы сегодня у меня обедаете… Ровно в семь и, пожалуйста, в сюртуке, а не в мундире… До свидания.
  • (все цитаты из русской классики)

Понятия, связанные со словом «непереводимый»

  • Агно́ним (от др.-греч. ά — не, γνώσις — знание и όνομα, όνυμα — имя) — лексическая или фразеологическая единица языка, которая неизвестна, непонятна или малопонятна одному или многим его носителям. Многие агнонимы являются диалектными, специальными терминами или устаревшими (архаизмами), но некоторые из них не имеют в словарях стилистических помет и относятся к нейтральной общелитературной лексике. Непонимание агнонимов может привести к появлению эрративов.
  • Испани́змы — заимствованные из испанского языка слова и обороты речи, построенные по испанскому образцу в каком-либо другом языке.
  • Фразеологический словарь — словарь устойчивых словосочетаний (фразеологических единиц), которые сравнительно легко выделяются из контекста как единое целое, состоящее из нескольких слов, в отличие от свободных сочетаний слов, где каждое слово самостоятельно.
  • Словообразова́ние междоме́тий — процесс образования междометий от производящей базы другого междометия либо других частей речи. Характеризуется тем, что аффиксация используется редко, исключительно в стилистических целях. Различают такие виды образования междометий...
  • Междометие — лексико-грамматический класс неизменяемых слов, не входящих ни в знаменательные, ни в служебные части речи и нерасчленённо выражающих (но не называющих) эмоциональные и эмоционально-волевые реакции на окружающую действительность.
  • (все понятия)

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Предложения со словом «непереводимый»

  • Флибустьер засмеялся собственной остроте, заключавшейся в непереводимой игре слов.

  • Он, изъясняясь на странном и почти непереводимом языке кобольдов, пообещал больше так не поступать без королевского разрешения, но объяснять, что сделал маленький негодяй, не стал.

  • Важно отметить, что, помимо единого бренда, который очень быстро получил широкую известность, непереводимое название LG имело огромный эмоциональный ресурс.

  • (все предложения)

Синонимы к слову «непереводимый»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я