Неточные совпадения
Все было ветхо, все покривилось и накренилось, везде
пахло опальною затхлостью, но гвоздья везде было
пропасть.
— Нет, вы только сообразите, сколько у них, у этих французов, из-за пустяков времени
пропадает! — горячился Василий Иваныч, — ему надо землю
пахать, а его в округу гонят:"Ступай, говорят, голоса подавать надо!"Смотришь, ан полоса-то так и осталась непаханная!
— Один покажет вам, — говорил он, — цветок и заставит наслаждаться его
запахом и красотой, а другой укажет только ядовитый сок в его чашечке… тогда для вас
пропадут и красота, и благоухание… Он заставит вас сожалеть о том, зачем там этот сок, и вы забудете, что есть и благоухание… Есть разница между этими обоими людьми и между сочувствием к ним. Не ищите же яду, не добирайтесь до начала всего, что делается с нами и около нас; не ищите ненужной опытности: не она ведет к счастью.
Вызванное головлевской поездкой (после смерти бабушки Арины Петровны) сознание, что она «барышня», что у нее есть свое гнездо и свои могилы, что не все в ее жизни исчерпывается вонью и гвалтом гостиниц и постоялых дворов, что есть, наконец, убежище, в котором ее не настигнут подлые дыханья, зараженные
запахом вина и конюшни, куда не ворвется тот «усатый», с охрипшим от перепоя голосом и воспаленными глазами (ах, что он ей говорил! какие жесты в ее присутствии делал!), — это сознание улетучилось почти сейчас вслед за тем, как только
пропало из вида Головлево.
— Ну то-то и есть! Стало быть, и тебе это ясно: кто же теперь «маньяк»? Я ли, что, яснее видя сие, беспокоюсь, или те, кому все это ясно и понятно, но которые смотрят на все спустя рукава: лишь бы-де по наш век стало, а там хоть все
пропади! Ведь это-то и значит: «дымом
пахнет». Не так ли, мой друг?
Матвей выбежал за ворота, а Шакир и рабочие бросились кто куда, влезли на крышу смотреть, где пожар, но зарева не было и дымом не
пахло, город же был охвачен вихрем тревоги: отовсюду выскакивали люди, бросались друг ко другу, кричали, стремглав бежали куда-то,
пропадая в густых хлопьях весеннего снега.
Влажный вечерний воздух, проникнутый
запахом сена, был недвижен; слабейший звук не
пропал для слуха.
— Тараска — тоже нарыв… Дышит жизнь на вас, молокососов, а вы настоящих ее
запахов разобрать не можете, глотаете всякую дрянь, и оттого у вас — муть в башках… Тараска… Лет за тридцать ему теперь…
пропал он для меня!.. Тупорылый поросенок…
Справа от дороги земля
пропадала в неподвижной, теплой мгле, и нельзя было увидеть, что там: лес или поле; и только по душному, открытому, ночному
запаху вспаханной земли да по особенной бархатной черноте чувствовалось поле.
Проходя между барьером и первым рядом кресел, режиссер мог различить сквозь мрак только арену цирка, обозначавшуюся круглым мутно-желтоватым пятном; остальное все: опустевшие ряды кресел, амфитеатр, верхние галереи — уходило в темноту, местами неопределенно чернея, местами
пропадая в туманной мгле, крепко пропитанной кисло-сладким
запахом конюшни, аммиака, сырого песку и опилок.
И в то же время в его голове текли медленные равнодушные мысли, сцепляясь воспоминаниями образов,
запахов и звуков и
пропадая навеки в той черной бездне, которая была впереди и позади теперешнего мига.
Под утро комната наполнилась удушливым серным
запахом. На рассвете Коротков уснул и увидал дурацкий, страшный сон: будто бы на зеленом лугу очутился перед ним огромный, живой биллиардный шар на ножках. Это было так скверно, что Коротков закричал и проснулся. В мутной мгле еще секунд пять ему мерещилось, что шар тут, возле постели, и очень сильно
пахнет серой. Но потом все это
пропало; поворочавшись, Коротков заснул и уже не просыпался.
Дождь шлепал где-то вблизи, а из черной
пропасти подувало легким ветерком, несло свежестью и тиной, и неуловимым
запахом льда, воды и навоза.
Девочки старались избавиться от него как можно скорее и спешили набивать в печь нового топлива, и не заметили, как сожгли весь бывший у них запас хвороста, и печь угрожала потухнуть; а между тем в доме, где
пропали баранчик и мальчик, к ночи хватились того и другого и начали их искать по дворам, причем искавшие пришли и в избу, где были девчонки, и преступление их было открыто: убитого мальчика отыскали «по гари», то есть по пригорелому
запаху из печи.
В трех шагах от меня была
пропасть, стремительный обрыв, головокружительная отвесная стена, и оттого мое ложе из травы казалось воздушным и легким, и было приятно обонять
запах травы и весенних каприйских цветов.
Вкусный
запах мгновенно перестает щекотать мое тело, и иллюзия
пропадает… Теперь я все понимаю!
Александр Яковлевич Шкот — сын «старого Шкота» (Джемса), после которого у Перовского служили Веригин и известный «аболиционист» Журавский, — многократно рассказывал, какие хлопоты перенес его отец, желая научить русских мужиков
пахать землю как следует, и от каких, по-видимому, неважных и пустых причин все эти хлопоты не только
пропали без всякой пользы, но еще едва не сделали его виноватым в преступлении, о котором он никогда не думал.
Вся эта комната была устлана восточными коврами, и в ней звук шагов совершенно
пропадал.
Запах дорогих сигар и каких-то тонких духов, доходивший из спальни, куда вела стеклянная низкая дверь, подходил к убранству этого не очень высокого, но поместительного покоя, драпированного, по-заграничному, темно-красным сукном.
Как бы ни силён был ваш аппетит, он моментально
пропадёт от одного
запаха этих китайских яств.
— Ничего не значит… Прознал он вексель-то у него какой, может его за тысчонку, а то и меньше учел… Видит, дело дрянь, денежки все рано
пропадают, дай, думает, потешу дурака… Тебе и отдал… А ты меня хотел подвести… но только меня трудновато… Нюх есть… ой, какой нюх… Векселя-то эти на ощупь оцениваю… по
запаху цену назначу… Хе, хе, хе… — раскатился старик довольным смехом.
Как часто редкий перл, волнами сокровенной,
В бездонной
пропасти сияет красотой;
Как часто лилия цветет уединенно,
В пустынном воздухе теряя
запах свой.
Она
запахнула около груди шубейку, тихо выползла в подворотню на огород, с огорода перебралась, через тын, за город и, ударившись бежать задами,
пропала в темноте ночи.